Читать книгу «Король джиннов» онлайн полностью📖 — Анатолия Евгеньевича Половинкина — MyBook.
cover











– Забавно, забавно, – сказал он. – Все лучше, чем наблюдать извечное однообразие этих букашек, которые пытаются выжить и приспособиться к миру, который мы создали. Однако, веселого парня ты все же создал.

– Он не парень, – возразил Небесный Владыка. – Вернее, не в том смысле, что принято вкладывать в это слово. Он от природы наделен свойствами, которым наделены мы сами. Только пока они от него скрыты. Чем дольше он будет развиваться, тем больше он будет становиться божеством.

– Созданный по нашему образу и подобию, – задумчиво произнес Император.– Это интересно. Но, в таком случае, он действительно способен будет на многое. И если это так, то впереди его ждут великие свершения. Гм, любопытно будет на это посмотреть.

– Ага, – заметил Владыка. – Кажется, ты начинаешь втягиваться в игру.

– Да, – признал Император. – И я изрядно повеселился, пока наблюдал за тем, как этот Кингджинн спасал троглодитов. А как легко он спустился в пещеру за водопадом. Но, должен сказать, что мои троглодиты тоже были не лыком шиты. Изобрести крылья, шест для прыжка и использовать лиану в качестве маятника. Впрочем, соображалка у них не очень. Но ты не радуйся. Твой Кингджинн, пока, надо признать, тоже не отличается особым умом. Но… Кто знает.

– Дай ему время, и он себя покажет.

Владыка обернулся к Князю Жизни.

– Ну, что скажешь, независимый судья, выполнил ли Кингджин условия первого квеста?

– Выполнил, – согласился Князь. – Я признаю, что он вполне заслужил второй уровень, который, впрочем, уже получил. Время давать ему второй квест.

Владыка улыбнулся.

– Подожди, пускай он хоть немного насладится в роли вождя клана. Что ни говори, а не каждый день, и далеко не каждому дается такая возможность стать лидером клана.

– Это верно, – согласился Князь.

И они все трое устремили свои взгляды вниз, следя за тем, что происходит сейчас в мире смертных.

А Кингджинн действительно наслаждался. Его подчиненные наперебой угощали его различными вкусными лакомствами, плодами, ягодами, различными травами, слизняками, извивающимися червяками, за которых вождь едва не прибил своих услужливых подданных.

Потом ему стали преподносить кокосовые орехи, которые Кингджинн тут же приспособился с ловкостью раскалывать, использую для этого лоб Твердолобого. Прозвище, придуманное Кингджинном действительно подошло троглодиту как нельзя лучше, поскольку его лоб раскалывал твердые кокосы с такой легкостью, словно это были обычные помидоры. После этого Кингджинн с удовольствием принимался пить кокосовый сок, словно бы это было нежным вином.

Две услужливые самки-троглодитки обмахивали своего короля самодельными опахалами, которые они изготовили из листьев пальмы, и насадили на бамбуковые жерди. Их грубые и вонючие пальцы совали Кингджинну в рот ягоды, отчего того едва не вывернуло наизнанку. После этого он решил, что куда более приятно есть ягоды самому. Время от времени он заставлял подчиненных падать ниц перед ним, и воздавать хвалу, что те, правда без особого энтузиазма, и делали. Нет, что ни говори, а хорошо быть королем. Даже если ты всего лишь на всего лидер племени троглодитов.

Млея на солнышки, и жмурясь от удовольствия, Кингджинн заметил невдалеке Небесного Владыку. Тот стоял в тени одного из деревьев, и явно ожидал, когда Кингджинн обратит на него внимание. И, когда тот это сделал, он поманил его пальцем.

Кингджинн хлопнул в ладоши, что послужило очаровательным грязным и вонючим троглодиткам сигналом оставить его одного. Те отступили в стороны, и вождь, поднявшись на ноги, неторопливой и развалистой походкой направился к Владыке.

– Я вижу, ты начинаешь входить в раж, – улыбнулся тот. – Полагаю, что быть главным приятно даже в болоте.

