Читать книгу «Миры» онлайн полностью📖 — Владимира Юрьевича Лысенкова — MyBook.
cover

Часть первая

Глава первая

Хмурое осеннее утро робко пробралось в сад самого большого и богатого особняка в округе. Все жители его спали, кроме одной служанки, хлопотавшей по хозяйству. Она заботливо протерла все шкафы и комоды, накрыла на стол, где разместился самый прелестный утренний завтрак. Хозяин все не просыпался. Да где там?! Всю ночь справляли день рождения старшего сына Лоренса. Ему только исполнилось двенадцать лет, а отец уже подарил ему двухмачтовый фрегат и тройку замечательных лошадей. «Как он, однако, балует своих детей!» – возмущалась служанка. – «А где же мой Джек?» Постель маленького Джека была совершенно пуста. И только открытое окно дало ей понять, что ее сын в саду с этими «шалунами». «Этот их младший.… Как его там? Джонни, кажется. Он и есть заводила. Каждый день придумывает что-нибудь новое. Наломает дров, а потом мой Джек должен отвечать? Ну, уж нет, сейчас же все расскажу его отцу».

И с решительным видом служанка пошла к хозяину особняка, который, наверное, спал «без задних ног». В доме было около ста комнат. Его владелец был очень богат. Почти каждый день он принимал у себя важных гостей, графов, генералов, даже принцев. А иногда приезжали гости из-за границы.

Служанка, наконец, дошла до комнаты графа, которая оказалась незапертой. «Очень странно» – подумала она. – «Обычно граф всегда запирает дверь на ключ». Это обстоятельство так озадачило и даже встревожило служанку, что уже с некоторым страхом она нерешительно заглянула в комнату. Та была совершенно пуста. Да, графа в ней не было. Служанка заметила, что дверь на балкон тоже открыта. «Сегодня все не так» – подумала она. – «Кто просил графа открывать дверь на балкон? В соседней комнате спят дети. Они же простудятся». Она вышла на балкон и когда уже собиралась выйти и закрыть дверь, увидела на перилах.… Да, да! Она увидела на перилах самую настоящую человеческую кровь. Следы чьих-то пальцев оставили на них кровавые пятна. Непроизвольно она опрокинулась на перила и увидела лежащего на земле графа. Он был мертв. Да! Самый богатый и самый известный в округе граф… мертв! Одна мысль об этом бросила служанку в дрожь. Она бросилась бежать с этого места. Выбежала из комнаты, дальше по коридору вниз, направо и столкнулась с братом графа.

– Мертв! Он Мертв! – истерический крик вырвался из горла испуганной служанки, и вдруг она увидела, что руки брата в крови. Да конечно! Если граф сам выпал из окна, то, как он оставил на перилах кровавые следы?

Медленно и недоверчиво служанка отошла от него и тихо произнесла:

– Как?!

Это было ее последним словом.

В это время в дверях напротив, напевая веселую песенку, появился маленький Джек. Увидев лежащую мать и стоящего над ней дядю Сильвера, он сначала не предпринимал никаких действий. Он просто не понимал, что произошло. Для него все, что случалось в этом мире, было игрой, и это он тоже принял за игру. С той же беззаботностью он подбежал к матери и закричал:

– Мама! Мама! Вставай! На улице такая хорошая погода. Пойдем собирать букет. А потом я помогу тебе готовить обед. Честное слово! Ну, вставай.

Когда мама не встала, мальчик заплакал. Да и что ему еще оставалось делать? Мальчик впервые узнал, что такое смерть и ему стало страшно.

– Ладно, малый, пойдем! – Грозный голос дяди заставил мальчика вздрогнуть. – Чего расселся? Пошел!

А на улице уже сокрушались в смерти своего отца его дети. Для них это было не меньшим ударом. «Старшему» Лоренсу было более понятно, что произошло, но «младший» Джонни никак не мог понять, почему папа не встает и почему дядя такой злой.

– Это ты! Ты убил! – Кричал Лоренс. – Ты!

Дядя не обращал никакого внимания на вопли своего племянника. Он потащил их через сад к потайной двери, которая открывала самый короткий путь к пристани. Прекрасный фрегат величаво покачивался на волнах, но Лоренса это вовсе не привлекало. Отец мертв! Все потеряно, ему больше ничего не нужно.

– Чего вы плететесь как вареные! Быстро в лодку.

Утренний туман рассеивался, даль просматривалась хорошо. Дети, а за ними и дядя взошли на корабль. Задерживаться нельзя было ни на секунду. Дрожащий воздух разнес по городу звук поднимаемого якоря, а после шипение волн, рассекаемых кораблем. Этот корабль больше никогда не вернется в родные места. И Лоренс понимал это. Маленькие Джонни и Джек смирно сидели на бочках с порохом. Ни у одного из них не было даже слезинки в глазах. Все свое переживание они оставили здесь. С этого самого дня жизнь их изменится, а в какую сторону, решать им самим. Хотя иногда бывает, человек не властен над своей судьбой. Казалось, это был тот самый случай. Но посмотрим, что будет дальше.

Родные берега скрылись за горизонтом. Только море окружало бедных детей. Сильвер Кидд, так звали дядю двух племянников, вел корабль по точно определенному курсу, словно он знал, куда надо плыть.

– За работу! Бездельники! – раздавались крики дяди. – Лоренс, встань за штурвал. Если курс изменится, пеняй на себя. А вы! Что мне с вами делать? А ну быстро за тряпки и драить палубу. И чтобы блестела как эти золотые часы.

Дядя показал свои часы, которые так блестели, что невозможно было смотреть на них, не прищурившись.

Когда все были за работой, Сильвер Кидд достал из припасенного ящика бутылку рома и сделал глоток. Чем больше он пил, тем краснее становились его глаза. Когда бутылка была опустошена, он разбил ее о палубу и, качаясь, пошел к штурвалу.

– Ты… Ты что!?.. Не видишь? Смотри, куда ты плывешь.

Он прищурился и почти вплотную прижался глазами к компасу.

– Пошел вон! Избаловал вас отец…

Сильвер Кидд сам встал за штурвал и сам себе начал отдавать приказы.

– Лево руля!.. Поднять паруса… Якорь,… Что у нас с якорем? Ай, да ну его к черту. Полный вперед!..

С последним словом он грузно повалился на бок и громко захрапел.

– Хочу кушать! Кушать!.. – заплакал Джек.

Лоренс бережно обнял его за плечи.

– Только не плач, не то дядя проснется. На этом корабле должна быть еда. Пойдем, Джонни, посмотрим в трюме. Отец должен был позаботиться о еде.

При слове «отец» Джонни чуть слышно всхлипнул, но поплелся за братом. Старый граф не поскупился и набил корабль ящиками с консервами. Чего там только не было! И кальмары, и осьминоги, и красная и черная икра. Лоренс приготовил из найденных продуктов замечательный обед. Джек уже не был таким грустным. Иногда он даже смеялся вместе с двумя братьями, когда те рассказывали что-нибудь смешное.

– Все, хватит есть. Надо беречь запасы. Кто знает, сколько мы здесь продержимся? Да еще и дяде надо оставить.

– Дяде? – Джонни выглядел весьма озадаченно.

– Что-то не так?

– Да нет, просто…

– Он такой же человек, как и мы, Джонни.

– Он издевается над нами, бьет. Он нашего отца убил!

– После этого он не перестал быть нашим дядей. Ты не думал, что бы с нами стало, если бы он нас оставил там? Нас бы отдали в детский дом. Ты бы хотел оказаться в детском доме?

– Нет. Но я бы хотел быть рядом с отцом.

– А я с мамой, – жалобно произнес Джек и тихо заплакал.

– Все, убрать слезы. Мы – семья. И мы никого не бросим в беде. Я клянусь вам всем, чем могу, что буду заменять вам и отца и мать. А вы клянитесь, что будете послушными детьми.

– Клянусь, – сказал Джонни.

– И я.… Клянусь… – сказал Джек.

– Хорошо. А теперь нам нужно здесь все привести в порядок. Но вначале нужно донести дядю до кровати. Думаю, ему сейчас очень плохо…

Для троих маленьких детей нести взрослого, да к тому же пьяного человека – тяжелый труд. Сколько раз они спотыкались и скатывались по ступеням вниз. Когда, наконец, дядя оказался в постели, Лоренс бережно укрыл его одеялом. Потом все поднялись наверх, и каждый занялся своей работой. Джек и Джонни отмыли всю палубу, притом с таким усердием, что та заблестела как золотые часы дяди Сильвера, и даже лучше. Лоренс, имевший небольшой опыт управления кораблем, стоял за штурвалом, а Джек и Джонни, окончив работу, носились по кораблю как угорелые.

Никто и не заметил, как корабль окутала тьма. Небо почернело, тучи наполнились влагой. Ветер был готов разорвать паруса в клочья.

– Команда! – закричал Лоренс, – слушать мои приказы! Опустить паруса!

Едва Джонни полез наверх, как гигантский водяной вал скинул его оттуда. Стоная, тот поднялся и снова полез, но снова и снова его ждала неудача.

– Джек, встань за штурвал. Смотри, если на нас пойдет большая волна, рули прямо на нее.

Джек, почувствовав, что огромный корабль повинуется ему, взбодрился и уверенно повел судно вперед.

Лоренс, словно всю жизнь только и делал, что лазал по канатам, быстро взобрался на самый верх. Паруса опустились, и корабль немного успокоился.

А Джек уже изо всех сил пытался бороться с очередной волной.

– Помогите! – кричал он.

Штурвал сначала медленно, а потом все быстрее закрутился, отбросив Джека в сторону.

– Держите штурвал, – закричал Лоренс и схватился за ручки огромного штурвала, но тот не повиновался. Корабль завертелся словно волчок, грозясь уйти в морскую пучину навсегда. Втроем они смогли удержать его, но следующая волна была им не по силам. В тот момент, когда казалось, что корабль уже ничто не спасет, мощная рука схватила штурвал, а грозный голос прокричал:

– А ну, быстро вниз.

Присутствие дяди придало детям уверенности, и они поспешили выполнить приказ. Внизу было не легче. То и дело что-нибудь падало, билось. А большой шкаф, полный всякой всячины, так и норовил придавить маленьких и беспомощных детей.

Но что творилось в море?! Волны, почти в три раза превышающие корабль, с неимоверной силой обрушивались на него и поглощали в свою пучину, оставляя наверху лишь небольшой кусочек мачты. Бесстрашный и опытный капитан Сильвер Кидд из последних сил боролся с природой, которая никак не хотела давать ему шанса. Его длинные черные волосы растрепались на ветру, а костюм разорвался в клочья. Корабль трещал по всем швам, а мачта была готова и вовсе упасть, когда буря стала утихать. Она прекратилась так же быстро, как и началась.

Океан, ранее метавшийся черным покрывалом, был таким же голубым и прозрачным, как небо. Сильвер Кидд оставил штурвал и упал перед ним на колени. Могучая сила воли заставила его подняться. Дети вышли наружу. Сияющее солнце мгновенно развеселило их, а Джек сразу же перестал плакать.

– Так! – Голос Сильвера Кидда дрожал, но был по-прежнему сильным и грозным.

– Поднять паруса, капитан? – Робко спросил Лоренс.

– Что? Паруса? Нет…, быстро раздеваться и сушить одежду, не то все мы здесь поляжем от этого жуткого холода.

Дети побежали переодеваться, ведь все они вымокли до нитки, к тому же наступал вечер, и становилось все холоднее и холоднее.

– Лоренс! – властный голос дяди заставил мальчика содрогнуться. – Ты – настоящий мужчина, Лоренс. И я точно знаю, – дядя перешел на шепот, – что ты будешь великолепным пиратом. Намного лучшим, нежели я.

– Вы… пират? – Удивленно и немного восхищенно воскликнул Лоренс.

– О, да! Это были удивительные времена. Твои еще впереди. Тебя ждет большое будущее! Во всяком случае, то, что ты сегодня спас нас всех…

– Извините…, но во время бури кораблем управлял Джек.

– Что же, он тоже славный малый. Запомни все, что я тебе сказал. А теперь бегом переодеваться. Если кто-нибудь из вас заболеет, я выброшу его за борт!

Граф позаботился даже о сменной одежде, поэтому вскоре все были в чистых и теплых одеяниях. Джек, Джонни и Лоренс сидели в своей каюте и, прижавшись, друг к другу грелись.

– Сейчас бы дровишек, – мечтательно произнес Лоренс, – развели бы костер да спокойно грелись.

– А, по-моему, и так тепло, – сказал Джек, глубже укутавшись в теплую и длинную зимнюю шубу.

– Легко тебе говорить, – простучал зубами Джонни.

Дело в том, что шуба на корабле оказалась одна, поэтому она, как все единогласно решили, досталась самому маленькому.

– Лично я пошел за дровами, – решительно сказал Лоренс.

– Я с тобой, – вскочил Джонни.

– И я!.. И я! – закричал Джек.

Ведь что может быть интереснее, чем искать дрова на безлюдном корабле в темную-темную ночь.

– Значит так! – Лоренс во всем старался подражать своему дяде. Даже голос его стал таким же повелительным и немного грозным. – Разделимся! Я буду искать дрова. Ты, Джонни, поищешь что-нибудь, на чем мы будем разжигать костер.

– Что именно? – не понял Джонни.

– Все, что угодно. Дядя не обрадуется, если мы поджарим корабль вместо свинины.

– А я? – пропищал Джек.

– А ты.… Представь себе, что ты – великий охотник, а склад с едой – огромный и темный лес, полный всякой живности. Все понятно? Если ты ничего не подстрелишь, все мы останемся голодными.

Такая забавная игра пришлась Джеку по вкусу. Он – настоящий охотник и на нем лежит огромная ответственность. Что ж, он не подведет своих друзей.

Все разошлись в разные стороны, и принялись выполнять каждый свое задание. Вскоре они встретились на палубе.

– Ну, выкладывайте все что нашли, – сказал Лоренс.

– Вот! – Джонни пыхтя, принес что-то тяжелое, но что пока понять не удалось.

Только потрогав то, что принес Джонни, Лоренс понял, что это железный лист. Он одобрительно кивнул головой и направил свой взор на Джека.

– Что у тебя? – Спросил он. – Удачная была охота?

Джек молчал.

– Где еда? – спросил Лоренс.

– В мешке, – виновато ответил Джек.

– А мешок…

– Там…

– Где там?

– Там.… Там привидение.

– Привидение? На моем корабле? Э-э… ну, вообще-то, привидений не существует. Тебе показалось.

– Как может показаться, что кто-то сказал тебе: «Ну, все, пока. Но я еще вернусь».

Джонни засмеялся, но строгий взгляд Лоренса привел его к серьезности.

– Сейчас мы все вместе пойдем и посмотрим, какое привидение тебя так напугало. Может быть, оно вовсе и не хотело тебя пугать. Ну, чего расселись? За мной! Не будем же мы сидеть здесь голодные из-за какого-то привидения!

Лоренс первым вошел в темноту. Он, если честно, и сам побаивался, но по привычке желал искоренить свой страх. Следом шел Джонни, потом Джек. Последний приложил все усилия, чтобы не развернуться и не убежать.

Узкий коридор между каютами был преодолен в неимоверно высоком напряжении. Вот и склад. Лоренс медленно открыл дверь.

– Ну, – сказал он, – где же твое привидение?

– Где же твое привидение!? Привидение! Привидение! – Раздались крики из склада.

Джек от страха присел на корточки и закрыл глаза руками. Он предпочитал не видеть то, что приносит страх. Ему казалось, если ты ничего не видишь, то и тебя никто не видит.

– Попугай, – через некоторое время сказал Лоренс.

– Что? – спросил Джонни, который был не в лучшем положении, чем Джек.

– Обыкновенный попугай, – повторил Лоренс, – никакого привидения здесь нет. Джек, бери мешок и быстро наверх.

Впервые за долгое-долгое время на корабле сложилась вполне семейная обстановка. Дети и их дядя сидели вокруг костра и грелись, обсуждая разные веселые, иногда грустные и страшные вещи, время, от времени поджаривая вкусную ветчину. Лоренс уже в сотый раз перечитывал письмо отца, которое он нашел в клетке с попугаем и его глаза не просыхали. Отец писал, что всех-всех очень любит, и его, и Джонни и даже Джека. Вначале он писал только об этом, но потом начались какие-то странности. Отец написал, что вскоре им придется вести самостоятельную жизнь. Он настоятельно просил, чтобы они во всем слушались своего дядю и всегда были дружными.

Лоренс аккуратно сложил письмо и положил его в нагрудный карман. Потом он долго смотрел на костер, и вдруг спросил:

– Так ты его не убивал?

Дядя в этот момент пытался разгрызть куриную косточку. После заданного вопроса он поперхнулся и едва не свалился в огонь. Некоторое время сидели молча. Молчание нарушил дядя:

– Мой брат, ваш отец, приказал мне не говорить этого, но я скажу.… У него была страшная болезнь. Открывались старые раны, которые он получил очень давно, некоторые даже в молодости. Много раз он мог просто умереть, но медицина откладывала этот день. Однажды он настал. Я… зашел в его комнату, когда он уже был…

Джонни не смог выдержать такого разговора, поэтому убежал вниз.

– Я верю тебе. – Со слезами в глазах произнес Лоренс. – Давайте тушить костер. Все очень устали и хотят спать.

