Читать книгу «Эволюция» онлайн полностью📖 — Трэвиса Бэгвелл — MyBook.
image

Глава 9
Дело пошло

– Что конкретно ты предлагаешь? – спросил Грасьен.

– Партнерство. У меня сложилось впечатление, что ваше мнение и ваша гильдия не встречают должного уважения в Совете Вейервальда. В Сумеречном Троне у нас есть общий враг. Мы могли бы объединить усилия.

Глава гильдии помолчал, обдумывая предложение.

– И какой у тебя план?

– Гильдия огня, как я понимаю, выполняет в городе роль полицейской службы и первой линии обороны – в случае военных действий. Естественно предположить, что ваше влияние в Совете возрастет, если у города случатся какие-то… неприятности.

Грасьен в недоумении смотрел на Алексиона.

– В каком смысле? Ты предлагаешь мне подставить под удар собственных сограждан?

– Да нет! – отмахнулся Алексион. – Потери среди горожан будут незначительны. Основой удар придется по путникам – а их не жалко.

– Хм… – глаза мастера горели красным. – Что нужно от нас?

– В принципе, несколько рабов из нежити и какое-то количество магической взрывчатки, которой пользовались Райли и ее группа.

Маг его раздражал, но Алексион чувствовал, что он близок к заключению сделки.

– Вряд ли твои действия бескорыстны, – Грасьен впился огненным глазом в собеседника. – Какой твой интерес?

Алексион ждал вопроса и был к нему готов.

– Я хочу уничтожить Сумеречный Трон. От вас я жду безоговорочной поддержки в войне с нежитью.

Грасьен колебался, его физиономия отражала разные чувства, одно из которых – жажда власти – было хорошо знакомо Алексиону. Наконец маг решился и стукнул посохом, отчего его верхушка полыхнула огнем и дымом.

– Предложение принято. Я дам тебе трех рабов и взрывчатые кристаллы, которые мы конфисковали вместе с лавкой чародея. Этого достаточно?

– Вполне! Не могли бы вы все это доставить в эту рощу нынче же вечером? Дальше – мы сами.

– Хорошо, – глава гильдии повернулся и сделал знак стоявшим за деревьями магам следовать за ним. Но, сделав пару шагов, он вернулся к Алексиону и посмотрел ему прямо в глаза. – Не вздумай обмануть или предать меня: я надежный друг, но во вражде я страшен! – с этими словами он ушел, не дожидаясь ответа.

– Все прошло настолько хорошо, насколько можно было надеяться, – Кер смотрел в спину удаляющемуся магу. – Что дальше?

– Нужно подготовиться, – Алексион перешел на шепот. – Найди двух-трех человек для выполнения задания. Не игроков: никто не должен вернуться назад. Никаких выживших. В том числе среди наших.

На мгновение глаза Кера округлились, но он быстро взял себя в руки и кивнул.

– Будет сделано. Сейчас займусь.

Алексион не смотрел на него – он смотрел на гигантские парящие в воздухе кольца Вейервальда. Солнце уже садилось, выглядывая из-под тяжелого серого облака на горизонте. Игроки и НПС толпились на платформе под городом, спеша вернуться домой до наступления ночи.

Голосок, вещавший из пустоты в душе, ликовал, одобряя задуманное. Алексиону даже показалось, что на его плечо легла хрупкая рука и в воздухе запахло знакомыми пьянящими духами.

* * *

Группа стояла перед огромным домом в северной части Соколиного Крюка. В отличие от большинства неуклюжих строений города это было хорошо построенное каменное здание с арками, подпиравшими черепичную крышу, и невысокой стеной, окружавшей внутренний двор.

Но Джейсон видел признаки упадка и запустения, тем более что Наблюдательность услужливо подсвечивала их синим. Отдельные черепицы крыши были треснувшими, а некоторые и вовсе отсутствовали. Сухие листья усыпали двор, фонтан был сломан и нечищен, у его подножья разрослись сорняки.

– Усадьба лорда Бейна, – Элиза поправила очки.

– Невесть что, – хмыкнул Фрэнк, – или это я просто избалован.

– Да, – произнесла Райли, – дом явно знавал лучшие времена.

– Можно просто войти? – Джейсон смотрел на Элизу, не зная, как быть: у ворот не видно было ни стражников, ни слуг.