На что Кингджинн сделал жест, означающий и согласие, и сомнение.

– Так или иначе, но первое испытание ты выполнил блестяще.

– Да, – согласился Кингджинн. – Но оно не было особенно трудным.

– Да, – кивнул Владыка. – Начинают всегда с самого простого. Твой уровень теперь второй, ты заметил в себе какие-то изменения.

– Заметил. В первую очередь это касается моего облика. Я подрос, и мое лицо стало не таким волосатым. Но я так и остался обезьяной.

– Имей терпение. Преобразование – медленный процесс. Но оно уже началось. Дальше все будет зависеть от твоих успехов.

– Понятно. Но я не заметил, чтобы у меня появились какие-то магические способности, хоть мой уровень магии и поднялся до второго.

– Вот как раз об этом я и хотел с тобой поговорить, – произнес Владыка. – Видишь ли, чтобы стать магом, не достаточно просто повысить себе уровень. Магическим способностям нужно прилежно обучаться.

Кингджинн почесал в затылке.

– Обучаться, – повторил он, и это слово ему явно не понравилось. – И как мне этому обучиться? С чего нужно начать, с медитации?

– Нет, – возразил Владыка. – Боюсь, одной медитации тут будет недостаточно. Тем более, что и для того, чтобы правильно медитировать, тоже необходимо обучаться.

– Так что же мне делать?

Владыка принял величественную позу.

– А вот что делать, я тебе сейчас скажу. Неподалеку от этих мест, в море-океане есть остров. На этом острове обитает один известный и могучий маг Забугор. У него есть школа, где он обучает своих учеников. Кстати, он считается одним из лучших учителей-волшебников.

– Понятно, – кивнул Кингджинн. – Значит, я должен отправиться к нему?

– Да, – подтвердил Владыка. – Но помни, этот маг крайне разборчив, точнее, привередлив, в выборе своих учеников, и чтобы попасть в их число, необходимо очень потрудиться. Так сказать, убедить его.

– Угу. – Кингджинн почесал в затылке. – И что нужно для этого сделать? Какой должен быть к нему подход?

– А вот об этом я тебе не скажу, – заявил Владыка. – Ты должен сам найти к нему подход. Найти способ. Так что включай свою смекалку.

Кингджинн нахмурился, и призадумался.

– Смекалку, значит, – повторил он. – Ладно, придется напрячь голову. Но как туда попасть, на этот остров? Я даже не знаю, умею ли я плавать.

– Так и здесь же, опять включи свою смекалку. Добраться до острова не так уж и сложно. Гораздо труднее убедить Забугора принять тебя в ученики. Зато если тебе это удастся, то тогда ты не пожалеешь. Он поможет тебе раскрыть в себе такие способности, о которых ты даже не подозревал.

– Звучит заманчиво, – произнес Кингджинн таким тоном, будто бы Небесный Владыка предлагал ему заключить какую-то выгодную сделку. – Ладно, так и быть, пожалуй, отправлюсь.

Владыка насмешливо посмотрел на стоящее перед ним обезьяноподобное существо.

– Отправляйся. Желаю тебе удачи.

С этими словами Небесный Владыка поднялся в небо, и исчез из виду.

Некоторое время Кингджинн смотрел ему вслед, затем повернулся, и отправился обратно к своим подданным.

Взобравшись на возвышение, он сложил руки на животе, и торжественно обратился к племени троглодитов.

– Дети мои, я вынужден на некоторое время покинуть вас. Мне предстоит трудный и нелегкий путь через море-океан. Там, за глубокими водами находится чудесный остров, на котором обитает великий маг и волшебник Забугор. Я должен отправиться к нему, чтобы удостоить его чести принять меня в свои ученики, позволить ему стать моим наставником.

Кингджинн сам не ожидал того, что он способен так величественно и витиевато выражаться. Но еще больше он был удивлен, и довольно неприятно удивлен, тем, что его паства почти не обратила на его слова никакого внимания. Троглодиты продолжали заниматься своим делом, и лишь бросили на своего вожака мимолетный взгляд.

