ПЛАТОША Насколько я понял, по некоторым фрагментам, высказываниям Виссариона Владимировича, в Мойре описывается духовная жизнь одной престарелой пары… как бы престарелой пары… на свалке… как бы на свалке… Все думают, что это – свалка, но разве нам дано знать, что свалка, а что – не свалка?.. Виссарион Владимирович такое говорит… Одним словом, свалка и есть Мойра. Старички – Матфей и Мавра… Виссарион Владимирович, дескать, лично знает этих людей. Точнее знает, где они находятся. Он, дескать, установил с ними контакт. Ментальный… Эти люди, по свидетельству Виссариона Владимировича, могут всё, но… не спешат. По причине физической слабости и недоедания… Но могут. Всемогущественные старички… Разве такое бывает?.. Понимаете о чем я?
КУЗЬКИН Понимаю, Платоша, понимаю.
ПЛАТОША Но плохо обо мне не думайте.
КУЗЬКИН Ни в коем разе.
ПЛАТОША Дескать, сами того не желая, эти старички все наши грехи и болезни берут на себя. После встречи с ними становишься младенцем. Знаете, этаким пупсом с розовой кожицей… одним словом, после встречи с ними жизнь начинается заново… (В интонациях жалоба.) Он хочет меня отвести к ним… Он хочет, чтобы я отправился с ним в это простое наземное путешествие, чтобы и я установил с ними контакт… понимаете меня?.. установил с ними контакт… как наследник… А я боюсь. Мне нравится моя жизнь. Честно. Мне не хочется никуда идти. Мне хорошо дома… А он меня на свалку тянет… Я понимаю, он хочет как лучше… А это не опасно, как думаете?.. Для себя, для окружающих?.. Не опасно больным людям путешествовать по свалкам, что вы думаете как доктор?
КУЗЬКИН (Задумчиво.) Как доктор?
ПЛАТОША Именно как доктор.
КУЗЬКИН Думаю, на свалках теперь уйма народу.
Пауза.
ПЛАТОША Вы не слушали меня? Вы не верите мне?
КУЗЬКИН (Задумчиво.) Верю, верю, я вообще доверчивый человек. Хотя в наше время верить никому нельзя. Как говорится, доверяй, но проверяй.
ПЛАТОША Вы проверите?
КУЗЬКИН (Задумчиво.) Иначе в момент голову откусят, а также проглотят.
ПЛАТОША Проверите?
КУЗЬКИН Что?
ПЛАТОША (С обидой в голосе.) Ничего. (Пауза.) А между тем, вам, как врачу, было бы очень полезно… В качестве наблюдения… Хотя бы как интересный клинический случай… Очень полезно.
КУЗЬКИН (Зевает.) Мне изумительно полезно было бы сейчас поспать.
ПЛАТОША Эти люди, если только их можно назвать так, люди…
КУЗЬКИН (Закрывает глаза.) Вы позвоните мне, если он и впрямь задумает тащить вас на свалку.
ПЛАТОША Доносить?! Да за кого вы меня принимаете?! (Шепотом) Эти люди, если только их можно назвать так, люди…
Из-за стены раздается кашель.
Платоша цепенеет.
ПЛАТОША Больше ни слова. Не имею права.
КУЗЬКИН Уж вы простите меня, Платоша.
ПЛАТОША За что?
КУЗЬКИН Я был не прав. Беру свои слова обратно.
ПЛАТОША (Шепотом.) Не понимаю, о каких именно словах идет речь.
КУЗЬКИН Слова, Платоша, вообще мусор. После опытов Крохалева, некоторых клинических наблюдений… (Засыпает.)
ПЛАТОША (Громко.) Доктор.
КУЗЬКИН (Вздрагивает, просыпается.) Что еще, Платоша?
КУЗЬКИН (Шепотом.) Я смог убедить вас?
КУЗЬКИН В чем?
ПЛАТОША (Шепотом.) Хоть в чем-нибудь?
