Читать книгу «Ловушка для мисс Паркер» онлайн полностью📖 — Александры Шервинской — MyBook.
image

Глава 3

– Ванесса, вставай! Вставай, кому говорю, а то уедут твои зелья без тебя! Вставай!!

Голос Герхарда звучал как никогда отвратительно, и я, сердито зашипев, попыталась накрыть голову подушкой. Спать хотелось просто неимоверно, так как ночью мне этого счастья не обломилось.

Сначала всё было нормально, я выдала Слоутеру постельное бельё, объяснила, как найти удобства и напомнила, что с рассветом мы уедем вне зависимости от того, присоединится он к нам или нет. После этого, сочтя свой долг хозяйки дома выполненным, я отправилась спать. Уже проваливаясь в сладкую дрёму, слышала, как сначала проскрипели ступеньки, а потом над головой раздались шаги. Натужно крякнул диван, и наконец-то наступила благословенная тишина.

Однако ровно через полчаса послышался шум, а потом мерзко заскрипела лестница. Неожиданный жилец спускался со своего чердака, понять бы ещё – зачем. Впрочем, может, ему водички попить захотелось посреди ночи, кто его знает!

Через несколько минут ступеньки заскрипели снова, а я застонала и уткнулась лицом в подушку. Дождавшись, пока Слоутер дойдёт до дивана, я выдохнула и только собралась постараться заснуть, как наверху раздался грохот, а в мою комнату влетел встопорщенный Герхард.

– Это что было? – спросил он, щуря глаза на свет лампы, которую я машинально включила.

– Откуда я знаю, – проворчала я, натягивая халат и выходя из комнаты. – Искренне надеюсь, он сломал себе шею, но это было бы слишком хорошо для того, чтобы оказаться правдой. Боюсь, он отделается чем-нибудь менее радикальным, а мне придётся его лечить.

– У меня сломался диван, – сообщил нам появившийся на верхней ступеньке контролёр, облачённый в модную полосатую пижаму. Я видела такую в «Ведьмовском вестнике» в разделе рекламы и ещё тогда подумала, что вряд ли найдутся дураки, готовые выложить такую сумму всего лишь за пижаму. Но вот, как оказалось, они таки существуют в природе, и одного из них даже занесло к нам в забытый всеми городок.

– Это был всего лишь диван, Ванесса, – с сочувствием сказал Герхард, – увы.

– Что же, не все мечты сбываются, – философски отозвалась я и, зевнув, повернулась, чтобы вернуться в спальню.

– Эй, мисс Паркер, – раздался с лестницы возмущённый возглас, – вы что – уходите?

– Да, а что? – изумилась я. – Медицинская помощь вам не требуется, так что я всё же попробую хоть немного поспать, чего и вам желаю, мистер Слоутер.

– Я бы с удовольствием, но диван сломан, – обвиняющим тоном заявил он, – мне негде спать!

– Если помните, я из самых лучших побуждений советовала вам отправиться ночевать в трактир, но вы с упорством, достойным лучшего применения, решили остаться. Чего вы теперь от меня хотите?

– Вы должны обеспечить мне нормальные условия для проживания!

– С какой стати? – я с трудом подавила зевок. – В письме было сказано, что я их должна вам предоставить, но там нет ни малейшего указания на то, где это должно происходить. Я предложила вам трактир? Да. Пообещала договориться насчёт скидки? Да. Вы сами отказались. Так чья это теперь проблема? Угадаете с трёх раз?

Но я не могу провести остаток ночи на ногах!

– Слабак, – припечатал Герхард и, повернувшись ко мне, сказал, – раз всё нормально, я пойду, Ванесса, ладно? У меня, в отличие от некоторых, лежанка на месте, тёплая, мягкая, уютная.

– Можете переложить матрас и бельё с дивана на пол, – посоветовала я контролёру, – говорят, на жёстком спать очень полезно для позвоночника.