Кингджинну это не понравилось. И совсем не понравилось. Но он решил сделать вид, что не заметил безразличия троглодитов.

– Итак, я покидаю вас. Но помните, в скором времени я непременно вернусь. И вернусь куда более могущественным, чем я есть сейчас. Я вернусь магом с большой буквы, способным сдвигать горы, и будоражить моря.

То же самое равнодушие. Никакой реакции на его слова. А ведь он рассчитывал напугать их последней фразой.

Впрочем, нет, на лице альфа-самца он заметил мимолетную вспышку радости. Но она была вызвана отнюдь не тем, что он обещал вернуться, а тем, что новоявленный вождь, наконец-то, свалит отсюда. И в этой радости была надежда на то, что он больше никогда не вернется назад.

ГЛАВА 6

ЗА МОРЕМ-ОКЕАНОМ

М-да, похоже, никто из здесь присутствующих скучать по нему не будет. Да и, признаться, Кингджинн сам не особенно расстраивался от того, что ему приходится покинуть местное племя. И вождем-то ихним ему быть как-то не особенно хотелось. Хотя, признаться, приятно быть царьком в своем болоте. Ведь неизвестно еще что ждет тебя впереди. Но вот именно это и давало дополнительную энергию. Неизвестность а, по словам Небесного Владыки, каждый его шаг будет приближать Кингджинна к совершенству, к тому, чтобы занять подобающее место среди небожителей. Среди божеств. Это, само по себе, очень многого стоит.

Кингджинн невольно задрал голову наверх, словно в действительности ожидая увидеть сидящих на троне небожителей. Но ничего, кроме облаков и голубого неба не увидел. Ладно, чего уж тут ждать у моря погоды. …И Кингджинн пошел к морю.

Да, вот оно, море-океан. Его волны бьются о берег, растекаясь по золотистому песку. А вот, кажется, и тот самый остров, на котором живет великий маг и волшебник Забугор. Учитель, способный дать своим ученикам знания, которые они не получат ни в одном другом месте.

Не сказать, что остров был слишком далеко. Однако, не сказать, что он был и близко. Вплавь до него добраться будет не просто. Тем более, что Кингджинн не имел понятия, умеет ли он вообще плавать или же нет. Осторожно, шаг за шагом, он вошел в воду. Вроде бы вода довольно теплая. Он погрузился по грудь, и теперь слегка покачивался на волнах. Так, чтобы поплыть, кажется, надо взмахивать руками, и дрыгать ногами.

Кингджинн так и сделал, но уже мгновение спустя понял, что уходит с головой под воду. Он сделал рывок, снова оказался на поверхности. Опять замахал руками, проплыл чуть-чуть вперед, и во второй раз погрузился с головой под воду. Вода заливала глаза, лезла в рот, и в нос. Кингджинн вынырнул, тяжело задышал. Нет, кажется, пловец из него, мягко говоря, неважный. Во всяком случае, до острова он точно не доберется.

Пришлось повернуть назад, и выбраться обратно на берег. Нет, нужен был надводный транспорт. Например, лодка, на которой он смог бы переплыть водное пространство. Или хотя бы плот. Но нигде вокруг он не увидел ничего похожего на лодку. Не увидел он даже плота. Но все-таки плот сделать гораздо проще, нежели построить лодку. Да и деревьев вокруг росло много. Интересно только, сколько у него уйдет времени на строительство этого самого плота?

А, впрочем, почему у него? На что ему это племя троглодитов, вожаком которого он стал? Вопрос только в том, как те воспримут его триумфальное возвращение до того, как он станет великим магом? Но, похоже, троглодиты вообще не восприняли его возвращение. Они не обратили внимания на приход своего вождя.

И тогда Кингджинн сам обратил на себя их внимание. Он произнес целую тираду, в которой призвал верную ему паству послужить великой цели, и построить ему плот, на которой он король из королей отправится в длительное и опасное плавание. Троглодиты, похоже, не слишком-то обрадовались возложенной на них миссии, но перечить особо не стали. Они молча взялись за построение плота.