КУЗЬКИН Нет, Платон, вам не нужно никуда бежать. Вы на месте. Париж – не для вас. О свалке подумайте. Но не спеша. (Закрывает глаза.)
Картина вторая
В комнате делается светлее – входит полный, под стать доктору, медбрат с полотенцем. Вытирает руки, зевает. Кузькин пробуждается, встает, складывает инструменты в саквояж.
КУЗЬКИН Ну, что там?
Медбрат не успевает ответить. Следом появляется гигант с крупными чертами лица, вольнодумно вырывающейся из под белой фески роскошной рыжей шевелюрой, пышными усами и бакенбардами. Агров. Завершает картину нелепый фиолетовый халат с павлинами. Агров не выглядит старше Платоши.
Медбрат поворачивается к нему, берет за плечи, помогает сесть на едва угадываемый в полумраке диванчик.
Платоша срывается с места, подбегает к Агрову, садится на пол у его ног, с тревогой всматривается в его лицо.
АГРОВ (Бас.) Ты, брат Кузькин, спирт не уноси. Оставь.
КУЗЬКИН Одна рука лечит, другая убивает?
АГРОВ Оставь, оставь спирт. Мне нужно.
ПЛАТОША (Вскакивает.) Нет-нет, забирайте, разве можно его слушать, разве можно ему спирт?
АГРОВ Цыть, насекомое!
КУЗЬКИН Ты бы послушал друга своего, Виссарион. Пора с блондинкой разводиться.
АГРОВ Ты же меня знаешь, я – человек верный. Однолюб.
КУЗЬКИН Сдохнешь.
АГРОВ Сдохну! Непременно сдохну! Когда-нибудь. Но не теперь.
КУЗЬКИН (Прячет спирт в карман.) Мне тебя, Виссарион, не жаль, вредность в тебе победила все, и мое к тебе доброе отношение в том числе, но за что ты человека мучаешь?
АГРОВ Человека?! Какого человека?!
КУЗЬКИН Не стыдно тебе?
АГРОВ Какие книги ты читаешь, Кузькин, каких женщин любишь?
Пауза.
КУЗЬКИН Ты болен, Виссарион.
АГРОВ Говорят о болезни. Платоша, здесь что, доктора? Скажи, дорогой друг, не бойся, скажи правду, мне нужно знать, я ничего не вижу!
КУЗЬКИН Твои приступы стали повторяться все чаще. Скоро, если успеем, если не умрешь, в больницу загремишь.
АГРОВ Не было никакого приступа. Это большая синяя птица коснулась меня своим крылом. Я видел ее. И Платон видел, правда, Платон? Это чудесная птица, красоты необыкновенной…
КУЗЬКИН А знаешь ты, Виссарион, что это опасно?
АГРОВ Что опасно?
КУЗЬКИН Дурить вот так?
АГРОВ Как дурить?
КУЗЬКИН Вот так дурить, как ты дуришь. Ты и не замечаешь, как эта твоя дурь становится реальностью. Для тебя, для него (указывает на Платошу.)
АГРОВ Это, наверное и есть счастье, когда дурь становится реальностью!
КУЗЬКИН Напрасно ты меня не слышишь. Ты и не замечаешь, что уже не интересен и не смешон. Ты стал повторяться. Стареешь.
АГРОВ Неправда!
КУЗЬКИН Правда, правда, Виссарион. Если прежде, ну, лет этак десять назад, я ехал на вызов к тебе с удовольствием, меня забавляли твои причуды, то теперь все по-другому. Мне стало скучно.
АГРОВ Скучно?
КУЗЬКИН Представь себе.
Пауза.
АГРОВ Что, появилась талантливая молодежь?
КУЗЬКИН К счастью, нет. Пока. Но появится. Непременно появится. Времена диктуют. Да и болезнь заразная. Может быть, однажды будет найден вирус. Наука не стоит на месте.
ПЛАТОША Ой, правда ваша¸ столько вирусов произросло!