– Но там пыльно, – возмущённо воскликнул этот любитель дорогих пижам, – и почти наверняка бегают мыши!

– Могу предложить мышеловку, – задержавшись в дверях, любезно предложил Герхард, – очень забавная вещица, мне Ванесса с последней ярмарки привезла в качестве сувенира.

– Я знаю, что такое мышеловка, – сквозь зубы процедил Слоутер, – но хотелось бы хотя бы минимального комфорта.

– А мне хотелось бы спокойно жить, – глядя ему в глаза, сказала я, – но разве наши желания кого-нибудь интересуют? Я смирилась, чего и вам, мистер Слоутер, желаю.

– Можно я лягу в кухне? – помолчав, мрачно поинтересовался контролёр. – Там хотя бы пыли нет.

– Соглашайся, Ванесса, – посоветовал Герхард, – а то он из вредности всю ночь будет по чердаку шляться и по лестнице вверх-вниз бродить. Всех мышей нам перебудит.

– Можете подставить к дивану табурет, – обречённо махнула рукой я, – тогда есть шанс, что вы там поместитесь.

В итоге через полчаса, когда сопящий и ругающийся Слоутер таки пристроил себя на ненадёжную конструкцию, состоящую из маленького дивана и двух стульев, наступила тишина. Однако двух часов сна, оставшихся после всех ночных хождений, оказалось катастрофически мало, поэтому голос Герхарда, пытавшегося меня разбудить, показался мне самым мерзким звуком в мире. Да что там – во всех мирах!

– Ванесса, Слоутер уже встал, просыпайся, скоро выезжать!

Я с трудом разлепила глаза и поняла, что за окном уже светает, значит, действительно пора подниматься, а то уедут без меня. Дядька Леон, конечно, ко мне хорошо относится, почти как к родной, но не настолько, чтобы из-за меня потерять хорошее место на ярмарке.

Шипя себе под нос что-то невразумительное, но злобное, я натянула брюки, рубашку, жилет и удобные сапоги, благо правила позволяли в случае путешествия отказаться от каблуков и платьев, прихватила с пола заранее собранную сумку и выползла на крыльцо.

В предрассветном полумраке неподалёку от моего домика суетились люди, запрягая лошадок и ещё раз проверяя, надёжно ли закреплены вещи. Среди бочонков, мешков и ящиков я заметила два свои короба, которые со всей надлежащей аккуратностью были поставлены в угол телеги. Наверняка Вильгельм постарался, нужно будет его поблагодарить.

Вторая телега пока была пустой, в ней не было товаров, зато на дно было набросано сено, поверх которого расстелили старые шкуры и какие-то цветные покрывала. Там же валялось несколько мягких узлов, которые, если я правильно понимаю, можно было использовать в качестве подушек.

- А где то, в чём мы поедем?

Слоутер выглядел достаточно бодрым, хотя и изрядно помятым после незабываемой ночёвки на кухне. Стоя на крыльце, он зевал и с интересом оглядывался.

– Вот, – я кивнула в сторону свободной телеги, – чур, моё место возле бортика, там меньше трясёт.

– Вы хотите сказать, мисс Паркер, что мы поедем вот в этом?

Контролёр с совершенно искренним изумлением переводил взгляд с телеги на меня и обратно.

– Мы – да, а вы как хотите, – я пожала плечами, – у нас тут всё по-простому, мистер Слоутер, и кареты не предусмотрены. Но если вам тонкая душевная организация не позволяет ездить в телеге, то я уже говорила – поле и лес в вашем распоряжении. Ах да, речка тоже, только аккуратнее – вода уже не летняя.

– Эй, Ванесса! Арчи! Загружайтесь, сейчас поедем, – жизнерадостный и выглядевший отвратительно выспавшимся Вилли забросил в телегу ещё пару покрывал.

– Это он мне? – с лёгким недоумением негромко спросил Слоутер, видимо, не привыкший к подобной простоте нравов.

