Читать книгу «Юмор» онлайн полностью📖 — Юрия Никулина — MyBook.
image

Сцена 9

 
Анна (в кабаке, поёт):
Довольно быстро надоело
Мне верность мужу сохранять,
Ну вот кому какое дело —
С кем я сегодня буду спать,
И от Людовика ли будет
Наследник Франции рождён,
Христос, я знаю, не осудит:
Он сам был в грешницу влюблён.
Великой блуднице
Спешу помолиться:
Пошли мне побольше мачей;
Есть сок в ягодицах,
И тушь на ресницах,
И много свободных ночей!
Входит Бэкингем.
Бэкингем:
– Присесть позволите?
Анна:
– Однако это смело:
Сидеть в присутствии французской королевы…
Бэкингем:
– В натуре королева?
Анна:
– Не похожа?
Бэкингем:
– Я ранее не видел вашей рожи.
Анна:
– А вы – наглец…
Бэкингем:
– Я – герцог Бэкингем!
И предлагаю вам сейчас же сдаться в плен.
Анна:
– Мне честь не позволяет уступить…
Бэкингем:
– На честь однажды можно и забить.
Тут есть один уютный кабинет —
Давай закажем там себе обед.
Анна:
– Тогда и ужин закажи, и завтрак тоже —
Чтоб навсегда запомнил мою рожу.
Бэкингем:
– Я в образ твой вцеплюсь как майский клещ,
Коль ты мне презентуешь эту вещь.
Показывает на подвески на платье Анны.
Анна:
– А ты – альфонс, мой милый Бэкингем…
Бэкингем:
– Так дашь или не дашь?
Анна:
– Да без проблем!
 

Сцена 10

 
Атос знакомит Дартаньяна с Арамисом и Портосом.
Атос:
– Портос и Арамис – мои друзья —
Элита мушкетёров короля!
А этот парень – кандидат в спецназ,
И в скором будущем – один из нас.
От нас зависит – будет или нет
У Дартаньяна краповый берет.
Портос:
– Юнца в спецназ?! С какого водевиля?
Атос:
– Так у меня приказ от самого Тревиля.
Портос:
– А, ну раз так – тогда другое дело!
Теперь мы побуянить можем смело!
Нас ждут дуэли, женщины, вино!..
Атос:
– Один за всех!
Остальные:
– И все за одного!
 

Сцена 11

 
Квитанция (возле своего дома перед гвардейцами, поёт):
Добилась я осуществленья цели —
Стать камеристкою
При королеве,
И пусть давала всем я без разбора —
Зато теперь дела
Попёрли в гору:
Выращиваю в Лувре георгины,
А заодно торгую кокаином,
А если вам понадобится план —
И план не очень недорого продам.
Запоминайте, дамы и месье:
Мой муж – галантерейщик Бонасье;
Любовникам моим ведёт он счёт,
Ведь любит бухгалтерия учёт.
Ну, пусть ведёт, а я пока что вам
Станцую зажигательный канкан!
Танцует.
Подходит Дартаньян.
Дартаньян:
– Здесь проживает некто Бонасье?
Квитанция:
– Я – Бонасье. Чем услужить месье?
Дартаньян:
– Прекрасна, как эллинская богиня!
Но Бонасье, конечно же, не имя?
Квитанция:
– Меня зовут Квитанция. А вас?
Дартаньян:
– Шарль Дартаньян. По прозвищу «Атас».
И если злые языки не врут —
Ещё «Гасконским выродком» зовут.
Квитанция:
– Как романтично – шевалье Атас!
Чему ж обязана я счастью видеть вас?
Дартаньян:
– Мне этот дом назначен для постоя,
Но денег на квартплату нет!
Квитанция:
– Пустое!
Я, сударь, если только захочу —
Сама за вас по счёту заплачу.
Дартаньян:
– А ты – ништяк! Вдова или в разводе?
Квитанция:
– Нет, сударь, что вы! Замужем я вроде.
Но если захотите в жёны взять —
Могу хоть завтра на развод подать.
Дартаньян:
– Ну, с этим, милая, спешить пока не надо;
Сперва проверим чувства…
Квитанция:
– Буду рада.
Дартаньян:
– Ну, так давай сейчас же проверять!
Где тут у вас находится кровать?
Квитанция:
– А где же объяснение в любви?
Дартаньян:
– Так это… Ай лав ю! Пошли?
Квитанция:
– Пошли.
 