АГРОВ (Кузькину.) Не появится. На моем веку точно. Гений рождается раз в сто лет.
КУЗЬКИН Появится, обязательно появится.
АГРОВ Но сейчас представить некого?
КУЗЬКИН Пока некого.
АГРОВ Выходит, не вышел в тираж!
КУЗЬКИН А в тираж вышел. Синяя птица – банально. Фантазия иссякает.
АГРОВ Фантазия?
КУЗЬКИН Фантазия, фантазия.
АГРОВ Ты называешь мою птицу фантазией?!
КУЗЬКИН Именно так.
АГРОВ Несчастный, несчастный Кузькин. Мне, действительно, жаль тебя. Я буду звать тебя Фомой.
КУЗЬКИН Зови хоть горшком, только не пей.
Пауза.
АГРОВ Фантазия, говоришь?
КУЗЬКИН Как есть, фантазия.
АГРОВ (Платоше.) Ты птицу видел, Платон?.. Что молчишь?
ПЛАТОША Видел.
АГРОВ Скажи этим недоумкам, какая она из себя была?
ПЛАТОША Не помню.
АГРОВ Такое невозможно забыть! Скажи им, не бойся. На кого похожа? Кто это был?.. Не бойся. Кто это был?
ПЛАТОША (Очень тихо.) Синяя птица.
АГРОВ Что?!
ПЛАТОША (Тихо.) Синяя птица.
АГРОВ Не слышно!
ПЛАТОША (Чуть громче.) Синяя птица.
АГРОВ Ни черта ты не видел! Это был павлин!
КУЗЬКИН Павлин?
АГРОВ Да, точно такой же, как на моем халате.
Пауза.
КУЗЬКИН И что он делал?
АГРОВ Кто?
КУЗЬКИН Павлин, павлин. (Зевает.) Он говорил с тобой?
Пауза.
АГРОВ (Кузькину.) Вон! Немедленно вон! Во-о-он!
КУЗЬКИН (Медбрату.) Пойдем. (Агрову.) До скорых встреч, Виссарион Владимирович. (В дверях останавливается.) Платоша, ничего не бойтесь.
АГРОВ Вон шарлатаны! Враги рода человеческого! Пройдохи! Черви могильные!
Кузькин и медбрат уходят.
АГРОВ (Громко вслед.) Изверги! Изуверы! Иезуиты! Ирокезы! (Платоше.) К чему он призывал тебя, какие советы давал?
ПЛАТОША Разве со мной кто-нибудь когда-нибудь о чем-нибудь говорил всерьез?.. Какой с меня спрос, Виссарион Владимирович? Какие призывы? На что я годен? Я ведь вон какой, сами изволите видеть, и спросу с меня никакого быть не может.
АГРОВ Это утешает. (Громко.) Ирокезы! Иезуиты! Изуверы! Изверги!
ПЛАТОША Зачем вы так, Виссарион Владимирович?
АГРОВ Они кололи меня ядом!
ПЛАТОША Успокойтесь, Виссарион Владимирович.
Пауза.
АГРОВ Послушай-ка, Платон, а тебе не показался странным запах, который исходил от Фомы?
ПЛАТОША Запах? От Фомы?
АГРОВ Ну да, от Кузькина, неприятный такой запах.
ПЛАТОША Не знаю, не обратил внимания.
АГРОВ Как будто, волком от него пахнуло.
ПЛАТОША Псиной?
АГРОВ Нет, не псиной, именно волком. У волков специфический запах, с каштановым таким оттенком… Да нет, не может быть. Верно, мне показалось.
ПЛАТОША Конечно, показалось.
Пауза.
АГРОВ Все во мне восстает против них! Слышишь, Платон, никогда не пускай их на порог моей опочивальни. И вообще никого больше не пускай. Я не желаю никого видеть! Люди обидели меня за то добро и великолепие, что даровал я им!.. Я даю обет молчания!.. Ты слышишь меня, Платоша? Обет молчания! А это, доложу я тебе – пострашнее чумы!
