Капитан, как зачарованный, вглядывался в толщу морской воды. И тут Мал увидел то, чего не замечал раньше: из мерцающей зеленым светом глубины к тонущему кораблю плыли луноликие женщины с длинными огненными волосами. Живот и бедра белоснежных тел наполовину покрывала чешуя, а вместо ног у них был рыбий хвост, увенчанный мощным плавником. Мал увидел сияние подводного города с замками из хрусталя – местом обитания морских ангелов, и даже услышал пение, манившее таинственной красотой.
– Я готов затопить дюжину кораблей, чтобы меня спас кто-нибудь из них! – воскликнул капитан. – Когда-то они были воительницами армии египетского фараона. Однажды он направил их на другой берег моря, с помощью магических сил сделав так, чтобы воды расступились. На середины пути воды неожиданно сомкнулись. Но никто не погиб. Женщины стали русалками. С тех пор они неизменные спутники кораблей. Русалки заставляют их сбиваться с курса и, заманивая на морские рифы, обрекают на гибель. Как-то раз и мне пришлось встретить одну из них. Я устоял против ее чар, хотя точно знал, что не найду никого прекрасней.
В голосе Оцеано звучала неподдельная тоска. Принц понимал его как никто другой. Русалка пробудила в капитане жажду любви. Возможно, испанец пытался забыть свою мечту, но Мал и Маргарита напомнили ему о ней. Сейчас это желание вновь переполнило капитана, и его глаза засияли.
В зале появились ослепительно красивые женщины. Одна из них подошла к капитану, взяла за руку и поцеловала в губы. Оцеано подался ей навстречу, а когда красавица повела за собой, то безропотно позволил себя увести. Мал переглянулся с Верном и Даном. Женщины продолжали держаться на расстоянии от мужчин.
– Это дом продажных женщин! – подумал принц, – но как тонко здесь всё устроено. Они не навязываются, а ждут, когда мы сами сделаем первый шаг.
Мал вызвал в памяти образ танцующей принцессы, всегда вызывающий у него радость и умиротворение, но сейчас он чувствовал лишь страсть. Вместе с Верном и Даном принц поднялся этажом выше и закрылся в свободной комнате. Гвардейцы вели себя так, как будто ничего не произошло. Мал же не мог успокоиться. Образ Маргариты то и дело всплывал у него в памяти. И во сне чувства захлестывали его. Мал плакал, его утешала какая-то девушка. Он называл ее Маргаритой, но та утверждала, что ее зовут иначе.
Мал проснулся, пока Верн и Дан еще спали. Разбудив их, он велел седлать коней. Исполнять распоряжение отправился Дан, а Верн спустился с принцем в обеденный зал. Их встретила невзрачная женщина с умиротворенным выражением лица. Она выставила блюда, приготовленные из все той же рыбы. Мал и Верн приступили к завтраку. К ним присоединился Дан. Он сообщил, что капитан исчез. Мал понял, что Оцеано не вернется. Это придало ему уверенности в себе.
– Пора ехать! – твердо сказал Мал.
Верн и Дан поспешно направились к дверям.
– Господин, похоже, вырос в собственных глазах, – негромко произнес Дан.
Верн кинул к порогу пару монет, и всадники поскакали по дороге, ведущей в долину. Они нагнали вооруженных людей, сопровождающих повозки с бочками. Это были голландцы.
– Куда ведет эта дорога? – спросил принц у одного из них.
– В цитадель города Сира.
– Кто командует цитаделью?
– Король Гербранд.
– Прекрасно. Он-то мне и нужен. Поторопимся.
Всадники достигли небольшой, окруженной рвом деревянной крепости. Часовые узнали принца и опустили откидной мост.
– Проведите меня к королю! – на ходу бросил Мал.
Один из стражников повел его к высокой деревянной башне. В крепости полным ходом шло строительство. Голландцы укрепляли стены. Соотечественники с неприязнью смотрели на Мала. Двое рыцарей в сопровождении оруженосцев, последовали за принцем, оттеснив Верна и Дана в сторону. Мала захлестнул гнев. Он ворвался в башню. Гербранд сидел на троне. Рядом стоял светловолосый военачальник в арабской одежде. Король встретился с Малом взглядом. Принцу показалось, что тот недоволен его появлением и пришел в еще большую ярость.
