Читать книгу «Пасьянс Зеленой Бороды» онлайн полностью📖 — Зелены Крыж — MyBook.

Глава 5 Дама с монетой

Алена и Зоя пока не знали, верить ли в преступление. Но Тедди они верили. Мальчишка рассуждал разумно: вчера в библиотеке или поблизости произошло нечто странное. Если верить слову старого коллекционера – чему, конечно, верить нельзя, – целью была картина. Это единственное полотно в библиотеке, и Зоя как специалист в живописи немедленно пожелала ее увидеть.

Тедди провел их в библиотеку. Там, среди высоченных старинных книжных шкафов, черных кожаных кресел, деревянных пюпитров и приставных лесенок Алена почувствовала ностальгию. И сожаление, что ей не пришлось проходить практику в старинном замке…

– Смотрите, – Тедди прервал их трепетное созерцание книжных сокровищ, без всякого почтения махнув рукой в простенок, где висел поясной портрет юной девицы. – Она и есть "жадина Агнесс".

С первого взгляда было ясно, откуда такое прозвище. Девица на картине лукаво улыбалась зрителям, показывая, как сверкает в ее ладони крупная золотая монета.

Алена с интересом рассматривала портрет, монету, море и маяк, скалы на заднем фоне и думала, что эта картина очень странная. На ней, как сказал Тедди изображено не то, что кажется с первого взгляда. Детали пейзажа, взгляд юной голубоглазой девушки, похожей на шведку или немку с нежным румянцем и тугими белыми локонами, которым позавидовала бы Ирен Спенсер… кстати, а что в них общего? Эта девушка совершенно очаровательна, так и сияет чистотой своего сердца и помыслов, в отличие от кислой мины Ирен, но есть в ее жесте и взгляде какая-то тайна…

Зоя же стояла как вкопанная, не мигая смотрела на картину, и в голове билась одна мысль: "Не может быть…", "не может быть…"

– Не может быть, – прошептала она. – Неужели это та же рука?.. Тедди, ты случайно не видел у дяди нового приобретения: картина такого же размера, портрет строгой брюнетки с виноградом. Она так же его держит, мол, угощайся. А сзади нее – горы и голубое озеро.

– Не-е, такой не было, – подумав, ответил Тедди. – С виноградом много разных теток, но я их с детства помню, новых не привозили.

– Зойка, о чем ты?

– О "Даме с виноградом", об Иоаннушке! – по-русски объяснила Зоя. – Эта девица – ее родня, или я ничего не понимаю в живописи!

– И что в них общего кроме размеров? Одна – блондинка лет семнадцати, другая, насколько помню твое описание, – брюнетка в самом соку, под сорок. У той – виноград, у этой – монета. У той – холодное озеро, у этой – сверкающее южное море. Аргументируй, специалист! Ты можешь доказать, что это одна рука? Что это за мастер, каких времен, какой школы?

– Это н.х. из австралийских импрессионистов, – машинально ответила Зоя, по-прежнему не веря своим глазам.

– Энха? Скандинавская фамилия, кажется…

Зоя фыркнула и напомнила, что это значит "неизвестный художник". Кузине как близкой родственнице "специалиста" полагается такое знать.

– Я раньше сомневалась, – продолжала она, – но здесь такое солнце, что ошибиться невозможно! Художник – австралиец! Вот почему мы не могли найти автора Иоанны по всей Европе! Я копала почти пять лет, а он в Австралии!

– Море как море, – не поняла Алена. – Ты знаешь это место? Вот если бы это была крымская медведь-гора или гора-кошка, я бы не сомневалась в географии этой картины. А почему Австралия, а не Лазурный берег?

– Этот плоский белый свет, слишком сухой и яркий… Так не могут писать в Европе. Даже полуденные поля Ван Гога – темнее. Это типичный австралийский свет. Просто я до сих пор не видела этих красок не в репродукциях, только читала, что так бывает. А тут я совершенно уверена, художник родом из Австралии и это море и маяк именно там, если написано с натуры, а не его фантазия.

– Девушка выглядит очень натурально, – возразила Алена.

– Но не скала! Смотри, силуэт головы красавицы и серо-голубой силуэт скалы на той стороне бухты за белой башней маяка, как ее тень. Такая же прическа с локонами набок.