ПЛАТОША Вирусы на каждом шагу.
Пауза.
АГРОВ (Закрывает глаза.) Хорошо. Очень хорошо.
ПЛАТОША Да вы не в путешествие ли вновь собрались, Виссарион Владимирович? Может быть довольно на сегодня? (Пауза.) Виссарион Владимирович!
АГРОВ Давно нужно было, и чего я ждал?
ПЛАТОША Вы пугаете меня.
АГРОВ Молчу.
ПЛАТОША Нет, уж лучше говорите что-нибудь.
АГРОВ Молчу.
ПЛАТОША Господи, да что же это делается?
Пауза.
АГРОВ Веришь, нет, стоило дать обет молчания, как сразу же легче стало. Отпустила боль. Была боль вот здесь, (указывает на сердце.) а теперь отпустила. Теперь здесь как будто облачко. Легкое облачко. (Пауза.) Ты вот что, Платон, если увидишь людей, даже издалека, тотчас хватай охотничий рог и труби изо всех сил! Где мой рог, подай его сюда! (Пауза.) Где мой рог, Платоша?! (Пауза.) Зачем ты молчишь?!
Пауза.
ПЛАТОША Я продал его.
АГРОВ Что?! Ты продал мой рог?
ПЛАТОША Не продал, обменял.
АГРОВ Обменял?! На что?
ПЛАТОША На шампанское.
АГРОВ На шампанское? Неожиданный поворот. Зачем?
ПЛАТОША Вы велели.
АГРОВ Я велел?
ПЛАТОША Да, разве вы не помните? (Пауза.) Не помните? (Пауза.) Вы пребывали в жутком, предсмертном состоянии и единственное, что могло спасти вас – было шампанское. Не помните?.. Вы говорили, что за глоток шампанского готовы отдать все… что это не блажь, но болезнь, болезнь всех великих русских писателей, и с этим нельзя бороться, и доктора здесь бессильны. Вы грозились…
Пауза.
АГРОВ Почему замолчал?
ПЛАТОША Не хочу вспоминать. Плачу, когда вспоминаю.
АГРОВ Да говори же. Чем я грозился?
ПЛАТОША Грозились покончить с собой.
Пауза.
АГРОВ Я напрасно никогда не говорю.
ПЛАТОША Упаси Бог! (Крестится.) Вспомнили?
АГРОВ Да разве все упомнишь? (Пауза.) Однако как это благородно, шампанское! Шампанское – это прекрасно, Платоша! (Пауза.) Хочу шампанского! Я хочу шампанского!
Платоша крестится.
АГРОВ Хо-чу шам-пан-ско-го! Немедленно, слышишь Платон? Немедленно добудь!
ПЛАТОША Да где же я его добуду?
АГРОВ Ничего не желаю знать, где хочешь! Где хочешь, там и достань!
ПЛАТОША Опять?! Что вы делаете со мной?! Где же я достану, и каким образом, когда в доме ни копейки?
АГРОВ Это уже не мой вопрос! Где хочешь, там и доставай! Продай что-нибудь, обменяй, именно шампанского, только шампанского! Хочу! Хочу! Продай что-нибудь!
ПЛАТОША Да что же продать? уже все продано!
АГРОВ Продай рог.
ПЛАТОША Так он уже продан.
Пауза.
АГРОВ То, что я сейчас сделаю, Платон, плохо, очень плохо. Только потому предваряю я свой поступок этим обращением к тебе. То, что я сейчас сделаю – сделаю не я. Смирись с этой мыслью. Ибо я в состоянии болезни – это совсем другой человек. Много хуже и мельче.
ПЛАТОША Мне страшно.
АГРОВ Не учись у меня. Никогда не ставь перед собой мелких задач. И, уж тем более, не добивайся их исполнения. Мелкие задачи разъедают человека как рак. Мелкие задачи всегда неблагородны, всегда граничат с воровством и самоубийством.
