Читать книгу «Ткань Ишанкара» онлайн полностью📖 — Тори Бергер — MyBook.

Время учеников

Год 38-й ректорства сэра Котцы, лето


Хидамари опаздывала. Она опаздывала всегда, обижаться было бесполезно, и поэтому Тайра назначала время со скидкой на эту ее вредную привычку, но сегодня Хи опаздывала уже минут на сорок. Тайра подумала, что подождет еще немного, а потом пойдет домой, но вставать с бортика фонтана и выбираться из-под прохладных брызг на жаркое июльское солнце ужасно не хотелось, так что приходилось признать, что у Хи еще был шанс застать ее на месте встречи.

Тайра подумала, что не особо расстроится, если Хи не придет. Гораздо больше ее печалило то, что она уже давно не виделась с Гораном.

Жизнь без Горана стала казаться пустой и скучной. Июль подходил к концу, а Тайра уже жалела, что до начала учебного года еще месяц. Все ее дни были заполнены ожиданием: Горан обещал, что придет, как только у него появятся новости, но, наверное, никаких новостей не было.

В целом, если не считать Горана, жизнь текла так же, как и год назад. Июль был солнечным и жарким, мороженое по сравнению с прошлым летом подорожало на треть, качели в парке снова выкрасили в противный зеленый цвет. Правда, ни мороженое, ни качели не стали от этого хуже, но Хидамари не переставала ругать все, на что падал ее взгляд. Тайра пропускала большинство ее слов мимо ушей. Аишу, как бывало каждое лето, на месяц отправили к бабушке в горы, так что приходилось терпеть Хи даже тогда, когда она несла полную чушь про американцев, пришельцев и анимэ. Тайра бесцельно бродила по городу с Хидамари, ни на секунду не переставая думать о Горане, и в какой-то момент поняла, что слова «Горан» и «судьба» стали для нее синонимами.

По ночам ей снился Ишанкар. Она не была еще нигде, кроме скамейки недалеко от главных ворот, но в своих снах хорошо ориентировалась в переплетении садовых дорожек, коридорах со сводчатыми потолками, секциях Библиотеки. Тайра была уверена, что это воспоминания Горана, которые она чудом считала из его памяти, так же, как могла считывать языки из памяти многочисленных иностранных туристов, которые толпами гуляли по скверам и улицам города. Горан любил Ишанкар, он относился к нему, как к дому, а иногда, следуя во сне его путем и видя его глазами, Тайра понимала, что втайне Горан воспринимал Ишанкар как свою персональную ожившую сказку, для которой он был хранителем и хозяином. Тайра была уверена, что Горан будет хорошим Ректором. Ей было странно признаваться себе в этом, но она очень хотела быть рядом с ним, и если для этого ей необходимо было стать Некромантессой Ишанкара… Но от Горана не было никаких вестей.

Иногда Тайра подходила к большому зеркалу в маминой комнате и пыталась увидеть хоть какой-нибудь шрам на том месте, куда вошло серебряное копье, но кожа была ровной и гладкой, и тогда Тайре начинало казаться, что не было никакого копья, нет никакого Ишанкара, и Горана тоже нет, и все это она придумала, как придумывала свои миры Хидамари, которой уже давно пора было появиться у фонтана. Сегодня ждать подругу было, видимо, бесполезно.

Пешком до дома было где-то около получаса, а если идти через парк вдоль реки, то можно было убить почти час. В тени старых деревьев было прохладно, и Тайра подумала, что почти не помнит зим, и если бы кто-нибудь попросил ее показать, на что похожа ее жизнь, она показала бы вечное лето: голубое небо с редкими, идеально белыми, облаками, пляшущие на асфальте тени листвы, зеленую траву, горячий ветер и горы на горизонте.

Тайра засекла портал. Он открылся где-то неподалеку, но настолько тонко и незаметно, что она почти не почувствовала никаких магических колебаний, и если бы ее мысли не были столь же прозрачными и пустыми, как летнее небо, этого портала она бы и не заметила. Проверять, где и кто появился, Тайра не стала. Мало ли на свете магов? Любой из них мог перемещаться с помощью порталов. К тому же, Горан предупреждал, что ей нужно соблюдать осторожность и по возможности минимально реагировать на магические всплески, чтобы не привлекать к себе излишнего внимания. Тайра все же проверила, не потеряла ли она контроль и не открылась ли случайно магическому потоку, и, оценив свое состояние как вполне удовлетворительное, продолжила путь.