– Как у Ирен! – сообразила Алена. – Вот чем похоже. Наверное, это она вчера была в библиотеке и делала укладку перед картиной!

Сестры поделились предположением с Тедди. Он сдержанно посмеялся. Но услышав об Австралии с воплем метнулся к какой-то полке и притащил набор старинных открыток.

– Смотрите! Вот этот берег. Море, зеленый склон, маяк, скала… всё в точности. Только без девчонки с монетой!

На обратной стороне открытки было мелко отпечатано: "Ледисхедский маяк, 1900 г. Ледисхед, Новый Южный Уэльс. Австралия".

– Значит, эта скала и правда существует, – признала Зоя. – "Голова леди". Действительно, похоже.

– Неверно, есть интересная легенда об этом месте, – размечталась Алена. – Хочу туда!!

– Ты же хотела в Грецию!

– Там тоже море! И солнце… – Алена порывисто протянула руки к картине, словно желала нырнуть в нее или отнять монету у Агнессы. – Тедди, а откуда ты знаешь, как ее зовут? – сообразила она.

– Так там написано, с той стороны. И знаете… – мальчишка таинственно понизил голос, – написано, по-моему, кровью…

– Вот именно! – подхватила Зоя. – Это особая примета Иоанны! Надпись масляной краской, похожей на кровь и ржавчину – этот оттенок называется индийский красный, – большими латинскими печатными буквами: "Иоанна Палас". А здесь что?

– "Агнесса Рэчел" – подал голос Тедди. – Так что же, она действительно такая ценная? – юного лорда поразил факт, что эти портреты, сколько бы их ни было, известны даже в России.

– Не знаю, – честно призналась Зоя. – В галерее, где я работаю, была такая же странная картина. Ее купили пару дней назад. Я думала, может, это твой дядя, через подставных лиц…

– Или мистер Соллоу! Он ведь хотел в свое время купить "жад…" то есть, Агнессу. А дядя Рождер ее "увёл". Вот же, как дети малые! Собиратели! Но я больше таких, с красными надписями, не видел. Я все дядюшкины тайники и запасники знаю! Обычно подписано где-то спереди, так путано, что и не разберешь. Так думаете, ее монета что-то значит? Там зарыт клад, под этой скалой?

– Могу только сказать, – охладила его пыл Зоя, что это по всем статьям "парадный портрет". Сама картина не очень старая, ей меньше ста лет. Думаю, начало ХХ века. Но все атрибуты выдержаны в стиле средневекового парадного портрета. Смотрите, какое на ней платье и украшения – жемчуга, золото, парча, бархат, желтый атлас. Эти детали всегда удивляли меня в Иоанне. Только у нее совсем другая гамма цветов и настроение. Но эта Агнесса держит монету как свой герб. Это символ чего-то. И виноград, тоже символ. Вероятно, скала и схожесть их силуэта неслучайна. Маяк там стоит на самом деле, это мы знаем по открытке, но в небе над головой Агнессы сияет солнце и виден тонкий белый серп луны. Наверняка, луна – тоже символ чего-то. Возможно, будущего материнства? На монете что-то написано… нет, это рисунок – лев. Наверное, что-то легендарное, поэтичное…

– Поэтичное? Точно! Я и забыл про Эвелину! – спохватился Тедди. – Скоро обед. Надеюсь, она явится в зал, а там уж я ее не упущу!

До обеда тройка сыщиков провела время в библиотеке, изучая подробный географический атлас и каталог монет. Гербов со львами было множество, но точно такой монеты не нашлось.

Зато сведений про городок Ледисхед было предостаточно.

"Город на юго-востоке Австралии, штат Новый Южный Уэльс. Население 238, 2 тыс. жителей (по данным на 1990 г.) Черная и цветная металлургия, нефтеперерабатывающая, пищевая промышленность. Добыча каменного угля…"

Судя по карте, Ледисхед находится в восьмидесяти километрах к югу от Сиднея, на скалистом побережье. Это седьмой по величине город в Австралии, где первые поселенцы появились в 1815 году. Не городок золотоискателей, что непривычно для тех мест. В нем добывают уголь. Великолепные пляжи, небольшие рыбачьи бухты, живописная курортная деревушка Остинмер, рядом с городом, на морском побережье, называют раем для любителей серфинга. Парк рододендронов, ботанический сад…

– Есть и художественная галерея! – подчеркнула Зоя. – Наверняка там знают картины местного живописца. Я могла бы навести справки… Жаль, что всё это пустые мечты. Где – мы, а где – Австралия!