– Полагаю, что да, – я уже забиралась в телегу, – просто я не вижу вокруг никого кроме вас, кому подходило бы это имя. Но вы привыкайте, раз уже решили у нас подзадержаться, мистер Слоутер. Здесь не столица, тут люди простые, открытые и исключительно дружелюбные.

– Это я уже понял, – он с упрёком посмотрел на меня, потёр поясницу и неожиданно ловко, практически одним плавным движением запрыгнул в телегу. Нет, это точно очень, очень странный и подозрительный контролёр!

Постепенно в телегу набралось чуть не десять человек, но места хватило всем. Вильгельм быстро представил попутчикам Слоутера, остальные тоже назвали себя и, слегка повозившись, устроились кто где.

– Поехали, – крикнул дядька Леон со стороны телеги с товаром, трогаясь с места, – все на месте?

– Все, – отозвался Вилли, взгромоздившийся на козлы пассажирского «экипажа», – самое время отправляться.

Я уютно устроилась возле бортика и задумчиво рассматривала прекрасно знакомые улицы, казавшиеся в предрассветном тумане почти призрачными.

Человеку, выросшему в большом городе, наверное, никогда до конца не понять всего очарования таких уютных провинциальных местечек, каким был Гримхоль – крохотный, жителей на двести, затерянный в лесах городишко. Именно он приютил несколько лет назад меня, совсем молоденькую тёмную ведьмочку с чёрным котом-фамильяром, став для нас с Герхардом настоящим домом.

Здесь, вдали от столичных политических игрищ, люди по-прежнему с большим уважением и пониманием относились к тёмной магии, так как зачастую именно от неё зависел урожай, благополучие домашней живности, а порой и людей. Мне повезло: как раз за год до моего появления в Гримхоле умерла старая тёмная ведьма, и поэтому моё появление жители восприняли как подарок судьбы.

Когда я в соответствии с правилами явилась в магистрат, расположенный в крохотном домишке, чтобы поставить отметку о прибытии и направить в Отдел контроля и учёта данные о новом месте проживания, мистер Трумен – бессменный бургомистр Гримхоля уже в течение трёх десятков лет – чуть не заплакал от радости. Он тут же оповестил всех служащих магистрата – а было их аж три человека! – о том, что в городке наконец-то снова появилась тёмная ведьма, поставил все необходимые печати и раз двадцать уточнил у меня, точно ли я планирую задержаться надолго, с моим-то уровнем дара. Мне удалось его успокоить и в качестве жеста доброй воли презентовать капли от головной боли, которой бургомистр мучился уже несколько дней.

Он тут же накапал в стакан с водой нужное количество зелья, выпил его залпом, прислушался к ощущениям и расцвёл такой блаженной улыбкой, какой я давно ни у кого не видела.

– Мисс Паркер! – воскликнул он тогда. – Мисс Ванесса! Какое счастье, о боги! Какое счастье! Скажите, а сколько дней вам нужно, чтобы обжиться? Недели хватит? А дом мы вам предоставим, не волнуйтесь! Он, конечно, не в центре, так вы, наверное, и не захотите в суете жить?

– Мне бы на окраине, – дождавшись паузы в бесконечном монологе бургомистра, сказала я, – если можно, то дом, где жила моя предшественница. Он вполне сгодится, тем более что там наверняка осталось всё необходимое для полноценной профессиональной деятельности.

При этих моих словах мистер Трумен слегка покраснел, из чего я сделала вывод, что всё более или менее пригодное в хозяйстве из дома мисс Холлстоф – так звали предыдущую ведьму – благополучно перекочевало в дома тех горожан, кто успел вовремя подсуетиться.

– Разумеется, мисс Ванесса! – тем не менее воскликнул он и добавил. – А если что и пропало, то мы непременно компенсируем за счёт магистрата. Главное – чтобы вы поскорее работать могли начать.

1
...