Она шла вперед, стараясь не наступать на швы между асфальтовыми плитами дорожки и думая о том, что надо бы позвонить Хи и еще раз обидеться, и в какой-то момент краем глаза заметила, что плиты были единственными более-менее реальными предметами в окружающем ее пейзаже. Деревья по краям аллеи мягко подрагивали и расплывались, как пустынный мираж, так что на них нельзя было сфокусироваться, а воздух стал практически осязаем. Внезапно Тайра словно увидела себя со стороны и остановилась. Она стояла посреди аллеи и была точкой отсчета. Она могла рассмотреть все, даже самые мелкие, черты своего лица, но все остальное, кроме нее самой, было размытым и смазанным. На мгновение ей стало страшно, но на память сразу пришел Сэл, который всегда говорил, что бояться должен не некромант, а некроманта, и взяла себя в руки.

…Мужчина появился из ниоткуда. Тайра была абсолютно уверена, что не было никакой иллюзии, и она не пропустила очередной портал, но секунду назад этого человека не было и в помине, а сейчас он уверенным шагом шел ей навстречу. Секунда страха могла стоить ей жизни, если бы маг хотел на нее напасть. Она видела его слишком четко: он, в отличие от всего остального мира, был не менее реален, чем она сама. Тайра заставила себя оторвать ногу от земли и сделать шаг. Это придавало уверенности в том, что этот мир не иллюзорен, и она шла вперед, следя за каждым движением идущего навстречу человека.

Он был высоким и стройным, с осанкой особы королевских кровей и заметной проседью в волосах, его движения были точными и уверенными, а взгляд карих глаз – цепким и проницательным. Он был олицетворением абсолютного спокойствия и абсолютной власти, и Тайра поразилась, насколько он гармоничен. Мужчина блокировал свою магию так же, как и она, но ошибиться было невозможно: даже с такой блокировкой магическая сила девятым валом накрывала все вокруг него. Было безумно трудно дышать, он словно контролировал ее тело и считывал информацию из ее разума, но она смотрела в его глаза и не могла оторваться.

Он мог и не представляться. Тайра уже и так знала, кто он.

Они остановились в паре шагов друг от друга. Тайра еще некоторое время не отводила взгляда от его глаз, а потом, вспомнив, что рассказывал ей Горан про ишанкарский Церемониал, прижала руку к сердцу и поклонилась.

Когда она выпрямилась, он все так же внимательно смотрел на нее.

– Здравствуй, Тайра. Я Йен хет Хоофт, Некромант Ишанкара, – сказал он по-английски.

Голос мага был глубоким и твердым, и Тайра сразу поняла, что навряд ли кто-то в здравом уме брался ему перечить. Она должна была бы что-то ответить, но даже не представляла, что могла бы ему сказать.

– Господин Ректор и Горан сказали, что ты хорошо говоришь на английском.

Тайра, конечно, сносно говорила по-английски, но сейчас не могла произнести ни звука.

– Ну скажи хоть что-нибудь, – попросил маг. – Я боюсь не меньше тебя, – и он чуть улыбнулся.

От его улыбки мир вернулся в свое нормальное состояние. Больше не было никаких цветных расплывающихся миражей, только она и этот человек перед ней посреди аллеи в старом парке.

– Я не думала, что когда-нибудь вас увижу, сэр, но очень на это надеялась, – старательно подбирая слова, произнесла Тайра.

– Ну вот и познакомились, – хет Хоофт снова едва заметно улыбнулся. – Я тоже до последнего сомневался, что нам стоит видеться.

– Значит, вы все-таки согласились, сэр.

– Согласился на что?

– Взять меня в ученики.

– Почему ты так в этом уверена?

– Я не то, чтобы уверена, сэр… Но вы ведь здесь, – Тайра смутилась.

– Я всегда знакомился с претендентами, – сообщил ’т Хоофт, – но, как ты понимаешь, по разным причинам все только знакомством и ограничивалось.

– Я не обольщаюсь, сэр, – Тайра покачала головой. – Горан и сэр Котца говорили, что уговорить вас будет очень сложно.

– И ты думаешь, они меня уговорили?

– Не думаю, сэр. Думаю, они потратили время впустую.

’Т Хоофт снова принялся изучать ее своим проницательным взглядом.

– Я дал свое согласие, – сказал он, – но не надо спрашивать, почему.

– Не буду, сэр. А Горан об этом знает?

– Знает. Ты зовешь его Гораном?

– Он так представился. Но к нему обращаюсь «Горан Иваныч».

’Т Хоофт удивленно поднял бровь.

– Это по-русски по имени и отчеству, сэр, – улыбнулась Тайра. – Просто у него фамилия такая же, как и отчество. Он же серб.

– Значит, придется учить русский обычным способом, – вздохнул маг. – Вот еще мне на старости лет занятие. А ты откуда так хорошо знаешь английский?

– Учила с детства. Мы с мамой собирались в Африку уезжать.