– Жаль… – согласились Алена с Тедди. И тройка сыщиков отправилась обедать в столовый зал.

Глава 6 Предсказание Эвелины

Столовая в замке оказалась подстать остальным историческим "достопримечательностям". Огромный зал с бесконечно длинным столом, способным вместить как минимум пятьдесят гостей. Белоснежная скатерть, столовое серебро, начищенное руками настоящей английской экономки до лунного сияния так, что вилки и ножи обрели способность к самостоятельному свечению в полумраке.

Впрочем, сейчас в обеденном зале светло, ведь это всего только ленч; настоящий обед в английской традиции занимает место нашего ужина.

Стол был накрыт по-домашнему, без особых изысков: салаты, белый хлеб, нарезанная толстыми ломтиками ветчина, картофельное пюре… На десерт – печенье и фрукты.

Гостей в этот уик-энд, по словам мисс Клер было намного меньше, чем обычно. За огромным столом они и вовсе казались маленькой тесной компанией. Гостьи из России отметили, что, по сравнению с завтраком, к ленчу гостей прибавилось, но никак нельзя быть уверенными, что это действительно все, кто приглашен в замок на уик-энд.

Роджер Коннэн тихо беседовал с Джеральдом Соллоу: пожилые джентльмены сидели рядом и, несмотря на свой солидный возраст, заговорщицки шептались, как школьники на уроке.

Ирен и ее скромный братец жались в уголок, вокруг них в обе стороны оставалось по несколько свободных мест. Два одинаково огненно-рыжих бородатых шотландца в килтах – братья Хантли – загораживали от Зои и Алены полстола и спорили о чем-то совершенно непонятно, то ли из-за акцента, то ли дело в слэнге художников модного нью-эйдж направления, к которому принадлежали братья (никто толком не знал, что это такое).

Тедди вертелся как на иголках, высматривая в толпе загадочную Эвелину. Вокруг было множество колоритных персонажей, на фоне которых Кассандра в своей невероятной шляпе выглядела вполне органично. Внимание больше привлекали "неуместные фигуры", слишком обычные в другом месте. Алена и Зоя чувствовали на себе много удивленных изучающих взглядов. Их внимание привлекла миниатюрная коротко стриженая брюнетка в темном деловом костюме похожая на береговую ласточку с лицом симпатичной японской гейши. "Ласточка" стреляла черными глазами и настороженно поворачивала голову, прислушиваясь.

Как успела шепнуть Кассандра, это – журналистка из Штатов, зовут ее совершенно по-японски: Нина. Нина Смит, если быть точным. В Англии у нее стажировка, Нина пишет статьи о сенсациях и буднях мира культуры. А сейчас эта крошечная, но очень зубастая пиранья надеется выудить новости о несостоявшемся ограблении коллекции Коннэна.

Тедди подавил радостный вскрик и взглядом указал "сообщницам" эфирное создание, принадлежащее, несомненно, к редкому и вымирающему виду истинных хиппи. Босая девушка только что вплыла в зал, словно перышко, влекомое легчайший ветерком. Окутанная целым облаком индийских расписных шалей, в полупрозрачных шароварах, с распущенными русыми волосами, перехваченными на лбу плетёным кожаным обручем, это «дитя цветов» напоминало одновременно древнюю славянку и дочь одного из краснокожих вождей Америки.

Несомненно, Эвелина была поэтессой самого астрально-сакрально-ментального направления, какое только можно себе представить. При виде неё Ирен ещё более презрительно поджала губы и демонстративно отвернулась к Нине. Одинаково чуждые богеме блондинка и брюнетка стали заговорщицки шептаться через пустое кресло. А вновь прибывшая Эвелина не замечала ничего вокруг, – ни предупредительно отодвинутого одним из шотландцев кресла, ни того, что у неё в тарелке, ни косых взглядов мисс Спенсер, ни приветливого жеста Кассандры Клей, ни пристального интереса Тедди, ни русских туристок. Перед её глазами витали тени небесных сфер.

