Цитаты из книги «ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай» Анна Фейк📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 4
image
“He left the country. And asked me not to inform you. In any case, I thought I should tell you anyway.”
22 мая 2020

Поделиться

Указательные местоимения (вы не поверите) используются для указания на кого или что-либо.
22 мая 2020

Поделиться

Правильно, продуктивность. Успеть как можно больше за короткий срок, сделать как можно больше полезного…
18 мая 2020

Поделиться

Кое о чем важном только позабыли. А именно: о том, чтобы иметь на работе людей, встречи с которыми ждешь, с которыми приятно проводить время и общаться
16 мая 2020

Поделиться

И не забываем знаменитое высказывание, смысл которого: сначала ты работаешь на репутацию, а потом она на тебя. Все как в жизни.
16 мая 2020

Поделиться

Люди как правило тянутся не только к тем, кто работает эффективно, но и к тем, с кем работать ненапряжно и приятно.
16 мая 2020

Поделиться

Люди сами дают вам всю необходимую инфу о себе. Так пользуйтесь этим.
16 мая 2020

Поделиться

You: Oh, I absolutely agree. (О, я совершенно согласен.) [улыбаетесь и киваете] Человек, с которым вы знакомы (Carl): Stacy, do you know the others in the group? (Стейси, ты знаешь остальных в группе?) You: No, I don’t believe so but your face seems familiar. (Нет, не думаю, но твое лицо мне кажется знакомым.) Carl: Oh you mean Mark? Ah yes, Mark’s the head of IT. You may have seen him in the latest newsletter. Mark, this is Stacy Goodman. She’s in our research team. Stacy, Mark Weller.(О, ты имеешь в виду Марка? Да, Марк глава отдела IT. Думаю, ты видела его фото в последнем новостном письме. Марк, это Стейси Гудман. Она в нашей исследовательской группе. Стейси, это Марк Веллер.) You: Hello, nice to meet you. (Привет, приятно познакомиться.)
12 мая 2020

Поделиться

Jerry: It’s such a pleasure to meet you, Samantha, and finally put a face to a name. I also wanted to thank you for your invaluable help with that contract. (Очень приятно познакомиться лично, Саманта. Я также хотел поблагодарить вас за вашу неоценимую помощь с тем контрактом.) Samantha: Oh, I was only doing my job but thank you, I appreciate it. Yes, that contract was a nightmare to begin with, wasn’t it? (О, я всего лишь делала свою работу, но спасибо. Я это ценю. Да, и эта история с тем контрактом была кошмаром с самого начала, разве нет?) Jerry: Unbelievable! There were moments when I thought the deal was lost. (Невероятно! В какой-то момент я уж думал, что сделка накроется.) Samantha: But it didn’t and as the saying goes: all’s well that ends well. (Но не накрылась и в итоге все закончилось, как в той поговорке: все хорошо, что хорошо кончается.) Jerry: How long have you worked for the company? (Как давно вы работаете на эту компанию?) Samantha: Nearly ten years. How about you? (Почти десять лет. А вы?) Jerry: About 12 years but only two with this company. Our company in London was taken over by this company and I joined the regional sales team two years ago. (Примерно 12 лет, но только два из них на эту компанию. Нашу компанию в Лондоне поглотила эта компания и я присоединился к отделу региональных продаж два года назад.) Samantha: Ahh, I see. Is this your first time to the corporate Christmas party? (А, понятно. Вы впервые на корпоративной рождественской вечеринке?) Jerry: Yes, it is. Last year I couldn’t make it because my wife just had our first child and I didn’t want to leave her. (Да, в прошлом году я не смог пойти. Моя жена только-только родила нашего первенца, а я не хотел оставлять ее одну.) Samantha: Oh how lovely. Boy or girl? (О, как замечательно. Мальчик или девочка?) Jerry: A girl. (Девочка.) Samantha: What’s her name? (Как ее зовут?) Jerry: Susan. (Сьюзен.)
12 мая 2020

Поделиться

И здесь small talk снова протянет вам свою сильную руку помощи. Давайте вернемся к уже знакомым нам Тому и Джерри. Да-да, прямо как те самые знаменитые кот и мышонок. Jerry: Tom, do you know Samantha in the Logistics team? Is she here? (Том, ты знаешь Саманту из отдела Логистики? Она здесь?) Tom: Yes, I do and yes, I think she is. Why do you ask? (Да, знаю. И да, она здесь. А почему ты спрашиваешь?) Jerry: Well, we’ve been working together on that contract for the last couple of months and she’s been a huge help. We’ve only ever communicated via email and I wanted to finally put a face to a name and thank her for her hard work. (Ну, последние несколько месяцев мы вместе работали над одним контрактом, и она очень мне помогла. Мы общались только через почту, а я хотел бы познакомиться лично и поблагодарить за отлично проделанную работу.) Tom: Oh, of course. Let’s see if I can find her. Ah yes, there she is. Come on, let’s go over. (О, конечно. Посмотрим, смогу ли я ее найти. А, да. Вот она. Пойдем, подойдем к ней.) Tom: Excuse me, Samantha? Sorry to interrupt but I wanted to introduce you to Jerry from our London office. I believe you know each other? (Извините, Саманта? Извините, что отвлекаю, но я хотел представить вам Джерри из нашего офиса в Лондоне. Кажется, вы знакомы.) Samantha: Jerry from the London office? Oh of course I do. Hello Jerry. What a pleasure we finally get to meet in person. (Джерри из офиса в Лондоне? Конечно, я его знаю. Привет, Джерри. Очень приятно наконец-то познакомиться лично.) Jerry: The pleasure is all mine. (Взаимно.) Tom: Well, I’ll leave you two to have a chat. (Ну, я, пожалуй, оставлю вас, чтобы вы могли поговорить.) Jerry: Thanks Tom. See you later. (Спасибо, Том. Увидимся.) Ловко, так ведь? Идем дальше.
12 мая 2020

Поделиться

1
...
...
9