Читать книгу «Анализ мнений о романе „Мастер и Маргарита“ Михаила Булгакова» онлайн полностью📖 — Андрея Викторовича Яценко — MyBook.
image

Верую, ибо абсурдно

«я верю Булгакову и его тексту»

(В.Алексеева)

В видеолекции учительницы Виктории Алексеевой „О чем НА САМОМ ДЕЛЕ «Мастер и Маргарита?»“ можно выделить три положительных момента.

Во-первых, ее душевное отношение к роману: «я роман безумно любила. Он меня захватывал», «я просто перечитала роман. Он снова меня обоял, он снова мной завладел».

Во-вторых, ее изначально подход: «если я хочу анализировать именно замысел Булгакова, этого текста, не всего вокруг, то я должна опираться только на этот текст романа». Вот только такой правильный подход, к сожалению, у нее же и нарушается.

Он не подкрепляется умелым применением научных методов познания, например, формальной логики. В этом случае вместо содержательного научного литературоведческого анализа мы имеем пустые мысли о романе «Мастер и Маргарита». Как следствие, осознание Викторией Алексеевой своей слабости, высказываемых идей, слабой их аргументированностью. «Я вообще не очень хорошо умею спорить», «это реально не моя сильная сторона».

И, кроме того, считает правильным в случае затруднения с пониманием чего-либо в романе использовать для «прояснения» факты из биографии Михаила Булгакова. «Мне кажется, черновики здорово исследовать, именно делая так, как это делает Мариэтта Омаровна (Чудакова – А.Я.), восстанавливая замысел, прослеживать биографические данные, которые повлияли на то или на иное».

В-третьих, «я бы не хотела, чтобы у них (ее детей – А.Я.) были такие преподаватели (как Дмитрий Быков – А.Я.), потому что они не учат думать». Вот только под словами «учить думать» понимается, что школьников нужно обучить применять формальную логику, в том числе и к анализу литературных произведений. Одного здравого смысла здесь будет недостаточно.

После указания на положительные моменты следует указать на допущенные в лекции оговорки, ошибочно используемые слова и фразы и фактические ошибки.

К оговоркам можно отнести: «мастер сжигает третий том» и „Главная его (проф. Кураева – А.Я.) идея о том, что Маргарита послана дьяволом для того, чтобы заставить мастера совершить своё поганое дьявольское дело дописать роман о «Мастере и Маргарите»“.

Конечно же, мастер за свою жизнь написал всего лишь один роман и роман этот был о Понтии Пилате. Поэтому мастер не писал роман «Мастер и Маргарита» и не мог сжечь третий том.

К ошибочно используемым нужно отнести слово «подмена» и фразу «выворачивать наизнанку», сказанные в адрес профессора Ужанкова.

Слово «подмена» означает неправомерную замену одного другим. В этом случае лекторша заявляет, что проф. Ужанков сознательно осуществил подмену – какую-то мысль из романа заменил своей и ее подвергает критике.

«Замечательный, очень умный, тонкий, не претендую ни на малейшую часть там его суждения или ещё что-то, но, мне кажется, есть такая подмена».

Фраза «ужасно выворачивает наизнанку тексты» означает «представлять в ином свете, переиначивать что-либо», т.е. совершать опять-таки подмену.

«Когда вот у меня есть Библия, я мерю только по ней, не замечая никакой другой авторский замысел. С одной стороны, в этом нет ничего плохого, это тоже замечательно. С другой стороны, это не позволяет, конечно, широко взглянуть на текст и очень сужает взгляд литературоведов и там <…> он (Ужанков – А.Я.) ужасно выворачивает наизнанку тексты, не укладывающиеся в эту парадигму (православия – А.Я.)».

В обоих случаях не приводятся в качестве доказательств никакие факты подмены или выворачивания, и утверждения остаются абсолютно голословными. В действительности, желание Виктории Алексеевой «широко взглянуть на текст» столкнулось с «узким взглядом литературоведа», что она и назвала не научными терминами «подмена» и «выворачивание».

К фактическим ошибкам в лекции относятся.

Краткая история написания

Первая ошибка: не раскрытие замысла романа, а рассказ краткой истории его написания.

Зрители ожидали ответы на вопросы: С какой целью или с какими целями Воланд со свитой появились в Москве? Смогла ли нечистая сила осуществить задуманное? Как столкновение с Воландом повлияло на судьбы основных героев: мастера, Маргариты и Ивана Бездомного? Какая роль в романе профессора Стравинского? Вместо этого услышали рассказ о «краткой истории» написания Михаилом Булгаковым романа «Мастер и Маргарита».