ПЛАТОША Да что же это будет, Виссарион Владимирович, смилуйтесь, Христа ради!
АГРОВ Другим людям я не прощаю этого. И жестоко, жестоко, Платон, наказываю. Имею права, потому что на самом деле я – другой! Я лучше! Ты веришь мне?
ПЛАТОША Мне страшно.
АГРОВ Ответствуй, веришь ли ты мне?
ПЛАТОША Верю, Виссарион Владимирович!
АГРОВ А тебе, тебе могу я верить, Платоша? (Пауза.) Что ты молчишь?
ПЛАТОША Мне страшно.
АГРОВ Прости меня, Платон.
Агров падает на колени перед Платошей. На глазах слезы.
От неожиданности Платоша кричит.
АГРОВ (Скороговоркой, очень высоким голосом.) Миленький, пожалуйста, я чувствую… нет, не то… я знаю, если ты не сделаешь этого, я умру. Понимаешь меня? Не покончу с собой, как в прошлый раз, а просто так, лягу на пол и умру. Громко умирать буду, страшно! (Пауза.) Платоша, друг, пожалуйста. Тебе же моя просьба не кажется странной? Это другим она может показаться странной, но только не тебе, потому что ты – не они, ты – это ты, единственный, счастье мое, спасение мое… Понимаешь, я мог попросить у нее шампанского, но не успел, да и не то, что не успел, не хотел тогда, не знал, что мне надобно, вот и не попросил. Она бы все сделала как нужно. Она любит меня.
ПЛАТОША Кто?
АГРОВ Птица. Синяя птица. Но теперь ее нет. Ее спугнули эти ирокезы. Теперь ты – моя синяя птица. Если теперь же я не сделаю глотка шампанского, я погибну. Ты веришь мне? Это правда, истинная правда.
ПЛАТОША Господи, да что же мне делать? Куда бежать, кого просить?
АГРОВ Скорее, скорее голубчик. С каждой минутой мне делается все хуже!
Картина третья
Как по мановению волшебной палочки загорается большой свет. Агров с Платошей зажмуриваются.
На стульях в углу комнаты, скромно сложив руки на коленях, сидят двое. Мужчина и женщина. Виталий и Инга. Виталий Михайлович Муха и Инга Мстиславовна Муха. Средних лет. В плащах. Брюнетка. Худощава и бледна. Грустные миндальные глаза. В руках у мужчины бутылка шампанского
Коленопреклоненный Агров очевидно испытывает неловкость и смущение.
АГРОВ (Делает вид, что осматривает пол.) Да где же оно, Платоша, где это проклятое перо, куда оно могло исчезнуть? Как будто сквозь землю провалилось!
ПЛАТОША Перо?
АГРОВ (С трудом поднимается.) Ну да, конечно перо, я потерял его.
ПЛАТОША Вы ищете перо?
АГРОВ (Усаживается на диван и в упор рассматривает гостей.) Разумеется, ищу перо, а что же, по-твоему, я делаю здесь на коленях?
Пауза.
ПЛАТОША (Поняв смысл разыгрываемой Агровым интермедии.) Ах, перо? А я думал…
АГРОВ Что?
ПЛАТОША Думал, что это вы ищете?
АГРОВ И не ошибся, я как раз искал.
ПЛАТОША А что вы искали?
АГРОВ Да перо же.
ПЛАТОША А какое перо?
АГРОВ Павлинье, разумеется.
ПЛАТОША Ах, павлинье перо?
АГРОВ Ну да, перо павлина.
ПЛАТОША Зачем же вы утруждали себя, нужно было сказать мне, я бы и поискал… Все же это не иголка, перо, павлин птица крупная и перья крупные, не так уж и трудно найти.
АГРОВ Однако же его нет.
ПЛАТОША Перья яркие, красочные…
АГРОВ Но его нет!
ПЛАТОША Да, что-то не видно. А, может быть, его и не было?
