Стоял жаркий конец лета. Перед Катей возвышался высокий широкоплечий мужчина, его стан был гордо и уверенно выпрямлен, а белая ровная рубашка красиво облегала его тело и мужские сильные, несомненно сильные, руки.
Голубоглазый брюнет не был похож на тех мальчиков с обложек модных журналов: перед Катей стоял воистину холодный мужчина, который, на удивление, умел тепло улыбаться. Возможно, он не любил этого делать, но сейчас его улыбка была именно такая – теплая, домашняя, своя.
Его четко и идеально очерченные губы изогнулись в короткой скупой улыбке, а пронзительные и внимательные глаза мужчины, кажется, следили за каждым движением девушки, но и они же дарили свободу для действий – они разрешали Кате подсматривать за хладнокровным мужчиной в ответ.
Этот странно одетый человек выделялся из толпы. Может, именно поэтому и заметила его Катя – самая невнимательная личность их всех людей на планете. Ее старший брат не уставал повторять: «Выходя из дома, не заблудись и ни во что не вляпайся. Желательно вернись в целости и сохранности… А, хотя, черт с тобой. Все равно куда-нибудь да вляпаешься!».
И так каждый раз. Ну, такая она – юная студентка Катя Морозова.
А этот высокий статный мужчина – он совсем другой, этот незнакомец – есть полная противоположность Кати. По чертам его лица было видно, насколько он серьезен, педантичен и внимателен ко всему, что происходит рядом с ним. Даже одежда его идеально выглаженная до ниточки – сидит ровно и без какой-либо неряшливости, хотя, судя по чемодану в его руках, этот незнакомец совсем недавно сошел с трапа самолета или вовсе с поезда. Однотонная рубашка, немного узковатые штаны темного цвета и громоздкие, но явно дорогие черные боты на нем сидели превосходно.
В общем, удивительным человеком он показался девушке, и Катя поняла, что родом он явно не из захолустья в виде самой далекой периферии города, в которую незнакомец каким-то чудесным образом сегодня попал.
Волевой подбородок, ровный прямой нос, его улыбка – одновременно такая холодная, как его голубые глаза, и такая теплая, как его четко очерченные мягкие губы. Катя была уверена, что его губы были очень мягкими, несмотря на внешнюю жесткость и грубоватость.
Она была уверена, когда сочетаемое с несочетаемым почти выбивало почву из-под ног девушки. Катя смотрела в эти холодные глаза и улыбалась незнакомцу в ответ, пока не услышала его глубокий хрипловатый голос и, о боже, немецкие слова:
– Fräulein…1
(– Девушка)
Катя встретила холодный взгляд незнакомца и не сразу осознала, на каком языке он обращался к ней. Акцент пробился в ее сознание несколько позже, ведь именно немецкий акцент студентка института истории и международных отношений ощущала уже шестым чувством.
– Простите?
Едва растерявшаяся Катя переспросила немца на привычном ей языке, как в этот же миг его глаза с грустью потухли, а взгляд где-то обреченно завис на уровне плеч задумчивой студентки. Немец не знал даже нескольких слов на русском языке и слишком устал после перелетов. Он готов был уже набрать своему другу да сорвать его с важной встречи, лишь он забрал его отсюда… Только немец не знал даже адреса, а таксист слишком быстро укатил обратно.
А тем временем по телу девушки прошелся холодок от его взгляда – уж слишком внимательного, проникающего в глубину души. Но, на удивление, мужчина не покинул Катю, как делал это с прежними встречными людьми, к которым он подходил ранее в поиске ответа. А обошел он на глазах Кати многих прохожих – и детей, и женщин, и мужчин, что-то у них выпрашивая и медленно, Катя бы даже сказала – важно, жестикулируя руками. Теперь она поняла, почему все прохожие уходили без ответа, беспомощно пожимая плечами – мужчина не знал русского языка, а прохожие не знали немецкого.
Катя и сама не понимала: зачем она только остановилась рядом с незнакомцем, ведь уже давно могла быть дома? Ан нет – стоит и пытается помочь этому растерянному и необычному для периферии города человеку.
Тем временем широкоплечий статный незнакомец остановился прямо на расстоянии вытянутой руки, пристально разглядывая Катю и, видимо, даже не собираясь отходить от нее.
Он, и правда, не собирался, словно что-то задумал.
Катя решительно попробовала прояснить ситуацию, ведь и она, и мужчина устали: Катя хотела домой, да и немец явно не спешил оставаться здесь.