– В Африку? – ’т Хоофт опять удивился.

– В Красный Крест. Здесь работы не было, а туда сотрудников набирали. Так что я с пяти лет пытаюсь говорить на английском.

– Неплохо пытаешься.

– Это не полностью моя заслуга, сэр. Я просто умею считывать языки с тех, кто их знает. Будто беру взаймы чужие знания, чтобы суметь объясниться. А когда носитель уходит, и язык из головы выветривается. Остается только то, что я сама выучила.

– Интересно. А Горан все гадает, откуда ты так хорошо турецкий знаешь.

– Я и его учила. Он простой.

– Хм-м… А в Африку-то вы почему не уехали?

– Из-за Леши. Это мой старший брат. Он талантливый, ему надо было школу окончить и поступить в институт. Мама подумала, что в Африке он свой талант зароет, и мы остались тут. А потом Леша сам за границу уехал, теперь его зовут Алекс.

– Жалеешь?

– Нет, сэр.

– Правильно.

– Почему?

– Потому что лучше жалеть о содеянном, чем о несодеянном.

Тайра хотела сдержаться, но улыбка появилась против ее воли. Маг вопросительно посмотрел на нее.

– Это вы поэтому согласились взять меня в ученики, сэр?

Йен довольно усмехнулся.

– Может, пройдемся? – предложил он. – А то мы довольно странно смотримся, стоя на одном месте посреди пустой аллеи.

– Как скажете, сэр.

’Т Хоофт неторопливо пошел вперед, Тайра пристроилась рядом, в шаге от него.

– Горан говорил, ты не хочешь быть магом.

– Но я уже маг, – почти с тоской ответила Тайра. – Я теперь не знаю, чего хочу, сэр. Горан в общих чертах рассказал о том, что меня ждет. Называться сильнейшим магом – большой соблазн, но быть при этом самой желанной добычей для сотен фанатиков – не самая лучшая перспектива. Я как-то не планировала умирать этим летом.

’Т Хоофт снова усмехнулся.

– А когда планировала? – спросил он.

– Разве это можно спланировать?

– Можно. Я вот уже спланировал.

– Это как, сэр?

– Некромант имеет возможность сам выбрать время своего ухода. Это великая честь, оказанная нам Богом. Говорят, в глубокой древности это могли делать все люди. Так что я все спланировал.

– И вы знаете дату?

– Я знаю событие, после которого оставаться в этом мире мне будет незачем.

Тайра какое-то время смотрела на него, надеясь на продолжение, но поняла, что продолжения не будет, а сама спросить дальнейших объяснений не решилась. Ей показалось, что она стоит на границе запретной зоны, в которую маг впускать ее не собирался, и отступила назад. Йен молча наблюдал за ее реакцией, а потом чуть улыбнулся, разряжая возникшее напряжение.

– Не все сразу, – примирительно сказал он.

– Я не так представляла себе нашу первую встречу, сэр, – призналась Тайра.

– Я нашу первую встречу вообще не представлял.

– Почему?

’Т Хоофт хотел ответить, какое-то время раздумывал, а потом спросил:

– Что ты знаешь о магах и об их учениках?

– Почти ничего, сэр. Мне как-то раньше не приходилось бывать в учениках у мага, – пояснила Тайра и испугалась. Сэл привык к ее колкостям, а как воспримет ее слова сэр ’т Хоофт, предположить было сложно.

– Вот и я немногое знаю о магах и их учениках, – он улыбнулся в ответ, – поэтому нашу встречу представить даже и не пытался. Это событие предсказать невозможно. И забыть, в общем, тоже.

Тайра благоразумно не стала спрашивать продолжения, но маг, видимо, посчитал, что эту информацию он раскрыть может, и продолжил сам:

– Моя бабушка работала санитаркой в военном госпитале. Госпиталь стоял в чистом поле, а за ним было старое кладбище, и на нем росли такие большие одуванчики… Сложно объяснить, зачем семилетнему мальчишке кучи одуванчиков, – ’т Хоофт на секунду задумался. – В общем, целыми днями мы с друзьями пропадали на этом кладбище и рвали одуванчики. И однажды, когда я разорял очередную могильную клумбу, не заметил, как ко мне подошел какой-то человек… Уши у меня горели еще неделю. Я, правда, вывернулся и рванул к больнице, даже сандалию потерял, а вот одуванчики не бросил, – ’т Хоофт усмехнулся. – Потом сэр Морган пришел в госпиталь, вернул мне сандалию и сообщил моей бабушке, что мое место в Ишанкаре. Вот такая у меня была первая встреча с Наставником.

Тайра улыбалась, как и маг.

– И вы попали в Ишанкар в семь лет, сэр?