АГРОВ Пера не было?.. Что же, мне пригрезилось?.. Что же, ты думаешь, что у меня видения?!
ПЛАТОША Как вы могли подумать? как я мог подумать? как вы могли подумать, что я мог подумать?..
АГРОВ Довольно!
Пауза.
ПЛАТОША В мыслях моих скорбных…
АГРОВ Платон, у меня складывается впечатление, будто бы мы не одни.
Платоша делает вид, что впервые увидел Мух, наигранно удивляется.
ПЛАТОША Виссарион Владимирович.
АГРОВ Да-да.
ПЛАТОША Мне кажется, что мы не одни.
АГРОВ Не одни?
ПЛАТОША Не одни.
Пауза.
АГРОВ А с кем мы?
ПЛАТОША У нас, кажется, гости.
Пауза.
АГРОВ Кто они, откуда, и куда направляются?
ПЛАТОША (Обращаясь к визитерам.) Как вы проникли сюда, любезные?
ВИТАЛИЙ Видите ли, дело в том, что дверь была открыта, а света не было и мы решили, что можно войти. Нам нужен Виссарион Владимирович Агров, писатель Виссарион Владимирович Агров.
Пауза.
АГРОВ Кто они, откуда и куда направляются?
ПЛАТОША А зачем вам писатель Виссарион Владимирович Агров?
ВИТАЛИЙ Видите ли, дело в том, что…
АГРОВ Пусть выражаются четче. Мне грезится подвох.
ВИТАЛИЙ Мы принесли ему шампанского.
АГРОВ Что?!
ВИТАЛИЙ Мы принесли ему шампанского.
Пауза.
АГРОВ Они принесли ему шампанского! Явно подвох! Подумать только, они принесли ему шампанского! Они хотели, чтобы писатель Виссарион Владимирович Агров подвинулся рассудком на старости лет?!
ВИТАЛИЙ Вовсе нет, мы вовсе не хотели…
АГРОВ Да как же вы не хотели, если вы являетесь как раз в тот самый момент, когда писатель Виссарион Владимирович Агров, на сколько мне известно, полцарства готов отдать за глоток шампанского?! Вы сделали это предумышленно, не правда ли?
ВИТАЛИЙ Совпадение, обычное совпадение.
АГРОВ Совпадение, совпадение, говорите вы? Нет, друзья мои, совпадений не бывает. Вернее, совпадения случаются, но они всегда, слышите, всегда тщательно продуманы. Если и не нами, то кем-нибудь еще.
ВИТАЛИЙ Кем?
АГРОВ Этого нам не дано знать. И не нужно знать.
ВИТАЛИЙ Вы – Агров?
АГРОВ Нет. (Инге.) Что вы так на меня смотрите? (Виталию.) Почему она так на меня смотрит?
ВИТАЛИЙ Вероятно ей что-нибудь кажется.
АГРОВ Ей кажется? Платоша, где рог?
ПЛАТОША Продан.
Пауза.
АГРОВ Это ты подстроил?
ПЛАТОША Клянусь…
АГРОВ Остановись. Не смей клясться. Клятвы пахнут кровью.
ПЛАТОША (Обращаясь к Мухам.) Вы ошиблись, молодые люди. Агров здесь не живет.
АГРОВ Кто учил тебя врать, я учил тебя врать? Нет. Не я учил тебя врать… Нужно говорить уверенно, не пряча глаз. Писатель Агров здесь не живет, понятно вам?!
Пауза.
ВИТАЛИЙ (Поднимается со стула.) В таком случае, простите нас.
Инга встает вслед за Виталием.
АГРОВ Куда вы?
ВИТАЛИЙ Мы уходим.
АГРОВ А шампанское?
ВИТАЛИЙ Что, шампанское?
АГРОВ Шампанское вы унесете с собой?
ВИТАЛИЙ Оно предназначалось Агрову.
АГРОВ Так оставьте, я ему передам.
