После нескольких моих, возможно преждевременных, интервью, высказываний и коротких выступлений в различных аудиториях о настоящем русском языке, который, как вы знаете, на первом этапе будет преподаваться в возводимой мною в Славянском кремле Русской Школе Русского языка, у многих сотен людей возник буквально лавинообразный интерес к обучению в ней. Не скрою, это радует и вдохновляет. Впрочем, подобную реакцию я ожидал. Иначе зачем мне и моим пока вам не известным единомышленникам было тратить не один десяток лет на столь скрупулезные исследования этой темы по всему миру. Уверен, однажды это станет нашим достойным и значимым вкладом в сотворяемое нынче истинное и несомненное величие России.
Дабы не отвечать каждому, отвечу всем на основные вопросы, просьбы, пожелания и даже мольбы.
Итак, первое. Да, то, что мы готовы явить, значительно отличается от всего доселе известного и практикуемого в сфере и самого языка, и в системе или процессе его изучения. (Сейчас, кстати, подумалось: однажды, в недалеком будущем, если я произнесу эту же фразу, вновь найдутся восклицающие с негодованием – что, мол, он на себя берет, самозванец, это до него уже многие знали! Просто так уже не однажды происходило, да и происходит. Начинаю привыкать.)
Так вот, сегодня я вновь ответственно утверждаю, что пока никто нигде не опубликовал ничего из того, что я намерен вам вскоре предъявить. Запомните, неуважаемые мною тролли, сегодняшнюю дату или хотя бы год. Ну и того, кто это вам говорит. Это первое.
Второе. Любой энциклопедический словарь сообщит нам, что филология – это область знания, изучающая письменные тексты и на основе их содержательного, языкового и стилистического анализа – историю и сущность духовной культуры общества. Там же вы узнаете, что филология, оказывается, возникла в Древней Индии и Греции, а в XVII–XVIII вв. появился новый термин и возникла наука, изучающая древнюю культуру (язык, литературу, историю, философию, искусство в их взаимосвязанности). Со временем содержание понятия «филология» изменялось: ее стали понимать как совокупность наук, изучающих культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве.
Так вот, оставим утверждения относительно Индии и Греции на былой осведомленности, ну или совести составителей словаря, а для себя, согласившись, запомним, что филология призвана изучать культуру народа. Ответ на вопрос, делает ли она это нынче, увы, известен каждому.
Третье. Как вы понимаете, одно дело самостоятельно заниматься поиском, исследованием и систематизацией объемного, но ныне недоступного для общего пользования материала, и совсем другое дело весь этот материал систематизировать, создать методики, пособия, учебники, отстроить школу, подготовить первых популяризаторов, учителей, методистов… Делаем, что можем, – сами, на свои средства, все свое время, которое можно этому посвятить. Поэтому наберитесь терпения и ждите, когда уже вскоре первые наши материалы будут достаточно организованы и предъявлены.
Многие предлагают мне в этом деле свою помощь. Искренний вам поклон. Но пока вы ничем не можете помочь – ну разве что по достройке школы, ее оснащению и созданию пособий. Вот только руки здесь пока тоже не нужны. Нужны средства. Сразу объяснюсь – говоря это, я на ваши деньги вовсе не рассчитываю, а лишь объясняю вам причины задержки. Конечно, если кто-то бескорыстно предложит нам финансовое участие, возможно, примем – если человек или фирма действительно достойные.
Теперь отвечу на вопрос, почему такое название – Русская Школа Русского языка? Да потому что изучать русский язык нужно и можно только по умышленно забытой русской системе, а не по нынешней западной, не только абсолютно непригодной именно для этого, но и планомерно уничтожающей главные смыслы, образность, естественность – и этим уникальность нашего языка. Утверждаю это и как человек, имеющий два филологических диплома: журфака МГУ и филфака пединститута.
О самом процессе получения знаний сообщу немногое, например никаких столь популярных ныне в соцсетях массово публикуемых древнеславянских алфавитов, рун и опоэтизированных значений буковиц мы изучать не станем. По крайней мере, в обязательной программе. Или, скажем, выделять и расшифровывать слоги – например, – РА- или – РОД- в каждом слове, где они встречаются, – тоже не будем, как и не будем изъясняться архаично. И уж тем более не станем предлагать видеть каждое русское слово как аббревиатуру, составленную из якобы других русских слов. Дело это хоть и веселое, творческое, но абсолютно не имеющее ничего общего с действительностью.
Да, еще одно важное пояснение. Уважаемые коллеги-филологи! На священные органы тела существующей научной дисциплины под названием «Русский язык» – такие как фонетика, лексика, морфология, синтаксис, орфография, дистрибуция, грамматика и так далее – посягать не собираемся.
Все русские люди и так от рождения знают, что, например, эпиграфика изучает исключительно надписи на различных предметах, сфрагистика – на медалях… ну и так далее. Значительно меньшее количество русских людей, к своему стыду, знают также, что такое агглютинация, фузия, внутренняя флексия, узуальные и окказиональные слова, неологизмы, паронимы и параметральные стили. Странно, как они еще изъясняются-то по-русски без этих важных знаний? Короче, попробуем обойтись и без всего этого компота.
Да, смешные сказки про благодетелей Кирилла и Мефодия, само собой, оставим тем, кто их придумал. Ну а чтобы понять, что же тогда конкретно и как мы станем изучать, изучая исходный русский язык, – отвечу так: придется с восторгом приобщиться к реальным истории, географии, естествознанию, астрономии, математике, литературе, архитектуре и даже к ряду наумений и навыков. Главная же цель – научиться наконец понимать русский язык во всем его изначальном великолепии и волшебстве, дабы затем с легкостью и изяществом понимать отныне если не все на свете, то многое – осознанно.
Над формами и условиями обучения тоже пока думаем. Здесь и про возраст, и про квалификацию и мотивацию слушателей, и про графики, и про то, что, возможно, придется делать избирательным или платным, а что можно будет смело выкладывать на общее пользование.
Ну вот, пожалуй, пока все, что я на этом этапе мог бы и хотел сказать тем, – подчеркиваю – исключительно тем, кто об этом спрашивал.
Да, еще! Просьба – скорее всего, напрасная – тем, кто пока ни сном ни духом доподлинно не предполагает, что и как это будет. Не тратьте свое время на написание кислых комментариев, а наше – на их прочтение.
Как нам уже отчасти известно из прежних моих лекций, многие славянизмы в один, совсем не прекрасный, период перестают выполнять свою номинативную функцию, – простите, прямое предназначение – и становятся в лучшем случае отвлеченными синонимами, в худшем же – меняют свой смысл на иной и даже на противоположный. О том, кто, как и зачем это вытворил и с нашим языком, и с нашей историей, сегодня говорить не будем. Хорошо, что мы еще хоть как-то понимаем друг друга, говоря на современном русском. Хотя следует отметить, что понимаем мы друг друга все меньше и меньше.
Продолжает чадить инквизиционный костерок. Кстати, знаете, как переводится с латыни слово «инквизио»? Изъятие. Подумайте об этом на досуге. А тут еще и наши соотечественники-хранители-беспредохранители, писатели-небыватели без злого умысла (а будто бы «пользы для») подливают маслица в этот костерок, запутывая и без того размягченные умы своими диковинными догадками да придумками по поводу нашего действительно волшебного языка, пытаясь расшифровывать то, что никогда не шифровалось, особенно, например, в послоговые и уж тем более буквенные аббревиатуры.
Так что мы здесь с вами трудимся вроде как последний оплот современного русского языка. Вот произнес впопыхах это слово «оплот» и понимаю, что уже следует его прояснять. А давайте, например, и поговорим сегодня о происхождении слова «оплот», коль я его изрек.
Так вот. Слово «оплет» в старославянском языке обозначало «плетень, забор, ограду, стену». С тем же значением мы можем его встретить, например, в Остромировом Евангелии: «Насади виноградъ и оплотъмь и́ огради». В Слове Даниила Заточника: «Ограждень есмь страхомь, яко оплотомъ твердымъ». В летописи, датируемой еще прежней русской датировкой (6627 годом): «Острогъ тынъ дубовой, а за нимъ два оплота, а межи ими валъ сыпанъ».
В XII–XIII вв., когда некоторые слова уже стали выражать не конкретную действительность, а все что угодно, слово «оплот» приобрело переносное значение – «твердыня, защита». Например, в Псалтыри уже за 1296 год: «Покои я на мѣстѣ свѣтлѣ в лици святыхъ в оплотѣ благаго рая и жизни безконечной». («Безконечной», кстати, писано в этом тексте еще как и было положено – через З.)
Вскоре переносное, отвлеченное значение слова «оплот» получает перевес над первоначальным, конкретным значением. Так, уже в «Словаре Академии Российской» за 1822 год отмечены лишь два поздних значения слова «оплот»: 1) забор, ограждение, 2) защита, оборона, покров. Причем с примером из церковно-библейского языка, сообщая нам, например, что не державная мощь, а «промысел божий был оплотом России от сил вражеских». А в словаре за 1847 год значение слова «оплот» уже окончательно признано церковным, то есть устарелым и, соответственно, нелитературным.
Ну а теперь поговорим об истинном значении слова «оплот», первоначально с буковкой Д на конце – оплод.
Так вот, по искону, Земля у нас в прежние времена могла быть оплодной (на которой можно плодиться), родонаследной, полновладной, собной или вотчинной, с полным наследным владением или же наоборот – ленной, поместной, жалуемой лишь во временное пользование. В новейшие времена это было переназвано «пожизненною арендою». От слова оплодный, кстати, произошло немецкое слово «аллодиальный», где «аллод» (по-русски – «оплод») также означает полное наследное владение землею.
Правда, если вы захотите проверить значение этого немецкого слова на каком-нибудь сомнительном ресурсе, скажем, в Википедии, то она вам скажет ничтоже сумняшеся – то есть ничуть не сомневаясь, – что Аллоды – это вымышленная вселенная из компьютерных игр, основанных на сюжете мира, падшего под воздействием магии. Так что лучше не распадайтесь, а сосредоточьтесь на следующем.
Словом «плоть» в русском языке также называлась плоть земли, огня, воздуха и воды. Именно поэтому в славянской космогонии оплодотворение – акт божественного творения, преобразования плоти воды, огня, воздуха и земли в живую, телесную плоть, либо наоборот. От плоти морской, кстати, произошли, например, слова «плот» и «флот».
Но продолжим. Акты развоплощения (перевоплощения) присутствуют во всех русских сказках. Кто-то окаменел, кто-то превратился в дерево, в пар, в лед или ручей… Снегурочка, прыгнувшая через огонь, царевич, прыгнувший в кипящую воду, серый волк, ударившийся оземь… А там (где любовь символизирует плоть огня) поцелуи царевичем спящей красавицы или Настенькой чудища возвращают последних к жизни либо к желаемому первообразу.
Неспроста и поныне называем мы плодами и плоды на фруктовых деревьях, и плоды трудов своих праведных, и приплод в животноводстве, и, наконец, плод в чреве будущей матери.
О проекте
О подписке