Читать книгу «Авантюристка Кейт. На краю земли» онлайн полностью📖 — Айлина Лина — MyBook.

Глава 9

– Какой по счёту? – уточнила я у леди Генриетты.

– Третий.

– Значит, капитан-лорд Джеймс Оклэнд, третий сын графа Оклэнда. Он выбрал, как это традиционно бывает, военную карьеру, поскольку титул ему не светит, земли тоже. А вот на службе у короля, если отличиться, можно возвыситься. И этот молодой, красивый человек решил приударить за мной, дабы поправить своё положение в обществе при помощи обеспеченной, титулованной супруги. Зачем ждать и рисковать своей жизни, если можно удачно жениться? – хмыкнула я, задумчиво постучав указательным пальчиком по подбородку.

– Да, Ваше Высочество, по всей видимости, вы правы, – кивнула Генри, едва заметно улыбнувшись.

– Что предлагаешь делать? Принять его приглашение на прогулку? – хитро прищурившись, спросила я.

– Думаю, не стоит, это будет весьма жестоко, вы же его замучите, – в голосе фрейлины послышался тонкий сарказм. Я не сдержалась и громко рассмеялась, Генриетта присоединилась и мы, хихикая, переглянулись.

– Хорошо. Мне и самой некогда играть во все эти глупые, совершенно мне не нужные, амурные забавы. Тем более, когда ухажёр преследует настолько меркантильные цели.

– А если бы вы влюбились в кого-то, – мечтательно спросила Генри, – кто вовсе не богат, и не наделён властью с титулом? И он полюбил бы вас. Что бы вы сделали?

Пристальнее посмотрев на девушку, умилилась её наивности, всё же она очень юная, и, конечно же, начитавшаяся романов о благородных рыцарях и трепетных дамах.

– Я ведь принцесса, которая не испугалась опасностей и стала практически пираткой, думаешь, такая мелочь, как положение в обществе и толщина кошелька меня остановит?

– Нет, – тут же уверенно тряхнула светлыми кудрями помощница.

– Ну вот, – улыбнулась я, – если я когда-нибудь влюблюсь, то это непременно будет достойный человек. А лорду Оклэнду отпиши, что я уже покинула Ушуйю и встретиться с ним никак не смогу. А то ишь, чего удумал – приударить за мной.

Покачав головой, повернулась к зеркалу. Сегодня встреча с епископом Мишелем. Надеюсь, она пройдёт, как я хочу. И священник выполнит мою просьбу. Тем более что не забесплатно.

Тёмно-зелёное строгое платье в пол, с наглухо застёгнутым воротничком должно было добавить мне солидности и пару-тройку лет. Но кружевная нашивка на отворотах длинных рукавов, по лифу и по подолу придавала всему облику некое очарование и свежесть юности. В общем, на меня из зеркала смотрела весьма серьёзная, но очень юная девушка. Кокетливая шляпка в тон платью довершала образ.

– Карета готова, Ваше Высочество! – после короткого стука, в дверь вошла Лоретта.

– Благодарю, милая Лоретта, за всё! – обернулась я к ней и крепко обняла. После посещения священника мы сразу же отправимся домой и другой возможности попрощаться у меня больше не будет. – Если вам что-то понадобится, вы знаете, к кому обратиться, и ваше послание непременно до меня дойдёт.

– Ох, Ваше Высочество! Да что мне может понадобиться? Вы, главное, берегите себя, а мы уж тут сами, как-нибудь.

– Тем не менее, – улыбнулась ей я, отступая на шаг. – Вот, возьмите, – сняв с пальца золотой перстень с рубином, вложила в ладонь хозяйки дома.

– Охо! – воскликнула она, – я не могу это принять, Ваше Величество! Совсем никак!

– Можете-можете! – подмигнув ей на прощание, вышла за дверь. Но женщина нас догнала у самой дверцы кареты с криком:

– Ваше Высочество, погодите! Корзинку забыла положить! – запыхавшись, Лоретта подала Биг Бо увесистую тару, накрытую светлой чистой холщовой тканью. – Тут пирожочки в дорогу и холодный напиток из айволы. Замечательно утоляет жажду.

Экипаж, плавно покачиваясь, выехал со двора, а гостеприимная женщина всё махала нам вслед.

– Скажешь Айрису, чтобы приглядывал за этой замечательной семьёй, – отдала распоряжение я, Генриетта понятливо кивнула.