Все то время, что они занимались постройкой, Кингджинн царственно восседал на возвышении, и величественно поглядывал на своих подданных. Его несколько удивил тот факт, что такие дикари, как троглодиты, были знакомы с каменными орудиями труда, поскольку они довольно ловко управлялись ими. Топоры, молотки, даже нечто похожее на пилу. Однажды ему показалось, что Серый, орудовавший каменным топором, с удовольствием бы обрушил свой инструмент на голову своего вожака. Однако, столкнувшись с суровым взглядом Кингджинна, он сник, и продолжил трудиться.

После долгого и упорного труда плот был готов. Кингджинн самолично проверил его прочность, и прочность связывающих бревна веревок. Вроде бы должно было выдержать плавание. Если, конечно, не налетит шторм. Но погода была неплохой, а до острова, можно сказать, рукой подать. Так что все должно было пройти благополучно.

Троглодиты даже сделали нечто подобное веслам, чтобы Кингджинн мог ими грести. Взобравшись на плот, он открыл было рот, чтобы произнести еще одну прощальную речь, но передумал, быстро поняв, что ничего подобного племени было не нужно, и те, напротив, не могли дождаться, когда этот покрытый шерстью умник, возомнивший себя их королем, наконец-то уберется восвояси. В глубине души Кингджинн испытывал подобные чувства. Ему вовсе не улыбалось оставаться их королем на всю жизнь. Он всего лишь выполнял возложенный на него квест.

Надеясь, что больше уже ему не придется увидеть эти тупые хари, Кингджинн отправился в плавание.

Грести было не сложно, весла, хоть и сработанные крайне грубо, оказались вполне прочными и надежными. И плот быстро удалялся от берега. Остров увеличивался в размерах едва ли не с каждым взмахом, и Кингджинн уже испытывал предвкушение от того момента, когда он ступит на противоположный берег.

Но плавание оказалось легким лишь до того момента, пока он не достиг примерно половины своего пути. Вот здесь начались трудности. Прежде всего стало тяжелее грести, и Кингджинн понял, что он попал в полосу океанского течения. Плот так и норовило снести в сторону, а то и вовсе возвратить обратно, откуда он приплыл. Кингджинн до умопомрачения греб веслами, но вскоре понял, что теряет последние силы. Все же, несмотря на свой второй уровень, он оставался весьма слабым существом.

А потом вокруг плота начала кружить и сновать какая-то хищная рыба, размером никак не меньше самого Кингджинна. Улучив момент, он перекусила зубами одно из весел, превратив его в обыкновенный бамбуковый шест, которым, в лучшем случае, можно было отталкиваться ото дна. Но, учитывая глубину океана, на это не приходилось рассчитывать. Да и вообще шест был слишком коротким. Вместо этого Кингджинн решил использовать свое орудие, как глушилку для рыбы. И принялся ею колотить по воде вокруг себя.

Рыбы он действительно сумел «наглушить» немало. То тут, то там всплывали кверху брюхом обитатели водного пространства. Но вот попасть по самому хищнику ему попасть не удалось. Тот с легкостью уклонялся от охотника, выныривал то тут, то там, щелкал зубами и, в конце концов, сделал шест еще короче. После этого он нырнул под воду, и затаился.

Кингджинн, потеряв из вида нападающего, не нашел ничего лучшего, как свеситься за борт, и засунуть голову в воду, выискивая того, кто имел наглость оставить его без весла.

Такое решение оказалось не самым умным, поскольку Кингджинн едва не лишился своей головы. Хищник словно бы ожидал именно такого поступка, и пошел в атаку. Однако в тот момент, когда подводная тварь выпрыгнула из воды, Кингджинн отпрянул прочь, успев при этом плюнуть в широко раскрытую пасть хищника и, когда тот щелкнул зубами, огрел его обломком жерди по голове.

Тварь плюхнулась в воду и была явно оглушена ударом. Кингджинн не пожелал на этом остановиться, и с размаху ткнул острым концом бамбука хищнику в спину, пробив чешую и, если и не убил, то несомненно нанес рыбе сильную рану.