Так еще в аннотации к видеолекции „О чем НА САМОМ ДЕЛЕ «Мастер и Маргарита?»“ лекторша пообещала среди прочего провести зрителей сквозь замыслы романа и разобраться в том, зачем был написан этот роман. К сожалению, свое обещание она выполнила лишь формально. Более того, в ответах на справедливые замечания упорствовала, утверждая, что в представленном материале все изложено. Хотя сама указала, что в видеолекции представлена «краткая история этого текста». История текста романа, никак не будет тождественна анализу содержания романа. Жаль, что учительница этого не понимает.

Мы отыскали лишь два ее разъяснения, о чем же, собственно, роман «Мастер и Маргарита». Так в одном из ответов она указала, что МиМ – это «Роман о нравственном выборе человека и ответственности за свой выбор». А в видеолекции она высказала лишь три мысли, которые, во-первых, друг с другом никак не связаны, а, во-вторых, голословны.

«он (Булгаков – А.Я.) максимально осознанно меняет имена, биографию для того, чтобы взять канву, взять историю Иисуса Христа, показать её иначе и иначе для того чтобы сохранить линию трусости и предательства. Трусость и предательство вот, пожалуй, одна из самых главных линий этого романа. Показать трусость и предательство при этом показать, что я беру ту историю, но максимально отхожу от Иисуса Христа. <…> Булгаков не хотел покуситься на роль толкователя Евангелия, именно потому, что он не хотел создать пятое Евангелие. Он, сохраняя фабулу, полностью уходит от конкретики. Ну как сказать полностью меняет, как уже сказала, биографию, имя и так далее именно чтобы не было пятого Евангелия от Булгакова…»

«Маргарита пошла на сделку с дьяволом ради спасения своего любимого, ради спасения мастера».

«Булгаков <…> показывает, что правящий человек тот, кто обладает властью, это Воланд Сталин – это стопроцентный знак равенства. Он обязан защищать мастера, обязан защищать писателей, но и мастер обязан не трусить, и здесь линия правителя карающего. Да карающей справедливой силы она равнозначна с ситуацией нравственного выбора, с ситуацией нравственного выбора писателя».

Разве можно приведенные цитаты признать за ответ на название видеолекции „О чем НА САМОМ ДЕЛЕ «Мастер и Маргарита?»“? Конечно же, нет. Обыватель под словом «замысел» подразумевает развернутый и глубокий разбор содержания романа, и Виктория Алексеева даже понимает о чем идет речь. В одном месте она соглашается с призывом А.С.Пушкина: «писателя надо судить мерой им созданной, мерой им избранной». «То есть если ты хочешь именно судить произведение, то есть не просто сказать: да, там православие, подходит православие, не подходит, вот так чёрное белое, всё разделите, это сжечь, это не сжечь, а именно вникнуть в текст, проникнуть в его глубину, то ты должен относиться к этому тексту именно по меркам созданным писателем, а не по твоему мировоззрению». Но помнимая, о какой глубине анализа идет речь, тем не менее, лекторша упорствует в своих ответах, что в рассказе об истории написания романа, она полностью раскрыла его замысел.

Что же касается утверждений Виктории Алексеевой, что роман «Мастер и Маргарита» это «Роман о нравственном выборе человека и ответственности за свой выбор» и одной из самых главных линий этого романа будет тема трусости и предательства. Мы полагаем, что в романе МиМ представлена безуспешная попытка Воланда распространить в СССР свою версию мироустройства. Более подробно смотрите в работе «Анализ романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова».

Любовник

Вторая ошибка: не любимый, а любовник.

Виктория Алексеева соглашается с утверждением Мариэтты Чудаковой, что «Маргарита пошла на сделку с дьяволом ради спасения своего любимого, ради спасения мастера». Однако, в гостях у Воланда Маргарита четко заявила, что мастер ее любовник, а никак не любимый. «Я хочу, чтобы мне сейчас же, сию секунду, вернули моего любовника, мастера, – сказала Маргарита, и лицо ее исказилось судорогой». Позже будет дано и объяснение этому. «У нее была страсть ко всем людям, которые делают что-либо первоклассно». А бывший историк, по ее мнению, первоклассно написал роман о Понтии Пилате. Так что к мастеру Маргарита испытывала первоначально страсть, а никак не любовь.

Стерва

Третья ошибка: не маньяк, а стерва.

Приводится искаженная фраза из лекции проф. Кураева, что Маргарита как маньяк, будет издеваться над мастером в вечном приюте.