– Наверное…

Группа прошла через двор и остановилась перед резной дубовой дверью главного входа. Джейсон неуверенно стукнул дверным молотком и, не дождавшись никакой реакции, осторожно потянул ручку. Дверь отворилась под громкий скрип петель.

– Это что еще такое?! – прозвучал голос из глубины помещения, и перед ними появился опрятно одетый джентльмен средних лет.

Джейсон подпрыгнул от неожиданности.

– Прошу прощения! Никого не было на воротах и здесь, в дверях. Мы хотели бы нанести визит мастеру Бейну. Это возможно?

– Лорд Бейн у себя, – встречающий высокомерно оглядел покрытый пылью наряд прибывших. – Не исключено, что он сможет уделить вам несколько минут. Кто просит о встрече?

– Элиза… – Джейсон посмотрел на Элизу.

– Элиза Чжао.

Джентельмен шмыгнул носом и открыл дверь нараспашку.

– Входите и располагайтесь в гостиной справа. Ничего там не трогайте, – сказал он и удалился.

– Симпатичный чувак, – насмешливо заметил Фрэнк.

Они вошли в просторный холл, из которого широкая винтовая лестница вела на второй этаж. Справа от входа находилась упомянутая гостиная. Гости расположились в ней, но без малейшего удобства. Впечатление было такое, что мебель в помещении существовала для красоты, а не для использования по прямому назначению. Все вздохнули с облегчением, когда вновь появился исполненный важности дворецкий.

– Лорд Бейн ждет вас, – объявил он. – Прошу следовать за мной.

Они поднялись на второй этаж, не встретив ни души: ни слуг, ни гостей. В доме царила оглушительная тишина. С учетом общего запущенного вида и странной пустоты Джейсон начал сомневаться в их выборе. Этот дом не был похож на один из двух процветающих торговых домов города.

Дворецкий открыл дверь, и они вошли в помещение, разительно отличавшееся от виденного до этого. Комната была ярко освещена, в камине у противоположной стены с веселым треском горели дрова.

– А-а, Элиза! – воскликнул человек, сидевший в глубоком кожаном кресле у камина. – Подойди сюда – дай я на тебя посмотрю.

Лорд Бейн был немолодой джентльмен с остатками седых волос на голове. Одна его нога покоилась на скамеечке, к креслу была прислонена трость. Он поднес к губам безвольную руку водного мага.

– Ваш с Алмой тоник очень помог: теперь болит не так сильно.

– Рада, что смогла помочь, – смущенно ответила Элиза.

– Кто эти твои друзья? Они похожи на разбойников. Ты связалась с дурной компанией? Ты же такая милая девушка… – от смущения Элиза не знала, куда девать глаза. – Уверяю вас: мы совершенно мирные люди. Встретили Элизу в таверне возле порта, рассказали, что приехали по торговым делам. Она посоветовала обратиться к вам.

– А! – лорд Бейн посмотрел на Джейсона, словно только что увидел. – В таком случае – добро пожаловать в мой дом! Друзья моей маленькой колдуньи – мои друзья!

Со стороны двери послышалось деликатное покашливание дворецкого.

– Прикажете принести для гостей напитки, сэр?

– Конечно, конечно! Будьте добры, Джеральд – лорд повел рукой. – Располагайтесь, пожалуйста.

Райли и Фрэнк пребывали в растерянности: разве так должен выглядеть один из правящих торговых домов? Странно как-то…

– Итак, – начал лорд Бейн, когда все расселись, – что, собственно, вас интересует?

– Мы ищем остров, – сказала Райли. – В древние времена там был, скорее всего, храм, хотя сейчас, наверное, одни руины.

– Остров? – с тревогой во взоре переспросил лорд. – Тут поблизости только один остров, и место это – гиблое. Зачем вам?

Джейсон задумался над ответом, не желая говорить всю правду. С другой стороны, он уже начал привыкать к постоянному вранью.

– Мы – следопыты. Нас наняли, чтобы забрать из храма один старинный артефакт. За хорошие деньги.

– Пустое дело! – покачал головой хозяин. – На Змеином острове вас кроме смерти ничего не ждет. Моряки избегают его, как чумы… – старик замолчал, мрачно глядя в огонь камина. – Вы наверняка заметили, что мой дом не в лучшем виде, – он улыбнулся на попытку Джейсона возразить. – С годами я стал хуже видеть, но понимать хуже не стал. Мы практически разорены. Изначально два дома имели соглашение: мы контролировали торговые пути на север до Кармеллона и даже до Тристрама, а Дом Кээрн торговал к югу от города. Город процветал… Все поменялось из-за острова и становится все хуже и хуже.

– В каком смысле?

– В таком, что корабли начали пропадать. Сперва было достаточно обойти остров на несколько лиг. Теперь даже крюк в сорок миль не гарантирует безопасность. Наши морские пути становились все длиннее и длиннее. Хорошо, если вы везете мануфактуру или другие непортящиеся товары, с продовольствием же беда: все успевает испортиться. Мало того, что мы теряли грузы, страховщики скандалили и отказывались платить, потому что никаких свидетельств кораблекрушения мы предъявить не могли, и пришлось покрывать потери за свой счет.

– Офигеть! – зашептал Фрэнк в ухо Райли. – В игре есть страховые компании.

Джейсон тоже был поражен реалистичностью мира, созданного ИИ, но сейчас его занимали другие вопросы

– Понятно.

– Что стала делать моя семья? – лорд потер колено. – Они принялись уводить контракты у Дома Кээрн. Понятно, что старому жадному сукину сыну Джозефу Кээрну это крайне не понравилось. Теперь мы воюем, – он грустно потряс головой, – и войну проигрываем. На наши корабли, идущие на юг, нападают так называемые пираты. Команда разбегается, и груз исчезает. А бывает – его сразу грузят не на наше судно…

– Это все устраивает Дом Кээрн? – спросила Райли.

– Полагаю, это месть за воровство контрактов.

– Ну да, – подвел итог Джейсон, – и вам приходится тратить средства на новые корабли и команды.

– Именно так…

– А попыток выяснить, почему корабли исчезают у Змеиного острова, не предпринималось? – поинтересовался Фрэнк.

Лорд Бейн грустно посмотрел на него.

– Это самая печальная часть истории. Мой сын задался этой мыслью. Идея выяснить происхождение таинственного тумана не давала ему покоя, – он показал на груды книг и свитков на столе в центре комнаты и на книжные полки, закрывавшие стены. – Он пришел к выводу, что некогда на остров была привезена важная реликвия, и все эти туманы и исчезновения вызваны ею.

При упоминании реликвии присутствующие напряглись. Колдовская книга?

– Что за реликвия? – спросил Джейсон. – Ваш сын что-нибудь узнал?

– Он упоминал какую-то сферу. Будто бы она воздействует на море. Ясности никакой…

– Вы сказали, что это печальная часть истории, – осторожно заговорила Райли. – Что случилось с вашим сыном?

– Идея исследовать остров полностью поглотила его. На наши последние деньги он нанял корабль и иностранную команду (все местные отказались). Больше я его не видел…

В этот момент появился дворецкий с напитками. Он катил перед собой чайный столик с чашками и серебряным подносом с горкой бисквитов. Фрэнк тут же протянул руку, и половина бисквитов бесследно исчезла у него во рту.

Райли многозначительно мигала Джейсону. Он и сам видел, куда ветер дует.

– Лорд Бейн, думаю, мы могли бы быть полезны друг другу. Похоже, Змеиный остров то место, которое мы ищем, пусть даже реликвия в виде сферы не соответствует описанию нашей цели. Мы могли бы исследовать остров и в ваших интересах.

Старик посмотрел на Джейсона, и проблеск надежды мелькнул в его глазах, тут же уступив место привычной грусти

– Я тронут, но вы не слушали меня: это дело совершенно безнадежное.

– У нас большой опыт решения безнадежных проблем. Мы могли бы узнать, что произошло с вашим сыном.

– Уверен, что он погиб. Уже год, как от него нет вестей, – лорд Бейн оглядел присутствующих. – Но этот шар, если он вообще существует, нам действительно очень нужен. Мы могли бы снять проклятие с острова и восстановить благосостояние семьи.

– Голимый эгоизм какой-то! – вдруг ляпнул Фрэнк, вызвав гневный взгляд дворецкого.

– Очень может быть, – смиренно признал лорд. – Но ничего другого мне не остается: еще один потерянный корабль – и мы окончательно разорены, – он посмотрел Фрэнку в глаза, заставив его отвести взгляд. – Что касается заботы о других, представьте себе, что будет с командами и торговцами нашего дома. Кого-то, конечно, подберет Дом Кээрн, но для большинства наш крах будет катастрофой.

Фрэнк сидел, потупив глаза.

– Мы попытаемся добыть для вас эту сферу. Если вы предоставите корабль и команду, – пришел на помощь Джейсон.

Лорд Бейн задумался и посмотрел на дворецкого, словно ища поддержки.

– Сэр, – склонив голову, сказал Джеральд, – посылать людей на верную смерть было бы безумием.

– Какие у нас варианты? Мы неконкурентоспособны. Возможно, это наш последний шанс, – он махнул рукой и обратился к Джейсону: – Хорошо, мой мальчик, я дам вам корабль и команду. А вы добудете реликвию и… – голос его дрогнул, – узнаете, что стало с моим сыном…

– Мы постараемся, – Джейсон уже строил планы. – Когда можно будет отчалить?

– Я слышал, утром пришел иностранный корабль. Если капитан согласится, сможете отплыть завтра.

– Отлично. Мы будем готовы на закате. Скажите капитану.

– На закате?! Вы с ума сошли?! Но чему я удивляюсь – вы и есть сумасшедшие, раз ввязываетесь в безнадежное дело. Но – воля ваша.

С этими словами перед Джейсоном появилось уведомление.

Новая вводная: Сила многих

Прибыв в Соколиный Крюк, вы обнаружили, что город разделен между двумя враждующими семьями. Лорд Бейн объяснил, что вражда вызвана исчезновением кораблей возле Змеиного острова; возможно, под воздействием неизвестной реликвии. Остров соответствует описанию места, где могла бы находиться Колдовская книга Темного.

Сложность: A

Успешное завершение-1: Получить три вещи:

 1. Сердце босса данжа. 

 2. Колдовскую книгу Темного.

 3. Две добровольные жертвы.

Успешное завершение-2: Найти реликвию, вызывающую туманы вокруг Змеиного острова, и вернуть ее лорду Бейну.

Провал: Неизвестно

Награда: Продвижение по пути тьмы

Похоже, мы на верном пути, – думал Джейсон. – Надеюсь, я не пожалею, что потащил всех на остров смерти.

Внимание Джейсона вдруг привлекла Элиза, тихо сидевшая на своем месте во время всего разговора с лордом Бейном. Сейчас она ерзала в кресле, смотрела в пустоту, трясла головой и что-то бормотала себе под нос. В глазах ее мелькнул гнев, быстро сменившийся выражением покорности.

– Э-э-э… – сказала Элиза. – Я бы хотела отправиться с вами, если можно.

– Что ты, милая моя! – всполошился лорд Бейн. – Это путешествие не для юных алхимиков. Оставайся-ка ты благополучно в коттедже с Алмой!

– Да, я знаю! – Элиза с раздражением посмотрела в пустоту. – Но хотела бы поехать. Можно? – обратилась она к Джейсону.

Джейсон взглянул на друзей. Фрэнк равнодушно пожал плечами. Райли с большим любопытством разглядывала водного мага. Препятствий к ее участию, в сущности, не было, и Джейсон все еще находился под впечатлением того, как ловко она вырубила моряков в таверне. Возможно, она даже будет не лишней.

– Конечно, – согласился он наконец. – Присоединяйся, – он посмотрел на часы: в реальном мире уже наступил вечер. – Отправляемся завтра на закате, а пока что надо бы отдохнуть.

– Оставайтесь здесь на ночь, – лорд Бейн продолжал с тревогой смотреть на Элизу. – В доме все равно никого нет.

Все поднялись из своих кресел, Элиза направилась к выходу, и Джейсон мог поклясться, что он слышал, как она пробормотала что-то вроде «тупая овца».

– Странная девушка, – Райли тоже смотрела вслед Элизе. – Ты уверен, что берешь ее с собой? Она даже не знает, кто мы такие.

– Она может быть полезной. Кто знает, что нас ждет на острове!..

– Это если мы туда доберемся, с учетом тумана и все такое… – буркнул Фрэнк, отправляя в рот новую порцию печенья.

– Вот завтра все и увидим! – Джейсон хлопнул друга по могучему плечу.