– Как ты смеешь препятствовать мне? Я покинул королевство, стал изгоем, теперь я сам распоряжаюсь своей жизнью! Больше я тебе ничем не обязан! Зачем преследуешь меня? Верни Маргариту! Я пришел за ней!
– Ты не увидишь ее.
Рыцари, стоявшие позади Мала, сделали шаг вперед и встали у него по бокам.
– Я убью всех твоих людей! – рассвирепел Мал, выхватывая меч.
У него выбили оружие из рук. Мал набросился на стоящего рядом рыцаря и свалил его с ног. Ярость удвоила силы. Мала схватили и повалили на пол, но он вскочил и продолжил неравную схватку.
– Безумец! Безумец! Безумец! – кричал Гербранд.
Мал пропустил удар в голову и потерял сознание.
Очнулся принц в шатре. Доспехи и меч были аккуратно сложены поблизости. Мал встал с постели, прицепил к поясу клинок и вышел наружу. В крепости полным ходом шла работа. Голландцы достраивали крышу, распиливали свежесрубленные стволы деревьев, разгружали повозки с провиантом. У входа в башню стояли оруженосцы. Заметив Мала, они с усмешкой переглянулись. Принц узнал участников вчерашней потасовки. Он решил возобновить разговор с отцом и беспрепятственно вошел внутрь. Там его встретили четверо стражников.
– Где отец? – обратился к ним Мал.
– Он в отъезде, – с презрением ответил один из воинов.
– Еще один такой ответ, и я опять не смогу сдержаться, – подумал принц.
Он хотел как можно скорее покинуть крепость и продолжить погоню. И чем больше он думал об этом, тем отчетливее представлял облик Маргариты.
– Что если она где-то рядом? Отец скрывает ее от меня, но я не отступлюсь.
Голландцев охватило волнение. Они побросали инструменты и побежали к воротам. Мал взобрался на крепостную стену и увидел всадников в пестрых кафтанах. Они скакали под синими знаменами с двуглавыми орлами. Их было чуть больше сотни. Мал поднял руку и указал на флаг.
– Я Мал – сын короля Гербранда. Сельджуки нарушили перемирие. Если они войдут в крепость, то не пощадят никого. Но королевский флаг развевается над башней, и никто не посмеет спустить его. Никто не посмеет запятнать честь короля Голландии. Кто не подчинится приказу, будет убит на месте.
Мал поднял над головой клинок и окинул взглядом людей, собравшихся у крепостной стены. Отчуждение развеялось как сон. Мал приказал лучникам приготовиться к отражению атаки, а остальным заняться укреплением ворот.
Сельджуки бросились на штурм. Для преодоления рва они использовали переносные мосты. Голландцы расстреливали сельджуков сквозь узкие проемы бойниц. Нападавшие пытались поджечь ворота с горящими стрелами. Под прикрытием лучников сельджуки подтянули через мосты лестницы и приставили их к стенам. Они взбирались по ним с необычайной ловкостью и быстротой. Наверху их встречали голландцы и сбрасывали обратно. Сельджуки проявляли чудеса храбрости. Они сражались, даже если едва держались на ногах от ран. Голландцы отбивались с трудом. Стоя на башне, принц командовал лучниками и следил за тем, чтобы солдаты непрерывно поливали ворота водой.
Потеряв не меньше двадцати человек убитыми, сельджуки отступили. Они изменили тактику. В сторону крепости полетели горящие стрелы. Стены вспыхнули. Голландцы не успевали заливать огонь. Мал приказал сбивать пламя. Он не сомневался, что им удастся продержаться до возвращения короля.
Отряд Гербранда появился на горизонте. Голландцы вывели из укрытия задыхающихся в дыму лошадей. Мал выждал, когда сельджуки ослабят поток стрел, и, взяв в правую руку королевское знамя, спустился, вскочил на Перегора и приказал опустить ворота. Их внешняя сторона занялась пламенем, подъемные канаты истлели, и ворота рухнули на землю. По ним, сквозь языки пламени, в облаке дыма с искаженными от ярости лицами голландцы вырвались из крепости. Все, кто смотрел в этот момент на Мала, увидели, как над ним взвилось алое полотнище со змеиной головой. Сельджуки обратились в бегство. Мчащиеся наперерез голландские всадники в главе с королем Гербрандом не дали им уйти безнаказанными.
Среди приближенных короля Мал заметил Верна и Дана. По их взглядам он понял, что они всё еще на его стороне. Король дал знак принцу следовать за ним. Он вошел в башню и приказал приближенным оставить с сыном наедине.