Убедившись, что рыба оглушена и, по крайней мере, на некоторое время не представляет собой опасности, Кингджинн вытянулся и ухватил хищника за хвост. Подтянув его к себе, он поднатужился и собрался раскрутить подводного монстра над головой, чтобы зашвырнуть его куда подальше. Однако, его сил не хватило для такой задачи. Хищник оказался довольно тяжелым и, единственное, чего добился Кингджинн, так это того, чтобы уронить хищника на себя, упав, придавленный его тушей, на плот.

В это время рыба стала приходить в себя. А, поскольку, она все же не была приспособленной для того, чтобы дышать воздухом, то затаила обиду на волосатое существо, дерзнувшее вытащить ее из родной стихии, да еще имевшее наглость оскорбить ее, плюнув в пасть. Извернувшись, она попыталась схватить Кингджинна зубами. А тот, поскольку был придавлен тяжелой рыбой, и не имел возможности увернуться прочь, изогнулся, и принялся пинать хищника ногами. В результате этих действий, водный монстр стал подлетать вверх, и падать вниз, где очередной пинок Кингджинна вновь подбрасывал его вверх.

Щелкая зубами, рыба тщетно пыталась укусить обидчика. Но вот, казалось бы, когда тот начал уже терять силы, и хищник уже готов был вцепиться в него зубами, Кингджинн взмахнул жердью и, в тот момент, когда рыбина опускалась на него в очередной раз, нанес по ней удар, в результате которого рыбина плюхнулась обратно в океан.

Некоторое время она явно размышляла над тем, что ей предпринять дальше, уплыть ли прочь, оставив облюбованную добычу или продолжить сражение. Высунув голову, чтобы получше рассмотреть своего врага, она совершенно неожиданно для себя, получила удар вторым веслом по макушке.

Удар ошеломил хищника, и тот на мгновение ушел под воду. Но холодная вода тотчас привела его в чувство, придав заодно и сил. Хищник вновь высунул голову наружу, но опять получил удар веслом по голове.

Наконец, видимо, решив, что подобные удары не доставляют особо сильного удовольствия, подводный охотник ретировался, уйдя в глубину, оставив, таким образом, поле боя за Кингджинном, который тут же почувствовал себя победителем и, гордо выпрямившись во весь свой рост, принялся размахивать веслом, словно знаменем, а затем уткнул противоположный его конец в плот, застыл в позе непобедимого воина.

Однако уже через некоторое время Кингджинн понял, что за время его битвы с противником, течение успело отнести плот в сторону, и ему вновь пришлось грести оставшимся веслом. Но, то ли сменилось течение, то ли еще по какой-то причине, только в этот раз плот начал постепенно приближаться к противоположному берегу и, через какое-то время, Кингджинн наконец-то достиг противоположного берега.

Втащив плот на сушу, решив, что тот еще может понадобиться, Кингджинн принялся осматриваться по сторонам.

Остров был красив. Прежде всего, он был почти весь покрыт зеленой растительностью, зарослями густых деревьев, ведущих к холмистой местности, где на самой вершине виднелось какое-то строение. К этому строению тянулась извилистая дорожка.

Ну что ж, подумал Кингджинн, будь что будет. И направился к этой дорожке.

Подниматься вверх по холмистой местности было не то, чтобы тяжело, а как-то просто неудобно. Все же двигаться приходилось под углом. Пройдя примерно полпути, Кингджинн увидел… Как бы поточнее описать, кого именно он увидел. На первый взгляд, это был человек. Он имел явно человеческие пропорции, и одет в одежду, которую носят люди. Однако, при внимательном рассмотрении он уже не казался человеком. Голова крупная и крепкая, но черты лица явно были не человеческими. Да и само лицо больше подходило для того, чтобы назвать его мордой. Существо держало в руках топор, и по тому, что оно находилось возле растущих вдоль тропы деревьев, можно было подумать, что оно рубит дрова. Однако, увидев приближающегося путника, существо вскинуло топор себе на плечо, и с любопытством стало ожидать его приближения.









1
...
...
7