«диакон Андрей Кураев, <…> когда он доказывал что Маргарита – это ведьма, исчадие ада. <…> Он как раз ссылался на последнюю страницу романа, что она там как сумасшедшая говорит там, контролировать твой сон буду я, уйти от меня ты уже не сможешь1. И Кураев совершенно логично, правильно говорит, что такие фразы любимой женщины выглядят очень странно, что она как маньяк, который будет его сейчас там над ним издеваться. Ну, есть такое немножко».

Нет, из слов проф. Кураева никак не следует, что Маргарита будет сознательно издеваться над мастером. Богослов указал, что, во-первых, мастеру может быть тяжело жить со стервой. А, во-вторых, вечный приют, как место, может быть очень хорошим для ведьмы, но в то же время там может быть очень плохо для обычного человека. Предположение проф. Кураева подтверждается внешним видом и поведением Маргариты и мастера в Эпилоге, когда они появляется во сне проф. Понырева.

Опубликовать

Четвертая ошибка: не дописать, а опубликовать.

В лекции утверждается, что проф. Кураев считает, Маргарита дважды требовала дописать роман. В первый раз, когда была послана дьяволом, чтобы заставить мастера дописать роман о «Мастере и Маргарите». И второй раз после бала она потребовала, чтобы ей вернули мастера, и снова для того чтобы тот дописал роман. Однако, проф. Кураев утверждал иное и лишь один раз. Маргарита послана сатаной мастеру, чтобы тот опубликовал роман.

«Главная его (проф. Кураева – А.Я.) идея о том, что Маргарита послана дьяволом для того, чтобы заставить мастера совершить своё поганое дьявольское дело дописать роман о «Мастере и Маргарите». Вот он и билет на выигрыш нашёл в грязном белье. А когда перестал писать, к нему сразу Маргарита пришла. Маргариту интересует только его роман. «Ну что написал? Ну что написал? А это сделал? А это сделал?» И спасти его хочет, только чтобы он дописал роман, то есть никакой любви нет. Это банальная отвратительная мерзкая богоугодная ведьма, придающаяся всяким сатанинским делам, которая послана для того, чтобы сбившегося с истинного пути человека мастера заставить довести написать этот роман».

Во-первых, да, проф. Кураев утверждал, что Маргарита послана сатаной мастеру, но для того, чтобы тот опубликовал роман.

Во-вторых, речь здесь может идти о романе «Понтий Пилат», а никак не «Мастер и Маргарита».

В-третьих, ведьма не может быть богоугодной. Богоугодная – это угодная Богу. Здесь более уместно назвать Маргариту богопротивной.

В-четвертых, проф. Кураев также никогда не утверждал, что после бала Маргарита потребовала, чтобы ей вернули мастера, для того чтобы тот дописал роман. Роман был написан за десять месяцев до майских событий. И Бегемот из-под своего зада достал весь роман, а не его незаконченную версию.

Наконец, в-четвертых, «то есть никакой любви нет». Есть, только вначале Маргарита полюбила не мастера, а его роман (А.Бутор). К мастеру же она испытывала пока лишь страсть. А вот он сразу полюбил Маргариту. Следующий период в их отношениях наступил уже после бала. Маргарита, став ведьмой и получив роман, наконец, пожалела мастера и полюбила его. Так что в вечный приют они направились влюбленными друг в друга, ведьма и человек.

Дьявол

Пятая ошибка: Воланд не Сталин, а дьявол.

В лекции указывается, что «Он (Булгаков – А.Я.) проводил финальные читки, на которых присутствовало огромное количество людей. И когда как раз эти люди считывали в образе Воланда Сталина, это действительно было так».

В этом утверждении содержится две ошибки. Во-первых, Елена Сергеевна указывала не на финальные, а на начальные читки. Во-вторых, там задавался вопрос: Кто такой Воланд? И слушатели отвечали: дьявол, сатана.

В дневнике Елены Сергеевны только два фрагмента можно отнести к читкам глав из романа «Мастер и Маргарита». В первом читалось начало романа, и задавался вопрос о том, кто такой Воланд. Во втором читалось окончание романа и вопросов не задавалось.

1939

27 апреля.

Вчера у нас Файко – оба, Марков и Виленкин. Миша читал «Мастера и Маргариту» – с начала. Впечатление громадное. Тут же настойчиво попросили назначить день продолжения. Миша спросил после чтения – а кто такой Воланд? Виленкин сказал, что догадался, но ни за что не скажет. Я предложила ему написать, я тоже напишу, и мы обменяемся записками. Сделали. Он написал: сатана, я – дьявол. После этого Файко захотел также сыграть. И написал на своей записке: я не знаю. Но я попалась на удочку и написала ему – сатана2

1
...