ВИТАЛИЙ А вы его знаете?
АГРОВ Встречал.
ВИТАЛИЙ Нет, нам нужно передать ему лично в руки.
АГРОВ Что за формализм? Какая разница, кто ему передаст, вы или я?
ВИТАЛИЙ Нет, нам нужно лично передать ему. Простите за вторжение.
Направляются к выходу.
АГРОВ Формализм!
ВИТАЛИЙ До свидания.
АГРОВ Стойте!
Мухи уже в дверях останавливаются.
АГРОВ Сынишка мой, Платон будет говорить с вами. Платоша, объясни им все.
ВИТАЛИЙ Это ваш сын?
АГРОВ Да, мой сын, мой первенец, он же и последыш, что вас смущает? Хороший мальчик. А истину, глаголющую, что на детях гениев природа отдыхает, никто не отменял. Прости, Платон, к тебе это не имеет отношения.
ВИТАЛИЙ Он выглядит старше вас.
АГРОВ Вы бестактны.
ВИТАЛИЙ Простите.
АГРОВ Что вы читаете, каких женщин любите?!
ВИТАЛИЙ А теперь уже вы проявляете бестактность. Но я отвечу. Я люблю единственную женщину, свою жену, она перед вами, ее имя Инга.
АГРОВ Это ваша жена?
ВИТАЛИЙ Да.
АГРОВ Мне кажется, я сумею полюбить ее всем сердцем.
Пауза.
ВИТАЛИЙ… а читаю? Читаю писателя Агрова.
Долгая пауза.
АГРОВ А что за писатель?
ВИТАЛИЙ Есть такой писатель, вот мы его как раз ищем.
Пауза.
АГРОВ Хороший писатель?
ВИТАЛИЙ К нему как-то не подходят эти категории. Хороший, плохой – это не о нем.
АГРОВ Да? Такое бывает?
ВИТАЛИЙ Да, случается. А разве он вам не знаком?
АГРОВ Я еще не решил.
Пауза.
АГРОВ И вы, действительно, читали Агрова?
ВИТАЛИЙ Да.
Пауза.
АГРОВ Да?
ВИТАЛИЙ Да.
Пауза.
АГРОВ (Хватает за ухо Платошу так, что тот пищит.) А вот с ним вы, случайно, не знакомы?
ВИТАЛИЙ Прежде не были знакомы.
Агров отпускает Платона.
АГРОВ У вас красивая жена.
ВИТАЛИЙ Спасибо.
Пауза.
АГРОВ Вы не валяете дурака?
ВИТАЛИЙ Нет.
АГРОВ Как называется роман?
ВИТАЛИЙ Мойра.
АГРОВ Еще раз?
ВИТАЛИЙ Мойра.
Агров вытирает пот со лба.
АГРОВ Ну, что же ты молчишь, Платон?
ПЛАТОША Вы говорили.
АГРОВ Я говорил? Тебе показалось. Приступай. Вежливо объясни этим милым людям все, как полагается.
ПЛАТОША Присаживайтесь.
ВИТАЛИЙ У нас очень мало времени.
ПЛАТОША Не сердитесь. Я все объясню.
Мухи вновь усаживаются на стулья.
ПЛАТОША Как вас звать?
ВИТАЛИЙ Виталий. Виталий Михайлович. Имя моей жены – Инга. Инга Мстиславовна.
АГРОВ Фамилию, не забудь спросить фамилию.
ВИТАЛИЙ Муха.
АГРОВ Что?!
ВИТАЛИЙ Муха, фамилия Муха.
Агров принимается громко смеяться.
Виталий встает со своего стула.
Смех прекращается так же внезапно, как и начался.
АГРОВ Вот и доказательство.
ВИТАЛИЙ Доказательство чего?
АГРОВ Того, что я умираю. Не обращайте внимания. Это всего лишь окончание моих давних размышлений.
ВИТАЛИЙ О чем?
О проекте
О подписке