Мы выехали на главную улицу Ушуйи, наш путь лежал к единственной церкви в городе. Ехать было не так чтобы далеко, но всё же прилично. Пусть городок и считался провинциальным по меркам Англосаксии, всё же он был достаточно большим и занимал приличную площадь.

Отодвинув шторку, принялась бездумно наблюдать за суетящимися горожанами. До церкви доехали даже быстрее, чем я рассчитывала. Не успела я выйти из кареты, как мне навстречу кинулся знакомый по прошлому приезду викарий, мужчина будто поджидал за углом – так быстро он появился.

– Ваше Высочество! Как мы рады приветствовать вас в стенах нашей Святой церкви! – чуть заискивающе, воскликнул он. Я нарисовала на лице дружелюбную улыбку:

– Добрый день, викарий Томас, рада видеть вас снова. Всё ли у вас благополучно?

– Щедростью Всевышнего и молитвами прихожан, живы, здоровы, – кивнул викарий Томас. – Вы к епископу Мишелю? – тут же уточнил он.

– Да, мне назначено.

– Пройдёмте со мной, – повёл тонкой, как плеть, рукой священнослужитель в сторону главного входа.

Я шагала за викарием по тёмным коридорам церкви, сворачивала то вправо, то влево, пока наконец мы не остановились напротив крепкой дубовой двери. Отец Томас коротко постучал по створке и прислушался.

– Войдите! – глухо донеслось до нас.

– Погодите здесь, Ваше Высочество, мне нужно доложить о вас епископу Мишелю, – попросил он и скрылся за дверью.

Мне никогда не нравились все эти препоны. Зачем усложнять жизнь? Погодите, доложу, выйду, приглашу – столько лишних телодвижений. Не люблю тратить время впустую.

– Прошу вас, Ваше Высочество, – в проёме появилась голова викария. – Епископ Мишель ждёт вас.

Кивнув, прошла мимо замершего священника в кабинет главного церковника. Епископ сидел за массивным столом и что-то быстро писал, рука буквально летала над листом пергамента, но стоило мне замереть напротив него, как он деловито отложил перо и поднял на меня свои светло-голубые блёклые глаза. Полные губы растянула приветливая улыбка:

– Рад встрече Ваше Высочество Екатерина! Прошу, присаживайтесь!

– Доброго дня, святой отец! Благодарю! – ответила я и присела на самый краешек жёсткого деревянного кресла с прямой спинкой.

– Как вам гостеприимство лорда Лэндо? Понравился бал?

– О, бургомистр и его супруга замечательные люди и радушные хозяева. Праздник выдался просто великолепным! Но я к вам по совершенно другому, очень важному для меня и моих людей делу.

Епископ приподнял брови молча подталкивая меня к продолжению.

– Так вот, насколько вы знаете, в моём подчинении на данный момент находится достаточное количество мастеров с особыми талантами… – последние слова я выделила интонацией, намекая на то, о чём священник и сам прекрасно ведал. О магах.

– Да-да, наслышан. И как вы уже знаете, в этих забытых Всевышним землях, мы на многое закрываем глаза, ибо не уследить и власть короны здесь не столь сильна. Рисковать королевскими солдатами против одарённых мастеров, как вы выразились, заведомо послать их на смерть. Силы больно неравны…

Я кивнула, соглашаясь со всем им сказанным:

– Ни в коем разе не хочу стать виновницей боевых действий. Я за мирное сосуществование и взаимовыгодное, – на этом слове глаза епископа алчно сверкнули. Попался. – Мои мастера создали стекло, – в лоб заявила я, надоело тянуть резину и ходить вокруг да около. – Не могли бы вы освятить построенный цех для производства стекла и благословить работников?

Священник даже подскочил от моего предложения:

– Буду рад, весьма рад помочь в столь святом деле! – епископ даже предвкушающе потёр пухлые ладошки. – И земли ваши проведать, с людьми поговорить давно хотел.

– Моя благодарность не будет знать границ. И первой партией готовой продукции я одарю церковь, в каждом вашем окне будут установлены прозрачные, как слеза, стёкла.

Я уже подсчитала, сколько листов потребуется и выходило, что не так уж и много. В здании в основном были узкие бойницы и совсем мало настоящих оконных проёмов. Два из них находились в кабинете самого епископа Мишеля.

– О! Это было бы просто великолепно! – обрадовался тот вроде как даже вполне искренне.

