Читать книгу «Лорд на исправительных работах» онлайн полностью📖 — Вари Медной — MyBook.
image

– Ну, не то чтобы восхитительное, скорее это простой блеск для…

– Рада, что вы решили обзавестись помощником, – заметила леди, уже толкая коляску к стойке, – а мне…

– Как обычно, – подхватила я, – средства от колик и от бессонницы, зелье с эффектом погремушки для сна маленькому Робби, – я пощекотала торчащую из-под кружев пухлую щечку, – и ушные капли.

– Вообще-то я хотела бы что-то новое, – заметила дама, присаживаясь на кушетку.

Я отодвинула журналы, расчищая место для склянок, которые собиралась представить ее вниманию.

– Конечно, миссис Боунс. Почему бы вам не попробовать…

– А нельзя ли, чтобы меня обслужил ваш помощник? – прервала она.

– Помощник? А… да, конечно. – Я повернулась в сторону его светлости: – Мистер Оливер, не могли бы вы присоединиться ко мне и помочь миссис Боунс с выбором?

Мистером его было решено называть при остальных.

– Конечно, мисс Николетта, – любезно отозвался он и приблизился. – Думаю, вам нужны румяна, – заявил он, прежде чем женщина успела открыть рот.

– Как вы догадались? – густо покраснела она. – С тех пор как у Робби начались колики, я почти не сплю. А к возвращению моего дорогого супруга из командировки я хотела бы выглядеть превосходно.

– Разве у нас есть румяна? – удивилась я.

– Нет, но если смешать зелье для улучшения кровообращения и локализующий крем, то именно их мы и сможем получить, – отозвался лорд Оливер.

– Но это непроверенная рецептура, – нахмурилась я. – Да, она кажется верной, но для начала ее нужно опробовать на добровольцах, то есть на мне и Софи, затем через месяц…

– Через месяц?! – воскликнула миссис Боунс. – О нет, румяна мне нужны сейчас же! – закончила она, еще минуту назад и не помышлявшая ни о каких румянах.

– Но я должна предупредить, что это средство может произвести внезапный эффект…

– Я уверена, что все будет превосходно, ведь я видела, какой блеск губам сестер Оруэлл придало подсказанное Оливером средство.

От просто «Оливера», даже без «мистера», его светлость перекосило, но он тут же взял себя в руки.

– Что ж, – я повернулась к своему помощнику, – не будете ли вы так любезны, смешать для миссис Боунс небольшое количество зелья для пробы. Только совсем чуть-чуть.

– Лейте побольше, – вытянула шею дама, когда лорд Оливер начал ловко смешивать зелья из двух пузырьков.

– Средства для улучшения кровообращения не больше трети от всей формулы! – с беспокойством заметила я, следя за его быстрыми пальцами.

– Конечно, мисс Николетта, – он ловко повернул пузырек, так что упало несколько капель. –   Вот, миссис Боунс, – протянул он ей полученное зелье.

Женщина взяла еще несколько обычных средств и несколько предложенных лордом Оливером, к счастью, не экспериментальных, а из имеющегося ассортимента.

Когда она покидала лавку (при этом его светлость любезно придерживал дверь и даже оказал внимание маленькому Робби, протянув ему из стоящей у входа корзинки леденец для прорезывания зубок), я заметила, что зрительниц у стены-витрины прибавилось. Не просматривались даже стражники на другой стороне улицы. Как только миссис Боунс вышла, к ней бросилось несколько жительниц города, и она принялась что-то восторженно им рассказывать.

Я повернулась к его светлости:

– Ваша светлость…

– Знаю, я не должен был обслуживать, – на этом слове мускул на его щеке все же дернулся, – миссис Боунс, но раз таково было ее желание…

– Я ни в чем вас не виню, напротив, благодарю за помощь. Но прошу вас не предлагать те средства, которых нет у нас в лавке. Я тщательно проверяю и тестирую весь свой товар, прежде чем предложить его клиентам.

– Так, быть может, нам следует расширить линейку товаров?

– Над этим я сейчас и работаю, – ответила я, задумавшись о «Шарлоттсе».

В скором времени я намеревалась представить посетителям сто новых зелий. Надеюсь, это будет хорошим ходом на фоне открытия магазина конкурента.

Сегодня по дороге в лавку я заметила, что они затянули витрины будоражащими любопытство шелковыми тканями, так что даже я задалась вопросом, что они собираются представить. А еще в «Свитвилладж Ньюс» опубликовали на первой полосе заметку о некоем заведении, «открытия которого все с нетерпением ждут, потому что оно представит нечто поистине грандиозное».

– Я вас понял, мисс Николетта, – ответил лорд Оливер, собираясь вернуться к полкам, но я его остановила:

– Постойте, если клиентам нравится, как вы предлагаете товар, тогда давайте сократим вашу стажировку и перейдем сразу к обслуживанию? Вы можете советовать им.

Лорд Оливер приподнял брови:

– Как скажете, мисс Николетта.

До вечера мы успели обслужить еще несколько клиентов, которые сами попросили о новом средстве и изъявили желание послужить добровольцами. Лорд Оливер бросил на меня вопросительный взгляд, и я, кусая губы, кивнула.

В конце дня я поставила закорючку, свидетельствующую о том, что исправительные работы добросовестно выполняются.

– До завтра, мисс Николетта.

– До завтра, лорд Оливер.