Глава вторая

Утро выдалось холодным и туманным. Моросил мелкий дождь. Сильвер Кидд осторожно вел корабль, вглядываясь вдаль, пытаясь увидеть огоньки приближающихся судов. Если в открытом море столкнуться с кораблем, то вероятность того, что тебя спасут, весьма невелика. Лоренс проснулся очень давно. Можно сказать, что он вовсе и не спал. Он стоял возле дяди и дрожал от холода, но никакого вида об этом не подавал.

– Нам нужно сбавить ход, – сказал Лоренс.

– Не стоит. – Ответил дядя. – В этих местах столько пиратов, что подолгу застаиваться на одном месте очень опасно. Надо двигаться как можно быстрее и незаметнее.

– Но вы – пират. Чего вы их боитесь?

– Да, я пират, но и у пиратов бывают недопонимания. Одним словом, у одних пиратов со мной счеты и я не хочу попасться им на глаза.

– Все понятно. А что вы не поделили?

– Сложно объяснить.… Все из-за денег. Мы награбили столько золота, а я потом взял, да все перепрятал. За мной устроили постоянную слежку, и мне пришлось перейти на сушу. Здесь меня нашел ваш отец, а мой брат. Он дал мне все, работу, дом. Правда, с законом у меня дела шли крайне плохо. Не знаю, как, но ваш папочка все сделал. Так что я был чист до некоторого времени.

Тишина вновь охватила корабль, но ненадолго.

– Смотрите, – прошептал Лоренс, – кажется, корабль.

– Ты уверен? Я ничего не вижу.

По мере приближения к неизвестному объекту Сильвер Кидд увидел высокие мачты и белые паруса на них. Они были опущены.

– Странно, – сказал Лоренс, – здесь нет тумана.

– Еще удивительнее, что корабль стоит здесь один с опущенными парусами. Не слышно ни разговоров, ничего…

– Может там все умерли?

– С чего ты взял?

– А вы слышали о кораблях-призраках? Точно, это он! Вы слышите этот страшный вой?

– Надо сходить, проверить. Про призраки я слышал, но так и не смог в них поверить. Ты останешься здесь, а я быстро все узнаю.

– Нет, я с вами. Вдруг что-нибудь случится? Наш корабль на якоре и с опущенными парусами. Он никуда не уплывет.

– Хорошо. Советую не кричать, даже если встретишься с призраками. – Дядя улыбнулся и начал готовиться к отплытию.

Опустили шлюпку и поплыли к загадочному кораблю. Когда поднялись на него, сразу стало ясно, что-то здесь не так. На корабле не было ни души. Все как будто просто испарились. Сильвер Кидд обошел все каюты: никого. Злой вой не давал покоя. Сильвер чуть было и сам не поверил в корабль-призрак, когда за одной из дверей нашел огромного пса. Лоренс сжался от страха и приготовился к мучительной смерти, но…

– Пират?! Что ты здесь…

Осенённый какой-то догадкой, Сильвер Кидд помчался прочь. Лоренс за ним. Он не желал оставаться с этим псом наедине. Мальчик застал дядю, копающегося в парусах. Сильвер поднял аккуратно сложенные белые паруса и Лоренс увидел под ними такие же, но совершенно черные, без единого белого пятнышка, черные, как ночное небо без звезд.

– Ну, конечно! – Вскричал Сильвер Кидд. – Как я сразу не догадался! Лоренс, быстро беги отсюда!

– Не так быстро, приятель. – Голос принадлежал седому старику, стоящему позади них. – Старая уловка, но действует по-прежнему безотказно.

За стариком на корабль забрались остальные пираты. Один из них, самый мускулистый, держал связанных Джонни и Джека. Другие просто не могли с ними справиться. Завидев дядю, и Лоренса, мальчики мгновенно успокоились.

– Твои? – Спросил Старик. – И как ты так быстро успеваешь? И золото наше спрятал и детей настрогал. Так, этого запереть, детей за борт!

Сильвер Кидд, вырываясь из сильных рук пиратов, закричал:

– Стойте!

– Остановитесь! – сказал Старик. – Что ты хотел сказать?

– Они… мои сыновья…

Старик долго не думал.

– Я же сказал, за борт.

...
9

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Миры», автора Владимира Юрьевича Лысенкова. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Фэнтези про драконов», «Космическая фантастика». Произведение затрагивает такие темы, как «драконы», «пираты». Книга «Миры» была написана в 2017 и издана в 2018 году. Приятного чтения!