Цитаты из книги «Ромео и Джульетта» Уильяма Шекспира📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 13

Цитаты из книги «Ромео и Джульетта»

129 
цитат

Коль чувствуешь ты головокруженье, Кружись в другую сторону – поможет!
14 мая 2017

Поделиться

Достоинствами вы равны друг другу; И жаль, что ваш раздор так долго длится. Но что вы мне ответите, синьор?
14 мая 2017

Поделиться

Мне покажи красавицу любую – В ее красе я лишь прочту о том, Что милой красота – гораздо выше.
14 мая 2017

Поделиться

Страшна здесь ненависть; любовь страшнее! О гнев любви! О ненависти нежность!
14 мая 2017

Поделиться

И замыкается в своих покоях; Завесит окна, свет дневной прогонит И сделает искусственную ночь.
14 мая 2017

Поделиться

Явился герцог – спор был прекращен.
14 мая 2017

Поделиться

Это вы нам показываете кукиш, синьор?
14 мая 2017

Поделиться

Ужель любовь нежна? Она жестока, Груба, свирепа, ранит, как шипы.
26 марта 2017

Поделиться

Я мертв – хоть жив и говорю об этом. Бенволио Послушайся меня: забудь о ней. Ромео О, научи, как разучиться думать! Бенволио Глазам дай волю: на других красавицВнимательно гляди. Ромео Вот лучший способНазвать ее прелестной лишний раз.Под черной маской милых дам всегдаМы ожидаем красоту увидеть.Ослепший никогда не позабудетСокровища утраченного – зренья.Мне покажи красавицу любую –В ее красе я лишь прочту о том,Что милой красота – гораздо выше.Так не учи; забыть я не могу. Бенволио Свой долг исполню иль умру в долгу. Уходят.Сцена 2Улица.Входят Капулетти, Парис и слуга.Капулетти Мы оба одинаково с МонтеккиНаказаны; и, думаю, не трудноНам, старым людям, было б в мире жить. Парис Достоинствами вы равны друг другу;И жаль, что ваш раздор так долго длится.Но что вы мне ответите, синьор? Капулетти Я повторю, что говорил и раньше:Мое дитя еще не знает жизни;Ей нет еще четырнадцати лет;Пускай умрут еще два пышных лета –Тогда женою сможет стать Джульетта. Парис Я матерей счастливых знал моложе. Капулетти Созрев так рано, раньше увядают.Земля мои надежды поглотила,И дочь – одна наследница моя.Но попытайтесь, граф мой благородный, –Пусть вам любовь отдаст она свободно;В ее согласии мое – лишь часть;Я ей решенье отдаю во власть.Сегодня праздник в доме у меня:Друзья мои сойдутся и родня;Кого люблю, тот зван на торжество:Вы к их числу прибавьте одного.Земные звезды озарят мой дом,Заставив ночь казаться ярким днем.Ту радость, что апрель несет нам милый,Явившись следом за зимою хилой,Вам приготовит мой смиренный кровСредь девушек, среди живых цветов.Смотрите, слушайте и наблюдайте,И лучшей предпочтение отдайте.Одной из многих будет и она,Хоть, может быть, ценой им неравна.Войдем со мною, граф. – А ты, любезный,Верону всю обегай, всех найди,Кто здесь записан (дает слуге бумагу) и проси потомМне сделать честь – пожаловать в мой дом. Капулетти и Парис уходят.Слуга«Всех найди, кто здесь записан!» А может, здесь записано: знай сапожник свой аршин, а портной свою колодку, рыбак – свою кисть, а маляр – свой невод. Меня посылают найти всех тех, чьи имена здесь написаны. А как же я разберу, какие имена здесь написаны? Надо разыскать какого-нибудь ученого человека.Входят Бенволио и Ромео.А, вот это кстати!Бенволио Коль чувствуешь ты головокруженье,Кружись в другую сторону – поможет!
1 апреля 2020

Поделиться