– Зак! Заак! Ты где! – Ребята взволнованно зашептали, не в силах повысить голос и боясь привлечь чье-нибудь внимание. – Перси! Ты же шел за ним! Где он?!
Никто не понимал, что произошло, и вот в тишине послышались странные звуки, издали напоминающие стоны:
– Я здесь! Пацаны! Смотрите под ноги. Я упал в яму!
Судя по виду, это был обычный люк в подвал и Зак, не заметив его, улетел вниз. Теперь было совершенно непонятно, что делать дальше. Все растерялись, один только Перси Стивенс почувствовал в себе неожиданный прилив сил и энергии. Он начал распоряжаться, сам не ожидая от себя, велев рыжему Салли:
– У тебя же была веревка с собой? Давай сюда. Нужно спуститься вниз и оказать Заку помощь. Я умею вязать узлы. Меня отец учил.
Взяв длинную бечевку, Перси аккуратно обвязал себя, завязав на конце морской «беседочный» узел. Потом велев ребятам страховать его, начал осторожно нащупывать край ямы. Поняв, куда упал его друг, мальчик махнул остальным и постепенно, по краю стены начал спускаться вниз.
– О! Привет, Перси! Ты пришел выручить меня! Спасибо, друг!
Тем временем, встав на землю, Перси подошел к Заку и, как и учила его мать, начал ощупывать друга, пытаясь понять, есть ли переломы.
– Ай! Больно! – Хорошо, что это был закрытый перелом. Возможно, что и вывих, но времени определять это не было.
– Ребята! Поищите пару дощечек и мне нужна резинка от чьей-нибудь рогатки! – Перси собирался проводить иммобилизацию, то есть обездвиживание левой ступни пострадавшего друга. На голову ему посыпались какие-то щепки и резинка. Это постарались другие члены команды «смертников». Умело проведя фиксацию, Перси задумался, как теперь поднять Зака наверх, к солнцу. Оставалось только одно. Обвязав его той же самой бечевкой, он велел друзьям аккуратненько тащить его наверх, а сам тем временем страховал командира снизу, стараясь, чтобы его пострадавшая ступня не задевала стенки колодца.
Когда зад друга уже почти исчез в дыре наверху, Перси огляделся вокруг и вдруг заметил, как что-то блестит в углу подвала. Стараясь не упасть, он пробрался налево до конца и еще не осознавая, что делает, протянул руку и схватил мешочек, сделанный из кожи. Подняв находку к глазам и присмотревшись, Дипси охнул. Перед ним был самый настоящий шестизарядный короткоствольный «Кольт Кобра» в мягкой кобуре! Видимо, Зак был прав. Сверху была оружейная комната, иначе как объяснять нахождение этого миниатюрного оружия здесь, в подвале. Перси сразу же засунул кобуру к себе в карман. Показывать находку друзьям пока не входило в его планы. Ну а дальше видно будет.
– Эй! Ну что вы там копаетесь?! Про меня не забудьте! – гаркнул он что есть силы. Ощущая бесценную находку у себя на теле, он сейчас готов был сразиться с десятком привидений и тому подобных таинственных существ, обитающих в этом мрачном бункере. Но вот, наконец-то сверху потянулась веревка и он, лихо обвязав себя вокруг пояса, дал команду:
– Вира! Только очень осторожно!
Ребята потихоньку потащили его наверх, и Перси, покидая мрачный подвал, не без удовольствия предвкушал удивления ребят, когда он внезапно вытащит свой новенький ствол. И даже может быть пальнет из него. Но больше всего Перси думал о том, как расстроится Зак. Ведь это была его мечта. И вот теперь она воплотилась в жизнь, но только поймал эту мечту за хвост именно Перси. Ну да ладно. Там видно будет.
– Ну что тут у вас, диверсанты? – Перси подал командный голос и осмотрелся в комнатке. – Как ты себя чувствуешь друг? – Он обратился к Голду.