– Я сделал то, что должен был сделать: вернул Маргариту, чтобы избежать войны с Францией. Но предательство настигло меня в собственном королевстве. Александр объявил о моей гибели и захватил власть. Я нуждаюсь в твоей помощи.
Этих слов Мал ожидал меньше всего.
– Прости, отец. Я поклялся отыскать обитель Христа.
Гербранд не смог скрыть разочарования.
– Я не отдам тебе никого из моих людей.
– Верни гвардейцев.
– Они в твоем распоряжении.
Мал сожалел, что накануне так бесцеремонно обошелся с отцом.
– Маргарита во Франции?
– Нет. Я дал слово, что больше ничего тебе о ней не скажу.
– Король Пепин в Сире?
– Нет.
Мал покинул башню. Этой ночью ему снилась женщина с раздувшимся до нечеловеческих размеров телом. Она то пыталась его соблазнить, то исчезала. Принц не испытывал к ней ничего, кроме отвращения.
Наутро его разбудил Верн и сообщил, что лошади готовы. Мал собрался выходить, но ему показалось, что он забыл очень важную вещь.
– Что за вещь? – спрашивал он себя и не мог найти ответ.
Мал вышел и опять вернулся, но, когда оказался в комнате, то не мог вспомнить, зачем он здесь. Он еще и еще раз спрашивал Верна о том, готовы ли лошади. Тот отвечал, что готовы. Мал продолжил расхаживать по двору, силясь вспомнить то, о чем он даже и не знал. Мучительные размышления Мала прервал Дан. Он поднес принцу треугольный щит с зеленым змеем, увенчанным золотой короной. Это был дар короля и напоминание о том, кем он является.
– Я всегда был змеиным князем. Так тому и быть.
– И еще деньги, – добавил Дан и протянул Малу горсть монет.
Из трех дорог, разветвляющихся возле крепости, всадники выбрали ту, по которой вчера возвращался голландский король. Она пролегала через лес и вела на запад. Целью путников был Сир – город государей. Верн рассказал Малу, что Гербранд ждал нападения, но не знал, куда направятся сельджуки, и предпочел усилить охрану герцога Хендрика.
– Здесь мы повернули обратно, – Верн указал на обширную поляну, усеянную пнями.
– Отправимся к дяде Хендрику. Видит Бог, я с самого начала хотел спросить у него совета.
Они скакали во весь опор, пока на небе не показалась луна. Сквозь деревья Верн первым разглядел свет и предположил, что его источник находится в доме смотрителя леса. Свет исходил из дома, сложенного из бревен, покрытых зелеными листьями. Всадники спешились, распрягли коней, привязали их возле сочной травы и вошли в дом. Там стоял накрытый стол. Неведомый хозяин предлагал гостям орехи, ягоды, грибы и коренья. Проголодавшиеся путники набросились на еду. Плоды были как будто сорваны перед их приходом.
Огня не было. Свет, казалось, исходил от самих стен. Их внутренняя поверхность была лишена зеленых листьев, но и без них они выглядели не менее живыми, чем снаружи. Деревянные стол, стулья, кровати продолжали жить и менять форму. Причудливые породы переливались всеми цветами радуги. Сияющая музыка была пронизана одновременно любовью к жизни и необъяснимой тоской. Мал посмотрел на друзей.
– Чувствуют ли они то же, что и я?
Дан спал, а Верн сидел за столом, закрыв лицо руками.
– Приходилось ли тебе встречать что-нибудь похожее? – спросил Мал.
Верн опустил руки. Его глаза были полны слез.
– Лес чувствует приближение смерти и поет прощальную песню. Этот дом – его сердце. Он пригласил нас, чтобы отдать нам последний вздох. Я был смотрителем леса и хорошо знаю, как это происходит.
Мал не поверил ему и подумал, что однажды обязательно приведет сюда Маргариту, ведь она не видела ничего подобного.
Проснувшись, он обнаружил себя под открытым небом. Кони паслись поблизости. Умывшись и пополнив запасы воды, путники поехали дальше. К полудню они достигли границы с пустыней. Здесь путь расходился на две дороги. Мал, не задумываясь, выбрал одну из них.
– По той ли дороге мы едем? – спросил Верн.
– Куда-нибудь она нас приведет, – ответил Мал.
– Я поеду впереди, – сказал Дан.
Мал кивнул, а Верн продолжал сомневаться:
– Как бы нам ни пришлось возвращаться.
Мал позволил Дану обогнать себя и почувствовал, что за ними кто-то наблюдает. Принц оглянулся и увидел смазавшую пустынный пейзаж водянистую фигуру. Это было то самое существо из умирающего леса. В этот раз Мал не удержался от любопытства.
– Кто ты? – беззвучно спросил принц.
Ответ последовал незамедлительно. Мал посмотрел на простирающуюся перед ним пустыню и понял, что ее сотворил призрак. Теперь он понимал, почему лес так резко обрывается и переходит в пески. Призрак лишает пространство и всех, кто в нём находится, жизненной силы. Оттого и пел прощальную песнь лес.
Пустыня казалась бесконечной. Верн выразительно посмотрел на Мала, и тот прочитал его мысли:
– Мы сбились с пути.
Принц не знал, что ему ответить, но тут до него донесся незнакомый голос:
– Вперед!
Это слово услышал только он и никто больше. Оно всплыло из мутной глубины и застыло рядом с прочитанной по глазам мыслью Верна.
– Мы едем вперед! – прохрипел Мал.
Он хотел что-то добавить, но страшная усталость ввергла его во тьму. Мал погружался в нее всё глубже, пока кто-то сильный не схватил его за руку и не выдернул на свет. Принц открыл глаза. Верн не давал ему свалиться на землю. Из последних сил Мал подтянулся в седле и выдохнул:
– Вперед!
Всю оставшуюся дорогу призрак следовал за всадниками. Мал чувствовал, что существо желает что-то сказать ему. Он ехал, поддерживаемый Верном, и не мог заснуть. Он словно бы упирался в невидимую стену, отделявшую от сна и покоя. Призрак беспрерывно шептал:
– Вперед, вперед!
Разум, подхваченный призрачными нитями, качнулся, и принц увидел самого себя со спины. Он оглядел пустыню и ощутил ни с чем не соизмеримую жажду. Чтобы утолить ее, нужно было выпить сок, выжатый из всего неба над головой, но и этого было недостаточно. Эта жажда властвовала над ним безраздельно. Существование Мала стало обречено на вечную бессмысленную подпитку неведомой силы, влекущей в бездну. Принц оттолкнулся от черной пустоты, и к нему вернулось желание забыться. Сейчас, чтобы обрести покой, он был готов даже умереть.
Они въехали в Сир еще до захода солнца. В городе всадники остановились у ворот с голубым щитом, на котором был изображен красный тюльпан с тремя удлиненными лепестками. Дан сообщил стражнику, что его господин желает видеть хозяина этого дома. Тот попросил назвать имя гостя. Мал кивнул, и Дан назвал титул и имя. Стражник открыл ворота. Всадники спешились и прошли в дом.
Дядя Хендрик – младший брат короля Гербранда встретил Мала в зале, увешанном голландскими стягами.
– Рад видеть вас, Ваше Высочество, на этом островке Голландии, созданном в Египте по воле христиан.
– Я поцелую эту землю с тем же трепетом, с каким прикасаются к губам возлюбленной.
Мал дал знак оставить их наедине.
– Готов ли принц выслушать рассказ о событиях, случившихся в Голландии за время его странствий?
– С нетерпением жду, когда многознающий Хендрик опустошит мешок с новостями.
– Жители Сира поклоняются древним богам Египта и при этом уживаются как с христианами, так и с мусульманами. В этот город мы приезжаем, чтобы провести переговоры с арабами и египтянами. Твой отец и другие христианские монархи поручили мне миссию заключить с мусульманами мир. В нём нуждаются все, и как никто другой твой отец. Думаю, он успел тебе сказать, что власть в Голландии захватил Александр. Пока Гербранд охотился за тобой и Маргаритой, в королевстве созрел заговор. Король жестоко ошибся, отдав брату Харольду остатки войск. Теперь Гербранду нужны силы, чтобы вернуть всё на свои места. Ему не на кого больше рассчитывать, кроме как на голландских крестоносцев.
– Ты знаешь, где Маргарита?
– Так ты все-таки любишь ее?
– Я поклялся быть с ней вместе и буду верен клятве до конца жизни, – сказал Мал и понял, что солгал, потому что не помнил, чтобы когда-либо произносил подобную клятву.
– Я ожидал от тебя этих слов, – Хендрик смотрел на Мала с нескрываемым восхищением. – Позовите Моркварда!
О проекте
О подписке