– Wiederholen Sie bitte, was haben Sie gesagt?2 – спросила Катя. На немецком. И незнакомец вздрогнул.
(– Повторите, пожалуйста, что вы сказали?)
Мужчина по фамилии Нойманн молчит, словно о чем-то раздумывая, а затем уверенно и уже глубоким голосом произносит:
– Schönes Fräulein, sprechen Sie Deutsch?3
(– Прекрасная девушка, вы говорите по-немецки?)
С холодной улыбкой и несвойственной его лицу живостью, незнакомец говорил с Катей на немецком языке прямо посреди оживленной улицы, отчего мимо проходившие люди растерянно озирались на них, а некоторые даже – со страхом.
– Ja, sagen. Kann ich Ihnen helfen?4 – спросила Катя. Да, немецкий язык не мягок.
(– Да, говорю. Могу я вам чем-нибудь помочь?)
Юная студентка с легкостью отвечала немцу, но все же с опаской думала, не сделала ли она себе этим желанием помочь – хуже? А вдруг это ее стремление к приключениям вновь приведет к какой-нибудь катастрофе, как говорил брат?
Однажды она вызвалась помочь бабушке перейти дорогу. Катя тогда бодро подхватила старушку под руку и уже ступила на проезжую часть, как та тут же обматерила еще совсем юную девочку и обвинила ее в желании обворовать бедную бабушку, а заодно заехала клюшкой Кате прямо в бровь – так и остался след от разбитой брови на всю жизнь. Тогда Катя и решила, что ее брат Вадим был прав, называя сестру ходячим невезеньем и летящей девушкой.
А вот немец все никак не мог справиться с чувством, что одолело его – с чувством везения. Он не верил в то, что спустя долгое время ему удалось встретить человека, владеющего немецким языком. А уж тем более владеющего немецким почти в совершенстве.
Катя немного нахмурилась, замечая оживленность незнакомца, а мужчина, наоборот, подошел к ней еще ближе – словно он прочел ее мимолетные мысли о побеге и решил не допустить этого. А уйти ей действительно хотелось, слишком уж пугал Катю этот мужчина: своей высотой, как минимум, да глазами холодными…
А Максимилиан, тем временем, даже и не собирался выпускать из своих рук такой ценный артефакт.
«Ну, знаю я немецкий, и что? Его половина города должна знать по школьной программе, вот только почему-то не знает… Но это уже другой вопрос!», – подумалось Кате.
– Да, прекрасная фройляйн, мне нужна ваша помощь*5, – вновь прохладная улыбка трогает губы мужчины, заставляя Катю иногда трепетать от волнения, – я немец, и дело в том, что несколько часов назад я прилетел в Россию из Германии. Я планировал здесь отметить свой день рождения с моим лучшим другом. Однако, мой самолет сел раньше положенного времени, и он не смог меня встретить. У Эриха важная встреча, я не могу сорвать его с работы. Работа – это важно. А такси вместо его дома привезло меня… сюда, – почти беспомощно развел немец руками.
– Говорите, пожалуйста, помедленнее, – попросила Катя, скованно улыбнувшись. В принципе, основную трагедию она уловила.
Морозова учила немецкий язык в школе, попутно занимаясь уроками с самым лучшим репетитором – немкой по происхождению, а затем Катя поступила в институт истории и международных отношений, где начала оттачивать свои навыки языка до мастерства, вот только есть одна загвоздка: сегодня Катя была вымотана ночью, которую она провела за курсовыми, а также изнурительными парами по философии. Она устала и ей очень хотелось есть и спать.
– Фройляйн…
– Меня зовут Екатерина, но лучше называйте меня Катя. Прошу, – поправляет она в надежде, что мужчина перестанет называть ее «прекрасной фройляйн», но Катя еще даже не представляла, насколько глубоко она заблуждалась.
– Катья… Приятно познакомиться. Вы очень красиво говорите на моем языке, – задумчиво произнес мужчина.
Катя улыбнулась от собственного имени – от того, с каким акцентом оно прозвучало из уст немца. А то, что перед ней стоит немец, уже и не было никаких сомнений.
– Мне нужна какая-нибудь гостиница, где персонал знает немецкий язык и где я смогу переждать своего друга в комфорте. Позже он должен будет меня забрать.
– Скорее всего, здесь вы не найдете таких гостиниц, – Катя задумчиво обвела взглядом стоящие рядом пятиэтажки, – это далеко не центр столицы, – с сожалением произнесла она.