– Довольно паршиво, а так ничего. Я думаю, нам нужно выбираться из этого склепа. – Зак пошевельнул ногой и скривился от боли. – Дотащите меня, пацаны?
– О чем речь! Мы будем по очереди нести тебя!
– Тогда поехали!
Перси шел впереди, освещая дорогу фонариком, а Марк и Салли, подставив свои плечи командиру, ковыляли сзади.
Они беспрепятственно достигли забора, а вот пролезть в подземный лаз было настоящей проблемой. Пару раз они задели ступню Зака и тот орал так, будто его режут тупым ножом. Спустя час они все-таки добрались до своего лагеря. Уже было совсем темно, но сил не хватало и пришлось развести костер и перекусить провизией, захваченной из дома.
Жаря свою копченую сосиску на прутике, Перси смотрел на перевязанного друга и думал, что как все-таки хорошо, что все они есть друг у друга. В случае чего, каждый может оказать помощь товарищу, кто-то владеет медицинскими навыками, кто-то хорошо стреляет, а кто-то отличный повар, как например Салли. Он печет супер-картошку лучше, чем у «Вэнди».
Но теплее всего его грела мысль о том, что шестизарядный приз достался все-таки ему. Нет, он не злорадствовал. Просто это было справедливо. Еще чуть-чуть и Зак нашел бы оружие. Но ему не повезло. Такое бывает. Это нормально.
– Ладно. Сворачиваемся. – Перси посмотрел на друзей. – Марк. Ты поведешь мой велик. Я поведу велик Зака, он будет сидеть сверху. Трогаемся. Дома будем поздно, поэтому по пути нужно придумать легенду, чтобы не так больно было получать от родителей. В путь, ребята!
Они старались двигаться очень осторожно, но в темноте дорога кажется совершенно иной. Через пару часов они добрались до Пиг-Ривер и вышли на проселочную дорогу. Сначала завезли раненного Зака. Его родители уже собирались выходить на поиски. Если бы не сломанная нога, ему бы крепко попало. Зато остальные попробовали родительских плетей в полной мере. Все были лишены прогулок, карманных денег и развлечений на месяц.
На следующий день, Роби Зак с женой зашли к Стивенсам на чай, чтобы обсудить этот из ряда вон выходящий случай:
– Послушай, Чак. Не знаю, как ты, а я не хочу, чтобы мой недоросль подорвался на мине как тот Виллоу в прошлом году. Мы с Мэри уже думали о том, чтобы переехать в Калифорнию. Там живет ее сестра и возможно у Зака появятся другие интересы. Пусть поступает в колледж, потом в университет, а там дальше видно будет.
– Ты все правильно говоришь, Роб. – Стивенс-старший неспешно попивал кофе, покуривая трубку и смотря на соседа. – Только мы останемся на месте. Ехать нам некуда, да и незачем. Может и минует беда нашего сорванца. Будем надеяться на Господа Бога. Ты человек военный, легкий на подъем, у вас должно все получится. А я рыбак в третьем поколении. Мне не до колледжей и университетов. Пусть будет полна водами Миссури и рыба никуда не исчезает – вот о чем я постоянно молю Всевышнего в нашей церкви. Ну а вы конечно попробуйте, рискните. Если есть силы и решимость – дерзайте.
– Ну ты же видишь, Чак, что происходит с нашим недоумком. – Мэри Голд вступила в разговор. – Сейчас он сломал себе ногу, а завтра сломает голову? Нет, я хочу ему лучшей жизни и сделаю для этого все, что в моих силах.
– Когда собираетесь ехать? – Элизабет Стивенс тихо сидела за столом и слушала своих соседей.
– Пока не знаем. Но скоро. Очень скоро. Времена меняются. И мы будем меняться вместе с ними.
– Перси, иди ужинать! И позови Чарли с собой. Он там совсем заигрался. Пора бы немного и размяться.