– Также с меня небольшой подарок в виде нескольких мешочков редких специй, – добавила я негромко. Такие вещи в этом мире и времени оценивались дороже золота. – Краешком уха слышала, насколько вы любите необычные блюда. Например, ароматного томлённого в сливках кролика с чёрным перцем и сладкой паприкой… И это совсем не грех, жизнь и так полна боли. Всевышний ведь не просто так позволил людям собирать и вкушать его дары…

– Да вы соблазнительница! – всплеснул руками отец Мишель, – и, – он быстро огляделся, словно ожидал увидеть в своём кабинете ещё кого-то, кроме меня, и, понизив голос, прошептал: – с вашими последними словами не могу не согласиться, только тсс, – прижал он палец к губам, – это наш с вами секрет!

С удобством расположившись в своей карете, подмигнула леди Генриетте:

– Беседа прошла просто замечательно. Жаль, что встретиться с лордом Лэндо не вышло, надеюсь, мигрень леди Камиллы пройдёт как можно быстрее.

– Её состояние можно понять, здесь ведь очень душно, иной раз воздух настолько густой, что дышать нечем. А вообще у меня тоже голова болела первую неделю, и если бы не Мелоди, лежала бы пластом. Как успокаивала меня целительница: первое время организм перестраивается, привыкает к новым условиям существования, – со знанием дела кивнула Генриетта.

– Это понятно, самой сложно было. Но не бывает худа без добра, бургомистр сам явится к нам в гости. Заодно и посмотрит своими глазами на цех, удостоверится, что продукция самого высокого качества, – откинувшись на мягкий подголовник, я улыбнулась. – Хочу видеть его лицо, когда он увидит насколько преобразилась Огненная земля… Поскорее бы добраться до дома, у нас ведь так много дел!

Глава 10

Работы было много. Иной раз, казалось, не вытяну, не сдюжу. Но глядя на то, как трудятся доверившиеся мне люди, чувствовала, что никак не могу их подвести. И, образно говоря, сцепив зубы до скрипа, вставала чуть ли не раньше всех, чтобы закончить важные чертежи бумажной мельницы и двигателя для самоходной повозки, а после бежать по мастерским, дабы помочь разумникам, подсказать, либо всем вместе найти решение назревшей проблемы.

И сегодняшний день выдался точно таким же, как и все предыдущие: душным, жарким и полным труда. Часть людей отправилась в свою смену на хлопковые поля, часть занималась личным хозяйством, другие выполняли поставленные мной задачи у себя в цехах. Сегодня я была в стекольной мастерской: мы пытались выдуть стеклянную посуду. Ох и намаялись, но кое-какие первые шаги в этом направлении уже были сделаны и они очень обнадёживали.

– Ваше Высочество! – окликнули меня, я даже вздрогнула от неожиданности, – к нам гости едут, – ко мне подбежала Крис, чуть запыхавшаяся и покрасневшая. – Будут около поместья через несколько часов.

– Спасибо, Кристина, – спокойно кивнула я, гостей я ждала только завтра, но, видать, не утерпели лорд Лэндо и епископ Мишель – раньше времени пожаловали. И даже не предупредили. Ну да ладно – мы всё успеем и встретим их как положено – по высшему разряду, пусть обзавидуются! Хмыкнув себе под нос, кивнула мистеру Джейкобу:

– Готовьтесь, к нам с визитом важные люди, впрочем, вы и сами всё прекрасно знаете.

Мужчина склонил голову:

– Всё будет сделано, как оговаривалось, Ваше Высочество, вам не стоит волноваться.

Кивнув ему в ответ, направилась к выходу.

– Крис, поваров в поместье уже предупредили?

– Да, – улыбнулась девушка, – туда помчался Айрис в клюве у Ирэн, – огорошила она меня своим ответом.

– Лишь бы Ирен случайно его не проглотила. Кстати, зачем наш шпион вернулся из Ушуйи?

– Он прибыл на остров вплавь, – начала доклад Кристина, – говорит, что у него для вас важные новости.

– Хорошо. Но поесть Айрис всё же решил прежде всего, – рассмеялась я, а Крис присоединилась. Любовь анимага-змеи Айриса к сладким булочкам мамаши Шарлотты уже стала притчей во языцех. Если его не было на место, но парень непременно находился подле жарко натопленной печи и выпрашивал сладкое угощение. – Такими темпами Айрис станет самым толстым змеем в истории.

До поместья мы добрались очень быстро – на замечательных послушных лошадках. А по ровным дорогам ездить верхом оказалось сплошным удовольствием. Что же, надеюсь, мы сможем удивить бургомистра и епископа.

***

Интерлюдия

Лорд Джон Лэндо

Карета градоправителя весело катила по единственной пыльной, ухабистой дороге, ведущей прямо в сторону Огненной земли. Перешеек, соединявший основной материк с островом показался вдали через несколько часов езды. Рядом с ним дремал епископ Мишель. Он успел порядком надоесть Джону своими расспросами и рассказами в духе: "как было бы хорошо, если бы…".

Покачав головой, лорд откинулся на спинку жёсткого сиденья, которое подпрыгивало на каждой кочке и яме. Он уже давно не обращал на такие мелочи внимания, мужчину гораздо больше занимали мысли о том, что его ждёт на землях Её Высочества Екатерины. Леди-пиратка. И он не сомневался, что это так и есть. А письмо герцогу Франсуа Омальскому уже отправилось в долгое плавание. Но сам бургомистр считал, что это его святая обязанность помирить Екатерину с отцом. И ещё Джон наделся, что его непременно наградят за помощь в поимке сбежавшей дочери. Вот только ему не давал покоя вопрос, зачем же Её Высочество не стала скрывать своего имени? И не зря ли он написал герцогу? Вдруг тот в курсе сумасбродств родной кровинушки? Но лучше перебдеть, чем недобдеть. Отбросив временно эти мысли, он снова отодвинул занавеску и посмотрел в окно. Вдали виднелось одноэтажное совсем небольшое строение.

Перед самым въездом на перешеек из здания вышло несколько человек. Они замерли у железной цепи, перегородившей проезд. Всё это удивляло и вводило в недоумение.

– Добрый день! – Джон услышал, как страж поздоровался с капитаном его охраны. Они о чём-то негромко заговорили, затем в дверцу его кареты постучали. Епископ Мишель резко очнулся и воскликнул:

– Уже приехали?

Бургомистр промолчал, и в этот момент створка двери резко распахнулась. На них смотрел одетый в странную форму молодой мужчина.

– Добрый день! Прошу прощения, но вам необходимо предъявить письмо от Её Высочества, где она приглашает вас посетить её земли.

– Добрый – кивнул лорд Лэндо и спокойно вынул из-за пазухи конверт. То же самое сделал священник. Парень не стал вскрывать конверт, он просто прочёл, от кого и кому послание и вернул хозяевам с вежливым поклоном.

– Добро пожаловать в Огненные земли! – учтиво добавил он, закрыл дверцу и крикнул: – Пропускай!

Экипаж покатил вперёд, с грохотом проехал опущенную цепь, и Джон, и Мишель подскочили вверх, больно цепь была крупной, а потом продолжилась привычная тряска. И она длилась не так уж и долго…

– Что это? – первый заметил перемены бургомистр.

– Что именно? – не понял епископ, посмотрев на удивлённое лицо попутчика.

– Разве вы не ощущаете? Трясёт не сильно…

Священник прислушался к себе, к звукам снаружи и медленно кивнул:

– Чудны дела твои Всевышний… и как это понимать?..

Лорд-бургомистр сжал руку в кулак и с силой постучал по стене между ним и кучером. Возничий тут же натянул вожжи, остановив карету.

Выбравшись наружу, оба мужчины огляделись. Дорога была идеально ровной, словно её кто-то специально выровнял, а сверху росла пружинистая короткая, очень густая трава. Именно она и смягчала ход транспорта.

– Интересно, – прижав палец к подбородку, негромко пробормотал градоправитель Ушуйи. Затем присел на корточки, чтобы посмотреть поближе и даже прижал ладонь к странному растению. – На мох похоже, – обернувшись к святому отцу, заметил он.

Епископ промолчал – уж больно много лишних ушей было вокруг, но сам уже догадался, что без магии тут дело не обошлось. Как пить дать наколдовали чудо-траву!

С задумчивыми лицами оба вернулись в экипаж. Делиться своими выводами лорд Джон не посчитал нужным, впрочем, как и епископ Мишель. Через некоторое время оба погрузились в полудрёму, укаченные плавностью хода.

– Лорд Лэндо! – вместе с криком в дверцу кареты снова громко постучали, вырывая бургомистра из объятий Морфея. – Приближаемся к поселению!