Но обедало "эфирное создание" с большим аппетитом и проявило изрядную ловкость и скорость, чуть не исчезнув бесследно посреди десерта, словно ее утянуло очередным сквознячком.

Тедди коротко повелительно кивнул "сообщницам", и Зоя мужественно отказалась от добавки миндальных пирожных ради расследования. Алена слегка замешкалась и догоняла сыщиков уже в саду.

– Тсс! – внезапно остановился Тедди. – Хотите увидеть нечто особенное?

– Мы потеряем Эвелину! – напомнила о важности охоты Зоя. Она уже потеряла из-за этого неуловимого свидетеля роскошный десерт и не хотела, чтобы жертва была напрасной.

– Она пошла к пруду, оттуда никуда не денется, – заверил Тедди. – Вот если бы свернула к садовому лабиринту, было бы хуже… Идите за мной, только тихонько… – юный Коннэн стал красться среди розовых кустов. Алена и Зоя пошли за ним и скоро увидели под самым роскошным кустом чайных роз нечто, похожее на огромного кролика в мятом серо-бежевом плаще вместо меха.

– Как продвигается следствие, мистер Райт? – начальственно гаркнул Тедди.

– А?! Что?! Кто здесь?! – человек на садовой дорожке не оглянулся, а пушечным ядром пролетел под куст и вскочил на ноги с другой стороны. – Опять ваши недостойные шутки, мистер Теодор! Я пожалуюсь вашему дяде, юный джентльмен! Вернее, вы никакой не джентльмен и даже не воспитанный мальчик! Воспитанные мальчики, из которых могут вырасти джентльмены, никогда не суют нос в чужие дела и не пугают людей, ведущих важное расследование!

Выпалив одним духом эту обвинительную речь, коротышка с огромной трубкой в зубах, с лупой в одной руке и блокнотом в другой, да в придачу, в мятом плаще, унаследованным от сыщика Коломбо прямо сквозь экран телевизора, сузил пронзительные горящие глазки-буравчики и нахмурился, разглядывая спутниц Тедди. То ли ему казалось подозрительным, что он до сих пор не видел этих лиц в замке, то ли странный сыщик был возмущен тем, что они стали свидетелями его перепалки с племянником хозяина.

Странный тип, владеющий внешними атрибутами сразу нескольких знаменитых сыщиков, – трубка, маленький рост, экстравагантная внешность, мятый плащ, интерес к цветам, – был, очевидно, либо гением, либо безумцем в своей области. Но его молодое, изрядно помятое лицо, обрамленное русыми всклокоченными волосами было абсолютно ничем не примечательно. Разве что своим сходством с хорьком или другим мелким тощим грызуном да показательно пронизывающим взглядом.

Сходство с хорьком было столь велико, что в этот самый момент знакомства мистера Райта снова обошли с тыла и стали охотиться на него, как на мышь. Шерломс, не собираясь терпеть конкурента на своем участке расследований, прыгнул на спину низенькому сыщику, в стиле лучших кошачьих пируэтов, описанных в ужастике Эдгара По.

– Аа-аа! – взвыл сыщик, сбрасывая кота. – Это покушение! Уберите животное!

– Шерлик! – возмутилась Алена, подхватив тяжелого кота у самой земли. – Что же с тобой сегодня? На людей бросаешься! Как тебя вести на выставку к королеве? Ты же опозоришь нас на весь мир!

– Это ваше животное! – страстным прокурорским тоном воскликнул мистер Райт. – Почему оно без намордника?

– Но, простите, это же кот… – растерялась Зоя.

– А разве есть такой закон, где сказано, что котам не положено носить намордник?! – патетически, как в шескпировском театре, воскликнул горе-сыщик. – Если закона нет, его надо принять!.. То есть, надо надеть намордник!..

– На кого, мистер Райт? – невинно поинтересовался Тедди. И прежде чем сыщик успел ответить, схватил за руку своих старших сообщниц и поспешил к пруду. – Удачного дня, мистер Райт!

– Что это было? – заикаясь от смеха, спросила Зоя.

1
...
...
8