* * *

– И что тебе не нравится? – спросила Софи, когда мы вечером пили горячий шоколад в «Меланже», где этим утром сестры Оруэлл разнесли новость о лорде Оливере и где напитки подавали в крошечных изящных чашечках с не менее изящными серебряными ложечками.

– Я не говорила, что не нравится, – возразила я.

– Об этом свидетельствует весь твой вид, – заметила Софи, отпивая, и поморщилась: – Как крепко!

Я тоже отхлебнула глоток горячего несладкого напитка с горчинкой. Мне он, наоборот, понравился и прочистил мысли.

– Просто мне не нравится, что лорд Оливер предложил нашим клиентам непроверенные средства, а они с радостью подхватили эту идею.

– А вдруг именно это и требовалось: неожиданное обновление? – произнесла подруга, потянувшись за коричневым сахаром, и положила в свою чашку щедрую порцию, в которой застряла ложка.

– Не настолько неожиданное.

– Но ты проверила формулы?

– Да, я мысленно подсчитала: должно быть нормально. Но все же я раньше никогда так не поступала и не хочу… неожиданностей, – ответила я, мешая остатки своего шоколада и вглядываясь в чашку, в которой мне вдруг почудился знакомый профиль с тонким носом с горбинкой.

Да что ж такое! Я с досадой разбила его ложечкой.

– А тебе не кажется, что это, прости, небольшая… ревность?

– Что?! – От изумления я уставилась на подругу, не находя слов.

– Не подумай ничего такого, Никки, – накрыла она мою руку своей, – просто ты так бережно хранила формулы, доставшиеся тебе от матери и бабушки и всей вашей женской линии, так тщательно подходила к запуску новых зелий, а тут пришел лорд Оливер, что-то с ходу придумал, и всем это понравилось! Любой бы на твоем месте было неприятно!

Я решительно помотала головой:

– Нет, Софи, дело не в этом. Может быть, я и впрямь старомодна, но мне хочется предложить клиентам все самое лучшее. И я просто не готова к таким скоропостижным новшествам.

– Тогда у вас с лордом Оливером получилась бы идеальная пара: твоя основательность и его спонтанность.

– Если честно, мне хочется, чтобы этот месяц поскорее прошел, – вздохнула я, отодвигая чашку, в которой, несмотря на все усилия, все еще виделся знакомый профиль.

Только теперь казалось, что он еще и усмехается.

– Смотри потом не пожалей, – заметила подруга, пожав плечами и собирая остатки крема с блюдца.

* * *

Направляясь домой, я задумалась над словами Софи. Что, если она действительно права и я просто слишком неповоротлива? А чтобы выжить на рынке зелий, да еще и сохранить место главного поставщика дворца, нужно не бояться нового?

Проходя мимо фешенебельного здания, я замедлила шаг возле витрин, затянутых розовым шелком. Ткани волновались, бликуя в свете газовых фонарей, и я задумалась, что же может в действительности за ними скрываться. Большие модные буквы, складывавшиеся в надпись: «Шарлоттс», загадочно мерцали.

– Что ж, новое так новое! – произнесла я.

Вернувшись домой, я принялась за смешивание зелий. Я собиралась не меньше двух недель тестировать новую линейку, но теперь посмотрела на это по-другому.

Я работала до рассвета, и итогом стало полдюжины новых пузырьков. Опробовала я зелья, как обычно, на себе, в итоге щеки покрылись сыпью из-за такого количества снадобий подряд. Я намазала их средством для снятия воспаления: завтра к вечеру все пройдет. Удовлетворенная работой и немного волнуясь, я легла спать.

* * *

– Она что, такая мегера?

Оливер взглянул на развалившегося на диване в его гостиной младшего брата.

– Не мегера. Но мне приходится называть ее при других мисс Николетта, можешь себе представить? А еще, – он поморщился, – обслуживать посетителей.

Барт присвистнул:

– Вот заданьице дал тебе отец. Но ты и правда здорово его рассердил, когда отказался жениться на Анжелине, а потом еще провел внеплановые построения.

– Потому что лорд главнокомандующий совсем из ума выжил! – рассвирепел Оливер. – Он совершенно не следит за подготовкой солдат. Ему важнее старомодное соблюдение правил вроде перечисления всех титулов перед обращением к старшему по чину, чем то, что в этот момент на поле боя солдату могут продырявить голову.

– Не преувеличивай! – Младшенький выпрямился на диване и принялся бросать в стенку мяч, которым Оливер разрабатывал руки.

– Я не преувеличиваю: он тогда при мне заставил рядового Эймса перечислить тринадцать титулов при обращении к офицеру.

– И что?

– А то, что рядовой Эймс заикается. А офицеру требовалось передать, что его лошадь сорвалась с привязи. Пока ее поймали, она успела нанести урон нескольким лавкам и сбить одного человека! А розги получил рядовой Эймс.

Младшенький пожал плечами, но не стал никак это комментировать.

– В любом случае ты слишком часто перечишь отцу.

– Это неважно, в наследники все равно уже переведен ты.

– Ненадолго.

– А вот это вряд ли, – ухмыльнулся Оливер, перехватывая на лету мяч, – потому что покорность неразумным вещам не входит в мои ближайшие планы, а значит, будут еще конфликты.

– Ох уж эта твоя бескомпромиссность. Ну, так что с этой мисс Николеттой? Будешь кротким, как ягненок?

– О да, – ответил Оливер, останавливаясь перед картиной, изображающей пасущихся овец, из-под шкуры одной из которых проглядывал волчий мех. – Самым кротким.