– Тогда нужно найти любую более-менее приличную гостиницу, но в таком случае вам придется меня сопроводить, Катья, – с явным сожалением понизил свои запросы мужчина.
– Что? – удивилась она такой беспардонности, сведя брови к переносице, – а шнурки не погладить вам, господин6?
И здесь он завис. Немец замер, потому что совсем не понял юмора: как это – погладить шнурки? А вот Катя тут же горестно вздохнула и вспомнила о том, что людям все-таки нужно помогать, а брат, впрочем, как и всегда, был прав. Катя снова нашла приключений на свою пятую точку.
– Шнурки гладят? – вытянулся от удивления немец, а Катя вздыхает еще глубже.
Почему бы ей просто не пройти мимо? Глядишь, через часик-другой иностранец и встретил бы человека, говорящего на нужном языке. Хотя, призналась себе Катя, в этих трущобах вероятность очень мала.
И как только его сюда занесло?
– Здесь вообще нет приличных гостиниц. Хостел сойдет? Если вас сюда занесло в поиске приличных гостиниц, то какими принципами вы руководствовались в своем выборе? – завалила Катя его вопросами с улыбкой на губах.
В эту минуту начал покрапывать дождь. Теперь немцу точно придется выкручиваться самому, потому как Катя уносит ноги.
– Как же мы поступим? – спрашивает незнакомец, обреченно вздыхая.
Катя сильно зажмурила глаза, прежде чем выпустить эти глупые, очень глупые рвущиеся наружу слова:
– Моя квартира находится здесь неподалеку. Там вам будет безопаснее, чем здесь с чемоданом наперевес, – робко предложила Катя.
А затем она задумалась: а осталось ли хоть чуть-чуть разума в ее голове или все-таки она зря носит эту тяжелую часть тела на своей шее?
Мужчина внимательно посмотрел на Морозову, но выбора у него ведь все равно не было. Да и у Кати теперь – тоже.
– Я совсем не знаю Москву, я из Германии, – пояснил немец.
– Я это поняла, – уклончиво произнесла девушка, замечая заинтересованные взгляды всех людей, пробегающих мимо в попытке найти укрытие от начинающегося дождя, – я думаю, что нам нужно идти. Пусть ваш друг приезжает за вами к моему дому, раз не смог встретить вас в аэропорту.
– Пожалуй, я приму ваше предложение, Катья, ведь с вашим знанием моего языка мне куда безопаснее. И почему в столице России никто не знает немецкий? – негодовал мужчина, сведя брови к переносице.
«А красивые у него брови. И губы тоже…», – внезапно подумалось Кате.
– А вы всех граждан обошли? Да и не каждый раз вам посчастливится найти такую дурочку, как я… – последние слова Катя уже лепетала на русском языке, и, к счастью, их немец даже и не услышал.
Катя уже направилась быстрым шагом в сторону своего дома, как сзади раздался четкий приказ:
– Катья, постойте.
Она и остановилась. А мужчина протянул руку Кате, чем вызвал недоумение на ее лице. Но тут же пояснил:
– Меня зовут Максимилиан. Максимилиан Нойманн, я проживаю на территории Германии.
Катя кивнула, но посмотрела на широкую ладонь немца с сомнением.
– На моей родине так приветствуют друг друга и девушки тоже, – объяснил Максимилиан в ожидании, пока Катя примет это приветствие.
«Повезло же ему, что под деревом стоим. Еще не промокли», – отчего-то радостно подумалось Кате, и она послушно протянула руку, прикоснувшись своими пальчиками к его большой ладони. В ответ она получила сильное рукопожатие.
– Хорошо, Макс. Приятно познакомиться, – вымолвила она.
– Макс? – риторически спрашивает Нойманн в спину, ведь Катя уже двинулась в сторону своего дома, – что ж, для начала можно и так, – удивленно соглашается мужчина и направляется следом, – а вы не боитесь приглашать меня к себе домой, прекрасная фройляйн?
– Нет, дома я держу несколько охотничьих собак, – со смешком произнесла Катя и засмеялась, видя вытянутое от удивления мужское лицо, – шучу, я просто шучу. Зачем мне собаки, когда у меня дома первоклассное ружье?
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Любовь по-немецки», автора Амины Асхадовой. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Современные любовные романы», «Остросюжетные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «романтическая комедия», «семейные тайны». Книга «Любовь по-немецки» была написана в 2025 и издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке