Владимир Хачатуров — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Владимир Хачатуров»

34 
отзыва

strannik102

Оценил книгу

Привет! Вы тоже, между прочим, практически все почти всё это видели...

Маленький сборник коротких рассказов. А может быть правильнее будет назвать это коротеньким сборничком маленьких рассказиков. Таких коротеньких и маленьких, что умещаются они буквально на одну страничку, а то и на половинку. Такие вот рассказы-зарисовки. Вышел-увидел-написал. И сам посмеялся, и других посмешил. Хотя не обязательно посмешил, но может ещё и озадачил, призадумал, удивил и прочее. Картинки из жизни, в общем.

А по стилю это нечто среднее между Хармсом и Зощенко. Хотя, почему среднее, может как раз не среднее между, а слитое воедино. Однако это и не Хармс, и не Зощенко, это своё собственное, а вышеназванные имена ворвались сюда просто как аналогия, ассоциация, чтобы несведущий читатель прикинул, в каком стиле всё это написано Владимиром Хачатуровым. И решил — брать, или можно не брать. Хотя я советую — брать! Благо и объём совсем небольшой, много времени не потребует на прочтение.

А заключительным пунктом стал рассказ Владимира Хачатурова о себе самом, т. е. как бы автобиография. Однако стилистику автор не поменял, и потому мы вместе с ним полыбимся над теми моментами, над которыми он и сам вовсю улыбается, а заодно вспомним вехи жизни человека из поколения, родившегося в конце 50-х и потому прошедшего все мыслимые этапы, начиная от октябрятства-пионерства и заканчивая нынешнестью. Автор при этом не стремится выдавить слезу даже там, где можно было бы сделать это с полным правом, скорее наоборот, старается включить самоиронию и показать нам все реалии с позиции оптимиста, у которого стакан всегда наполовину полон. Вот этого и хочется пожелать автору — пусть его литературный стакан всегда будет полон, а не пуст, неважно в какой пропорции, важен сам факт наполненности.

29 августа 2021
LiveLib

Поделиться

SkazkiLisy

Оценил книгу

«…Что-то ему точно снилось. Но что именно – было не вспомнить. Возможно, то самое, что увидел, проснувшись»…

На дворе 70-е годы, а место действия - Армянская ССР. Пятнадцатилетний Вова, он же Шустрик, Лаборант, Дидро, Брамфи, Брамфатуров и даже Владимир Владимирович, пытался вместе с товарищами сбежать в Америку. Но подростков изловили, провели разъяснительные работы в КГБ и вернули в лоно семьи.

Всё бы хорошо, но на утро Вова Брамфатуров не может вспомнить подробности «побега» и двух дней, которые провел в застенках КГБ. Но по всему остальному проблем нет. Напротив, парень теперь знает знает больше не только чем полагается школьнику, но и больше, чем полагается простому советскому гражданину.

Даже отец Вовы считает, что его сына подменили в КГБ. И он пытается вернуть себе “своего” мальчика.

В первой части нас ждут школьные приключения. Вова в открытую демонстрирует свою "продвинутость" не по годам. Да и борзость, что уж. Чего только стоит его диалог с военруком.

Должна сказать, что подполковник на должности учителя обладает завидной терпеливостью. А может Вове повезло, что АК, который ему нужно было разобрать-собрать, учебный. Будь он боевой, книга могла бы оказаться гораздо короче)))

На литературе рассуждает о Набокове, а на уроке физики мог бы потягаться в знаниях с Эйнштейном. Но опаснейшим из всех уроков становится история. Как иронично это читать. Но по истории тут много будет разной информации. Возможно, часть «по секретным документам». Но автор и не настаивает, что он истина в последней инстанции.

Вторая часть то ли боевик, то ли детектив. Все органы вмиг возбудились, то есть все спецслужбы заинтересовались этим юным вундеркиндом. Довыпендривался парень. Хотя Вову новые знания не слишком-то и тяготят. Напротив, ему комфортно. Он еще и будущее предсказывать научился.

Ну а третья - расставляет всё по своим местам. И делается это весьма неожиданным образом.

Книга получилась отличной и затягивающей. Много юмора, сарказма и иронии. Люблю такое )) Но порой, за кажущейся легкостью, прячутся довольно серьезные мысли и рассуждения автора.

Философских рассуждений, которые не прячутся под иронией и сарказмом в книге тоже хватает. Можно было бы и поменьше))) Но насколько я успела заметить и по другой книге Владимира Хачатурова долгие рассуждения героев и небанальные выводы, к которым они приходят или подталкивают читателя, отличительная черта романов писателя.

28 августа 2022
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

Авторский стиль Владимира Хачатурова, после знакомства с ним посредством чтения объёмистого приключенческого романа «Большой облом» и последующего закрепления сборником «Малявки», узнаваем и симпатичен. Ну, т.е. начинаешь читать первые строки и абзацы, улавливаешь знакомые интонации и мульки и понимаешь, что уже заранее улыбаешься и предвкушаешь. Нет, предвкушаешь не литературные открытия и не читательский катарсис, но простое и чистое удовольствие от чтения лёгкой развлекательной ненапряжной книжки. И если приводить нас опять к ассоциациям, то тут уже напросился воспеватель демонов Роберт Асприн с его Аазом — наличием потусторонних персонажей, ну и в юмористическом стиле тоже много чего общего имеется.

Вся фабула рассказа подробно охвачена аннотацией, открывать что-то большее означало бы начать пересказ этого и так небольшого по объёму рассказа. И потому просто откройте страницы этого рассказа в часы, когда вам стало скучно или устали и пуститесь во все тяжкие вместе с его героями. И тут уже только от вас зависит — расслабитесь вы или напряжётесь (всё-таки некоторое количество ненормативной лексики и откровенные сцены могут некоторых заставить поморщиться). Однако общий перевес всё-таки в сторону улыбки и хорошего настроения!

1 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

Вот это триединое трёхэтажное название книги соответствует его внутренней структуре. Т.е. книга состоит как бы из трёх сборников рассказов. Ну, как рассказов… Вот бывают микрорассказы, как у Чехова, т. е. буквально на одну страничку. Затем рассказы-мини — пара страниц всего и занимают в книге. И есть рассказы полновесные, солидные, респектабельные, многостраничные. Ну, а эти вот рассказы находятся где-то в размере между макси и мини, ну, значит, остаётся миди.

Каждый отдельный блок соответствует своему названию. Т.е. если мы читаем Петроградку, то и находимся где-то на Петроградке, и отчасти философствуем, отчасти рассматриваем картины бытия-жития. А перейдя к Ратным делам читатель погружается в неизвестные страницы малоизвестной войны — речь здесь идёт о военном противостоянии в Нагорном Карабахе. И тут уж автор показывает нам реалии этой войны с совсем необычного и непривычного для любителей военной прозы ракурса. Ведь есть война генералов и маршалов с их масштабами фронтов, армий и корпусов, со штабными картами, стрелами ударов и фронтовыми и тыловыми сводками. Есть война командиров-офицеров, с боевыми приказами, планами атак и контратак, с боевой учёбой и всем прочим. А есть война простого солдата (хотел написать «рядового пехотного ваньки», да ведь здесь не ваньки вовсе, разве что Ованесы, да и не пехотные, а артиллерийские) — солдата-резервиста или солдата-добровольца. Для которого она состоит в том числе и из банальных забот о провианте и обмундировании, куреве и выпивке, отпуске, и артиллерийской стрельбы с закрытых и полуоткрытых позиций. Т.е. война-работа и война-жизнь, и иногда война-смерть…

А с переходом в раздел Блуждающего слова автор в чуть философско-рассужденческой форме посвящает читателя в пути-дороги писательские и авторско-издательские.

Отдельно нужно сказать об авторском языке Владимира Хачатурова. В моём приличных размеров читательском багаже имеется один большой его роман и пара книг рассказов. И уже можно точно говорить, что автор имеет свой собственный стиль (вне зависимости от жанра произведения и его объёма) и свой литературный слог, и своеобразный словарик-глоссарик. Наверное ближе всего к сути будет применить термин «вязь» слов и предложений, ибо Хачатуров любит поиграть словами, покрутить их туда-сюда и сварганить из их сочетания что-нибудь необычное и неожиданное. Да ещё и довольно обильно уснастив свою письменную речь всякими сложными или редкими выражениями. Иногда это выглядит чересчур витиевато, но чаще всё-таки вызывает особое читательское отношение и к форме излагаемого материала, и, соответственно, к его сути. И поддерживает читательский интерес к книге.
И постоянной приметой авторского стиля являются юмор и ирония, стёб и прикол — тут Владимир Хачатуров легко и уверенно управляет эмоциями читателя. Как итог — запомнившаяся фамилия и интерес к творчеству этого автора.

16 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Малая проза - вещь коварная. Небольшой объём может не позволить в достаточной степени раскрыть героев, а попытка сделать всё более подробным и ярким грозит выходом из рамок жанра. В сборнике, условно состоящем из трёх частей, таких огрехов нет. Мне больше понравились "Петроградка" и "Блуждающее слово". "Ратные дела" - это с большой болью и чёрным юмором описанные события в Карабахе, а я не очень люблю военную тематику, только поэтому мне эта часть показалась послабее. А две другие - это рассказы уровня Аверченко и Зощенко. Не герои, а карикатуры, но при этом очень живые и убедительные. Много размышлений о писательстве, перекликающихся с "Хромой судьбой" Стругацких: "Клянусь словарем синонимов, больше тебе не придется всякий раз убеждаться с пером в руке в том, как трудно удержаться от посторонних рассуждений, остаться в границах повествования, всегда готового обернуться нескончаемым монологом авторской речи. С помощью этой штуковины можно запросто создать монументально-компьютерный стиль, отвечающий функциональным потребностям нашей виртуальной эпохи. Купи, а? Задешево отдам…" Чем не ИЗПИТАЛ - измеритель писательского таланта?

И вершина сборника, на мой взгляд, рассказ "Бутербродчик" - краткий и ёмкий. В нём и огромная любовь к Кавказу, к людям со святыми принципами гостеприимства, и жёсткая ирония, относящаяся к современному укладу жизни. Дядя Мераб - воплощение неугомонной энергии, пытающейся менять мир.

И как раз из этого рассказа:"Господи, если можешь, призри нас. А если нет – спустись, и мы о тебе позаботимся". Ну не красота ли?

12 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

В сборнике - рассказы, которые действительно не назвать иначе, как малявками. По размеру это просто зарисовки, простые жизненные анекдоты, где очень серьёзные проблемы рассматриваются под парадоксальным, иногда абсурдным углом. И получается феерически смешно, при этом оставляя некое ощущение нерешённости проблемы, что заставляет думать, а такой читательский отклик - большая ценность.

Господи! с этой родиной столько забот, хлопот и заморочек!

Ещё в сборник входит автобиография, написанная столь характерной для автора юмористической вязью, при этом основные события его жизни вполне понятны. Мне очень понравились моменты, описывающие получение писателем гуманитарного образования. О филологии и искусстве - просто замечательно))).

...научиться адекватному пониманию искусства слова во всех его мыслимых и немыслимых проявлениях невозможно, с этим дефектом надо родиться.
22 июля 2022
LiveLib

Поделиться

Arinushk

Оценил книгу

Никогда не поздно стать частным детективом! С таким ходом мыслей пенсионер Илья Муров решил начать свою карьеру. К его счастью, первое дело не заставило себя ждать. Илья Муров сразу же принялся за работу. Самое главное найти улики, и не попасться в коварные лапы злоумышленников. Ну а там и дело раскроется, а за ним будут еще и еще. Ведь что это за гениальный детектив, без множества раскрытых дел?

Илья Муравушкин( Муров) - главный герой. Волею случая полюбил детективы, и не а бы как, а страстно. Поэтому решил сам стать частным детективом будучи пенсионером.
Что хочется сказать. Это первая моя книга в жанре иронического детектива. Поэтому я был не готов, что Илья Муров окажется слишком фантастичным. Он словно живет в двух мирах. Реальном и мире детективов, где злоумышленники обязательно за ним следят. В начале книги про персонажа тяжело читать. Хочется какой-то серьезности в его словах. К концу книги с этим уже получше, там Илья Муров показал себя во всей красе, да и посерьезней чуть всё стало. В принципе персонаж имеет отличные детективные способности, этого не отнять. Но он так и не смог мне понравится.