– Нет, с семи лет я Ишанкару принадлежал. А попал я туда, как и ты, в тринадцать.

– Почему именно в тринадцать?

– Переходный возраст. В это время четче всего проявляется нестабильность не только в поведении, но в и отношении к магическим способностям. Тех, кто злоупотребляет магией и не в силах себя контролировать, в Ишанкар не принимают.

– А Ишанкар уже согласился принять меня на некромантию, сэр?

– Нет, – ответил ’т Хоофт. – Пока согласился только я один. Есть постановление Ректората и рескрипт Совета, и им около пятисот лет, и они гласят, что женщин на некромантов мы не обучаем, поэтому мне сложно представить, как Горан уговорит всех эти документы отменить.

– Это похоже на военную хитрость, сэр, – сказала Тайра. – Я думала об этом с того самого момента, как Горан мне об этом нюансе сказал.

– Поясни, пожалуйста, – попросил маг.

– Ишанкар утверждает, что не принимает женщин на некромантию, но в других институтах вообще никогда не было некромантесс, а в Ишанкаре были. Значит, они все равно примут меня, даже если говорят, что сделать этого не могут.

– Почему ты так думаешь?

– Потому что Сэл не начинал бы это дело, если бы был уверен в его провале. Да и вам было бы глупо тратить четыре года, зная, что меня не только в университет не возьмут, но еще и рано или поздно голову отрубят.

– В таком случае это мое личное решение и моя личная глупость, потому что документы действительно существуют и содержат этот запрет, – убедительно сказал ’т Хоофт. – Тут нет никакой хитрости. Это слишком серьезный вопрос.

– Но сэр Котца сказал, что в Ишанкаре все не то, чем кажется.

– Не в этом случае, – отрезал хет Хоофт.

Он не повысил голос ни на полтона, но Тайра ясно поняла, что спорить дальше бесполезно, и разговор на эту тему окончен.

– Ну, а что еще тебе говорил сэр Котца? – спросил Йен после небольшой паузы.

– Сказал, что вы расскажете мне о самом страшном некромантском проклятье.

’Т Хоофт снова удивленно поднял бровь.

– Чтоб ты жил вечно, – сказал он.

– То есть? – не поняла Тайра.

– Чтоб ты жил вечно. Самое страшное некромантское проклятье, – пояснил маг.

– Весьма забавное проклятье в сравнении с другими, которые мне приходилось слышать раньше, – ухмыльнулась Тайра.

– Это радует, – сделал вывод Йен. – Значит, некромантский юмор ты воспримешь нормально. Он у нас несколько специфичный.

– А самая главная некромантская притча, сэр?

– Господин Ректор и об этом проболтался? А тебе не рано еще это знать?

– Я не знаю, сэр. Наставник из нас двоих вы.

– Ладно, – сдался хет Хоофт. – Считай это первым уроком, Ученица. Самая главная некромантская притча вот о чем. Однажды папа вывел в песочницу своего четырехлетнего сынишку. Мальчик играл, строил из песка фигурки и ломал их, а потом снова строил. И тут папа увидел, как по бортику песочницы ползет божья коровка. Он указал на нее сыну, мальчик смотрел-смотрел, а потом взял и раздавил ее ногой. Папа подумал и, глядя довольному своим поступком сыну в глаза, сказал: «А теперь сделай, как было».

’Т Хоофт замолчал и снова внимательно посмотрел на Тайру.

– Жизнь и смерть – понятия очень хрупкие, и связаны они теснее, чем в одной только точке перехода, и никто не вправе помещать эту точку перехода туда, куда ему заблагорассудится, даже некроманты, хотя такая привилегия нам доступна. Не можешь сделать, как было до твоего вмешательства – не берись. Некромантия – это в первую очередь наука, и только потом – искусство. Поэтому контроль и дисциплина в некромантии – это фундамент, а их отсутствие – это катастрофа. Контроль и дисциплина. Вот такая непростая мораль.

– А если бы папа был некромантом, сэр, он смог бы сделать, как было?

– Конечно, нет, – ответил ’т Хоофт. – Есть понятие «критические повреждения». Иногда все решают доли секунды, а чтобы вернуть душу в тело, физическая оболочка должна быть готова ее принять. Мы не боги, мы не можем по желанию создать заново какое-либо существо. Мы можем исправить нарушения, но с критическими повреждениями никто еще работать не научился. Если кого-то переедет асфальтовый каток, и его душа успеет уйти в свет, то никакие некроманты и рекреаторы не помогут.

– Рекреаторы?

– Специалисты по воссозданию живых и неживых форм. Так что не можешь сделать, как было – не начинай, – повторил хет Хоофт.

– Понятно, сэр. Думаю, мне до этого еще далеко.

1
...
...
22