Сцена 12

 
Дартаньян и мушкетёры между монастырём и публичным домом.
Атос:
– Сперва определиться нужно нам,
Каких подруг предпочитает Дартаньян:
Легко доступных или недотрог?
Дартаньян:
– Помилуй Бог! Конечно, недотрог!
Атос:
– Да будет так! Вопрос решён теперь!
Указывая на публичный дом:
Нам нужно заходить вот в эту дверь.
Дартаньян:
– А если бы я дал другой ответ?
Атос:
– Тогда сюда же. Разницы-то нет.
Но недотроги, проявив кокетство,
Напьются водки, прежде чем раздеться.
Подходят три гвардейца во главе с де Жюссаком.
Де Жюссак:
– Эй, мушкетёры! Вы – в публичный дом?
Атос:
– А вам-то что?
Де Жюссак:
– Мы первые войдем!
Атос:
– Я понимаю, господа: вы озабочены;
Но потрудитесь всё-таки встать в очередь.
Де Жюссак:
– А может быть, клинки свои измерим? —
И вход за теми, у кого длиннее.
Атос:
– Где будем мерить?
Де Жюссак:
– Вот же монастырь;
С его восточной стороны – пустырь;
Там и измерим.
Атос:
– Значит, решено. Один за всех!
Дартаньян, Портос и Арамис:
– И все за одного!
Уходят.
 

Сцена 13

 
Рошфор (поёт):
Вот угораздило же с дьяволом связаться —
Теперь приходится мне от него скрываться;
Настолько этот юноша удал,
Что не спасёт меня и кардинал;
На гвардию надежды не осталось:
Жюссаку от него уже досталось,
И максимум через четыре дня
Гасконец доберётся до меня.
Готов залезть в берлогу я к медведю,
Вот только б прихватить с собой миледи,
Цистерной русской водки запастись,
И вместе с ней от ужаса трястись.
И не от ужаса бы тоже потрястись…
Вот где была бы замечательная жизнь!
 

Сцена 14

 
Дартаньян и Камилла де Буа-Трасси в постели.
Дартаньян:
– Квитанция…
Камилла:
– Нет, милый, я – Камилла.
Дартаньян:
– А где Квитанция?
Камилла:
– Однако это мило!
Вообще-то ты меня одну на танцах снял.
Дартаньян:
– Похоже, я конкретно перебрал…
Так… Мы вчера бухали у Атоса,
Потом нас Арамис к себе позвал,
И мы к нему попёрлись без вопросов…
А как же я на танцы-то попал?
Камилла:
– Наверное, ты от друзей отстал,
И по ошибке заскочил в танцзал.
Дартаньян:
– Похоже, ты права. А что потом?
Камилла:
– Ты графа Варда обозвал скотом,
И тут же показал ему на дверь,
И вы пошли устраивать дуэль;
Ты в зал вернулся через пять минут,
Спросил, кого тут «Ка Бэ Тэ» зовут;
Я вышла, ты мне мой платок отдал,
Который у де Варда отобрал,
И предложил побыть наедине,
И мы с тобой поехали ко мне.
Дартаньян:
– Да, интересно эта ночь прошла…
Так, значит, раньше с Вардом ты спала…
Камилла:
– Ну да, спала. И дальше буду спать —
Ведь ты уже собрался убегать.
Дартаньян:
– Как спать-то будешь? Я ж его убил…
Камилла:
– Да нет, ты просто нос ему разбил:
Вчера вы оба где-то шпаги потеряли,
И мордобоем отношенья выясняли.
Дартаньян:
– Не по-дворянски как-то получилось…
Камилла:
– Зато смертоубийства не случилось,
И у меня есть шанс повыбирать —
С тобой или с де Вардом дальше спать.
Дартаньян:
– Да, но Квитанция…
Камилла:
– Однако это мило!
Я о себе, а ты – опять о ней!
Была бы я хоть чуточку ревнива —
Наелся б ты сейчас своих соплей!
Дартаньян:
– Камилла, ты румяна и бела,
Но у меня есть срочные дела.
Камилла:
– Куда ты так торопишься, Атас?
Побудь со мной еще хотя бы час.
Дартаньян:
– Ну, час, так час. Квитанция, Камилла…
Какая к черту разница?
Камилла:
– Скотина…
 

Сцена 15

 
Король (поёт):
Мне судьба отвела
Неприглядную роль:
В королевстве дела
Не решает король;
Правит всем Ришелье,
И попробуй поспорь;
Нет порядка в стране, мало денег в казне,
А в ответе – король!
Вот такая напасть
Кровь испортила мне:
Королевскую власть
Задавил Ришелье;
И вдобавок к жене
Зачастил Бэкингем…
Будет ссора в семье, ну за что это мне
В жизни столько проблем!
Входит де Тревиль.
Король:
– Что скажешь, де Тревиль?
Де Тревиль:
– Ваш доблестный спецназ
Порвал гвардейцев, словно Тузик грелку;
Три мушкетёра были в переделке
И Дартаньян по прозвищу Атас;
Совсем юнец, но бьётся так умело,
Что де Жюссака под орех разделал;
И мушкетёры бились как обычно:
Три трупа там оставили.
Король:
– Отлично!
А кардинал про эту эпопею
Мне ничего ещё не говорил…
Де Тревиль:
– Он с жалобой с утра к вам поспешил,
Но по дороге встретил диарею;
И я уверен, что в ближайший час
Он не сумеет потревожить вас.
Король:
– Тревиль, ты – лучший друг мой без сомненья! —
Умеешь поднимать мне настроенье.
А Дартаньяна этого без спора
Сегодня же зачисли в мушкетёры;
Подумать только – так блестяще драться,
Что Ришелье заставить утереться!
Теперь как угорь будет он вертеться —
Над ним весь высший свет начнёт смеяться!
Отпускает де Тревиля взмахом руки. Де Тревиль уходит.
Некоторое время спустя. Входит Ришелье.
Ришелье:
– Позвольте, мой король?
Король:
– А, Ришелье!
Колись, что нового в моей стране?
Ришелье:
– В Париж явился некий Дартаньян —
Насильник, вор, убийца и смутьян;
Ногой в публичном доме вышиб дверь,
И тьму народа вызвал на дуэль;
Резню устроил среди бела дня
Перед воротами монастыря;
Орал, что будет вешать на воротах
Всех недобитых Гизом гугенотов,
И что устроить он совсем не прочь
Ещё одну Варфоломеевскую ночь;
И если б я не принял жёстких мер —
Лувр штурмом взял бы этот кавалер.
Король:
– И как же ты его остановил?
Ришелье:
– Я к Бонасье его определил;
Давно известно, что его жена
Любого гаврика сведёт с ума.
И вот с тех пор, как он у них живет —
В Париже ни хлопот нет, ни забот.
Король:
– А ну, признайся, хитрый кардинал:
Ведь ты не всё о нём мне рассказал.
Ведь это он вкупе с моим спецназом
Твоих гвардейцев отоварил разом?
Ну, ладно, ладно, рожу-то не квась —
Подумаешь, ударил носом в грязь!
Поверь, я этому и сам не очень рад.
О чем ещё в Париже говорят?
Ришелье:
– На Сен-Дени открылся ресторан,
И королева покутила там.
Король:
– Деньгами посорила? Не проблема!
Ришелье:
– Да, но она была там с Бэкингемом…
И как мне леди Винтер сообщила —
Она ему подвески подарила,
Которые вы подарили ей
На день рожденья…
Король:
– Тысяча чертей!
Я кое-как могу простить измену,
Но не с любым, тем паче – с Бэкингемом.
Она хоть в Лувре?
Ришелье:
– Думаю, что да;
Во всяком случае, с утра была.
Король:
– Сейчас я к королеве сам схожу,
И лично это курву допрошу.
И если подтвердится твой донос —
То доведу её до горьких слез!
Уходит. Ришелье, радостно потирая руки, идет вслед за ним.