Так как это иронический детектив юмор здесь повсюду. И лично мне он не всегда приходился уместным. Скорее всего это просто не мой жанр. Я уже привык, что в детективах обычно юмора практически нет. Но вынужден признать, что иногда были занимательные моменты:

Единственное требование - чтобы истина была занимательной, то есть не слишком прописной и в меру скандальной

Также эта книга очень понравится именно поклонникам детективов. В книге просто множество произведений других классиков детективного жанра. И это помимо знаковых персонажей Холмса и Пуаро.

Это неплохая книга, за которой можно хорошо провести пару вечеров. Легкая, ироничная, и детективная. Лично мне она не понравилась из-за жанра, который походу просто не мой.

27 июня 2022
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

Опасаясь контрразведки, избегая жизни светской,
Под английским псевдонимом «мистер Джон Ланкастер Пек»,
Вечно в кожаных перчатках — чтоб не делать отпечатков, —
Жил в гостинице «Советской» несоветский человек.
(Владимир Высоцкий «Пародия на плохой детектив»)

Ну что сказать — наверное Ильф и Петров были бы довольны такого рода невольным продолжением и развитием их литературных сатирико-юмористических традиций. Причём эта ассоциация с именами известных советских писателей возникла не вот сейчас, когда книга закончена и руки мерно стучат по клавиатуре, перенося на виртуальный лист формата А4 читательские впечатления с исчирканных листков материальных (видите, как ловко я ввернул сюда то обстоятельство, что по мере чтения книги делал разного рода заметки); эта ильф-петровская ассоциация возникла довольно быстро, когда действие романа ещё только раскручивалось и вся основная масса текста оставалась впереди.

Кстати сказать: словечко «масса» применительно к прочитанному тексту романа тоже использовано не случайно — роман и в самом деле массивен. Причём не только своим объёмом (в моём букридере на заданном привычном и удобном мне размере шрифта объём составил более 1100 экранов — нехилый кирпичик). Но ещё и обилием затронутых в книге тем и темочек. И количеством занятых во всех книжно-романных событиях и приключениях персонажей и героев. И особой плотностью и насыщенностью текста разного рода фактурными сведениями и обстоятельствами. И весомыми литературными особенностями как в словесной начинке читаемого текста книги, так и в особенностях построения фраз и предложений, составляемых из этой словесной начинки: лингвистические ингредиенты весьма особенные, и их, таких особенных и порой специфичных, много. Проще говоря, словарик книги весьма причудлив и прихотлив. Юмор и стёб, простота выражений и цветистость — всего понамешано в этом рагу. Такое вот литературное ухарство и гусарство (гусары, молчать!).

А если по сюжету, то перед нами весьма насыщенный разного рода событиями и происшествиями шпионско-приключенческий роман. В котором сойдутся груди в груди несколько спецслужб разных стран, причём некоторые спецслужбы в лице своих сотрудников и сотрудниц сойдутся грудями и в буквальном смысле, т. е. и покусывая оные, и полизывая, и нежно теребя. И совершая всякие другие весьма сексуальные действия, описываемые автором весьма подробно, однако всё-таки без сползания в совсем уж непотребные порнографические картинки и физиологические нюансы — хотя и не без проникновений, так сказать, в самые сокровенные недра и пр. и пр. и пр. Автор всё-таки довольно верно учитывает природный интерес практически любого читателя к сексуально-половой сфере жизни и вовсю этим пользуется.

Так что столкновений разного рода спецагентов и спецагентесс в книге будет вполне достаточно. И даже неких шаблонных суперов тоже в книге пребудет, хотя и не так много — однако, по крайней мере, один «крепкийорешекбрюсвииллис» нам точно встретится, хотя в довольно специфическом виде. И вообще, автор умело ведёт сразу несколько сюжетно-смысловых линий, меняя и перемещая точку читательского внимания и контроля от одной к другой позиции, и сводя постепенно всю эту мешанину в одно общее и целое действие.

Однако во всём этом разнообразии и великолепии есть и своя изнаночная сторона. Т.е., вот это обилие юмористического порой уже просто превращается в ситуацию, когда читаешь подряд несколько сотен анекдотов — вроде и смешно, а не смеётся уже организм, и губы не улыбаются, да и душа перестаёт радоваться и отдыхать чтением. И тогда думаешь, что может быть стоило бы автору разбить свой роман на пару, а то и тройку частей. Сделать из этого такой вот двух — трёхчастёвый цикл… Впрочем, автору виднее.

Ну и несколько замечаний по части очепяток и описок — совсем штучных и малозначительных, но всё же:
- Площадь в городе Южноморске носит название Ратушная. Казалось бы, что особенного? Но всё-таки, слово «ратуша» имеет германские корни и в наше время является явно устаревшим, мне кажется, что такое название сразу вызывает у читающего отсыл к прибалтийскому региону — по крайней мере у меня такие впечатления возникли сразу и я невольно ещё раз перечитал, что речь точно идёт о регионе Чёрного моря...
- Холява: вообще в том смысле этого слова, в котором оно используется в романе (дармовщина), оно должно писаться через А, т. е. халява. А хОлява обозначает (обозначало, ибо устарело) голенище сапога.
- И несколько опечаток и ошибок:
* встречается термин «черти где», хотя правильнее было написать чёрт те где
* не смотря и несмотря (не смотря на что-то или на кого-то, но несмотря на обстоятельства)
* так же и также
* правописание -ться и -тся (сам когда-то постоянно путался)
* делано и деланно (делано в Германии, но деланно, т. е. нарочито, рассмеялся).

Однако общее впечатление от книги скорее хорошее. Хотя сам я такого рода книги не очень люблю, однако для многих читателей роман будет и интересен, и приколен, и увлекательно-развлекателен. Да и способность автора управлять словом и слогом вызывает и уважение, и интерес к его творчеству. А мелкие ошибки — да просто вычитать книгу профессионально, всего-то и делов.

Автору — большого творческого успеха и читательского внимания!

17 апреля 2021
LiveLib

Поделиться

Miriamel

Оценил книгу

Как же приятно дождаться новый сборник рассказов любимого автора) Это книга полна петроградских метаморфоз, где мирно уживаются атеисты и богомольцы,  нищие и те,кто на вершине финансовой пирамиды, культурные алкоголики и безкультурные хрычи. Некоторые рассказы отличаются от обычной кладези  чёрного юмора и искрометного сарказма и посвящены кровавой странице истории,а именно войне в Нагорном Карабахе 1992- 1994 года,эта тема является больной не только для автора,но и для миллионов людей,потерявших кров и родственников. Великолепная история бабки Никитишны, которая шла к царству Веры и Света, но...не дошла,попутала кривая дорожка)  Николай, Ядвига, парочка хрычей- сектантов и бракованные надувные матрасы- история смешная,а вот жизни героя не позавидуешь.  Пьянчуге как- то раз достался иммитатор,вещь в хозяйстве холостяка не нужная,но подлежащая обмену на жидкую валюту. Наверное этот рассказ является любимым из юмористических) Как же мучался бедный Шкалик чтобы добыть себе на обед " тезку в стекле", ох уж эти муки души и пение труб обыкновенного интеллигентного питерского похмельЕ.  А какие призывные лозунги в " глухаре", досталось и рекламе " на орехи") . Ещё одним анекдотичным и любимым стал рассказ " Бутербродчик"- три недели кавказской экзотики для обамериканившегося племянника дяди Мераба, вот  они- кавказское радушие, превосходная кухня и умение экономить. Несколько рассказов посвящены творческой интеллигенции Петроградской стороны- писателям поэтам,деятелям культуры,театралам и им сочувствующим. Ухожу в режим ожидания бумажной версии и новинок)

8 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Первая книга из уже прочитанных у автора, которая произвела, мягко говоря, неблагоприятное впечатление. Во-первых, полновесные 800 страниц. Чтобы держать читателя в тонусе столько времени нужно что-нибудь посерьёзнее, чем текст в котором основная часть такова:

Это очень смахивало на банальную школярскую клоунаду.

Во-вторых, как человек, росший в СССР, более того - как и автор, в одной из братских советских республик (не в Армении, сразу оговариваюсь), я не очень поняла эту жгучую, не выветрившуюся за столько лет нелюбовь, если не сказать - ненависть к советскому строю. Ну ладно, допустим, действительно в счастливой юности пришлось столкнуться с "контрразведчиками и диссидентоловами", но ведь вроде время всё лечит?

Время - один из камней преткновения в романе, для меня, по крайней мере. Представьте себе, что вам в подробностях передают слово за словом, движение за движением урок физики, истории, биологии и т.д. в девятом классе. Пожалела я собственного времени, чтобы просто засечь, сколько минут (и минут ли?) длится урок, если просто его озвучить. Но уверена, что в стандартные 45 минут школьного урока это не впишется. И не может вписаться: там же "выступает" Вова Брамфатуров ( как минимум, на четырёх языках, и плохая - это по тексту чувствуется, что плохая, - учительница биологии бодренько ему тоже по-французски щебечет):

Я считаю его проблемным психологическим случаем, не имеющим аналогов в мировой практике. Это всё, что я могу на данном этапе исследований сказать…

К концу книги, видимо, и сам автор почувствовал, что переиграл со временем, и, посыпав голову пеплом, что не сделал этого ранее, стал использовать отсечки:

4-е марта 1974 года. 16:09. Полдник.
Там же. У тех же. О том же.

Итак, мальчик с друзьями попытался сбежать в Америку. Естественно, "путешественники" были пойманы и возвращены домой, и на двоих этот побег никак не сказался, ну, может, сидеть было неудобно после беседы с родителями, а вот Вова...

Я себя того, каким я был до побега, помню смутно. Так, как если бы я, тогдашний, был не пару месяцев тому назад, а давным-давно. Как если бы прав был тот гэбэшный майор, который заявил, что мне не пятнадцать лет, а все сорок пять с хвостиком…

У парня открываются способности ко всем наукам подряд, у него совершенно новый взгляд на мироустройство и даже музыкальный талант.

Карэн: Ты на гитаре так здорово, как сейчас, не умел. И по-английски тоже… Да что там по-английски, ты даже по-армянски не умел ни читать, ни писать. Как и я… А сейчас ты иногда даже говоришь так, как только в телевизоре разговаривают. Вот мне и интересно, когда ты всему этому успел научиться?
Брамфи: А черт его знает – когда. Во сне, наверное. Лежал, дрых, ворочался, свалился с кровати, башкой навернулся, очнулся – вундеркинд, ядрить меня в качель!

Далее - внимания! - 16-летний подросток начинает петь в ресторане по вечерам, причём лабает из ДДТ и тому подобное, а дело происходит в 1974 году. Попутно он в точности предсказывает судьбу Солженицына, катастрофу самолёта и т.д. Самая фантастика, на мой взгляд, это именно подработка в ресторане. Ну, невозможно было такое в советское время. Может, если только в Армении...

В общем, Кавказ, Восток, бардак, традиции и вечно одни и те же времена и те же нравы…

Естественно, что мальцом заинтересовались соответствующие спецслужбы, наградили его целой кучей оперативных кличек, изучали чуть не под микроскопом. В конце концов даже родной отец стал сомневаться в его идентичности.

Заперся с экспертами в тридцатой комнате и грозится не выпустить их, пока они ему твердо не скажут: является ли Дидро его сыном или не является.

Уточнять, кем парень был на самом деле: хроноагентом -оперативником, экстрасенсом-ясновидцем или правда башкой стукнулся, не буду. Решитесь на кирпичик - добро пожаловать. Местами смешно, местами и сатира неплохая проскакивает, только будьте готовы к тому, что Советский Союз стоит в позе "... - обтекай", а надо всем этим богатством витает нарцисс

Брамфатуров, – мальчик, безусловно, начитанный и неглупый, но склонный к отвлеченным умствованиям неконтролируемого содержания.
13 апреля 2023
LiveLib

Поделиться