Мэри-Бэт, жена Перси Стивенса поставила на стол салат из овощей и жареную курицу. Клюквенный морс завершал меню семьи Стивенс на этот вечер.
– Слушай, а ты не могла когда-нибудь сделать наши традиционные блюда? Ноэфла или штрудель? Уж больно я по ним соскучился.
– Езжай к своей матери и попроси ее об этом. – Мэри фыркнула и села за стол. – Я слишком устаю на работе, чтобы еще изгаляться по три часа у плиты. Или ходи в рестораны. Если конечно заработаешь достаточно денег. – Жена Перси работала продавщицей в «ПэкэндСэйв», получала небольшую зарплату. К тому же дневная смена сильно выматывала ее. Последнее время она была зла на весь мир. Зла на начальство за то, что оно влепило ей выговор за пререкания с покупателем. Зла на Перси потому что он приносит домой мало денег. И в конце концов, зла на себя из-за волос, которые в последнее время стали ломкими и слегка поседели. Ее одноклассницы, выскочившие замуж за состоятельных мужей, сидели дома и смотрели дневные шоу по телевизору, а ей приходилось вкалывать по двенадцать часов и выслушивать жалобы покупателей по поводу просроченных товаров и неправильных стикеров на товаре.
Перси Стивенс действительно не имел высокого дохода. Он работал в местной газетенке «Бисмарк Дэйли» репортером, а заодно по вечерам подрабатывал грузчиком в порту. Уже лет двадцать как он уехал из родного поселка, расположенного возле реки Миссури и с тех пор успел жениться, поменять несколько мест жительства, прежде чем оказался в столице штата городе Бисмарке. Отец Перси пропал без вести много лет назад, отправившись на рыбалку. Его застал шторм и с тех пор его больше никто не видел. Миссис Стивенс продолжала жить в рыбацком Мезони-Хиллс и Перси изредка навещал ее, но похвастаться ему было нечем.
Тем не менее, во время каждого приезда родного сына, пожилая Мэри Стивенс готовила сыну традиционные густой суп с клецками, сладкий пирог кюхне и десертный мучнистый штрудель. , поэтому сегодня, вспомнив про давно забытые блюда его детства, Перси решил попросил жену устроить ему маленький праздник. Но нарвался на отказ. Стараясь не нервировать свою вторую половину, он пошел за сыном, семилетним умным молодым человеком, любящим самостоятельно читать детские книжки про волка, козу и трех поросят.
– Пойдем, Чарли. А то мама будет ругаться. Ты целый день сидишь с этой книжкой. Мог бы и прогуляться пока погода еще теплая. А то скоро пойдут дожди. Начнется зима. А зима у нас суровые. Ты же знаешь.
– Хорошо, пап. – Умный мальчик отложил книгу и спрыгнув с кровати пошел вслед за отцом на кухню. Они жили в маленькой съемной двухкомнатной квартирке, где место хватало только их семье, да черной кошке Кристине. Кристина была еще очень молодой, но уже очень мудрой. Она не забывала трижды в день подходить к миске с едой, а потом довольно вылизываться, глядя на хозяйку, которая ловко управлялась с кастрюлями и тарелками. Кошку как-то принес с собой Перси. Он любил животных с детства и помня, что в отцовском доме у них всегда была кошка, решил продолжать эту традицию. Но жена была недовольна:
– Зачем нам еще один рот, – говорила она. – Ты и нас то прокормить не можешь.
Муж молча проглатывал эти слова и по пути домой, каждый раз заходя в магазин, никогда не забывал купить черной пушистой красавице пару пакетиков с кормом. Она всегда благодарила его, нежно отираясь возле его ног, когда он открывал входную дверь квартиры, а иногда забиралась к нему на спину и старательно мяла лапками его затекшую шею. Больше она такого не делала никому в их маленькой семье, и Мэри-Бэт это особенно сильно раздражало:
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке