Томас Фостер — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Томас Фостер
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Томас Фостер»

18 
отзывов

lorikieriki

Оценил книгу

Я не литературовед ни в коей мере. Все книги я читаю в основном на эмоциональном уровне; трогает не трогает, нравится не нравится. Копаться в слоях не умею, вообще все время боюсь, что какой-то идеи автора просто не догоню, не пойму метафоры или отсылки, аллюзии и так далее. В общем, я совершенно банальный lector vulgaris. Решила самообразоваться немного и прочитать эту книгу. Она меня приятно удивила и очень мне понравилась. Хотя хотелось бы большего разнообразия в примерах.

Конечно, иногда пресловутые синие занавески всего лишь синие занавески, а иногда это совсем не так. Зачем и почему автор развивает сюжет в виде путешествия, как его найти и распознать, почему все едят, что все едят, и так далее, и так далее. Почему персонажи говорят и делают то и это, зачем это автору. Зачем в книге описан прибой, снег или дождь. Читать было безумно увлекательно. Нельзя сказать, что после этого я буду книги не читать, а препарировать. Но довольно популярным языком для таких дундуков, как я, рассказано, к чему вообще люди пишут книги, что они хотят донести. Интересно. Но не скрою, возможно, там или тут при чтении мне встретится что-то знакомое, мне покажется, что я разгадаю замысел автора, смысл сцены, но чаще я буду читать все-таки просто ради удовольствия.

16 января 2016
LiveLib

Поделиться

TheBookLady

Оценил книгу

Про эту книгу я узнала на нашем замечательном сайте , за что благодарю экспертов Матвиенко Екатерину,Garrik Book,Milkind. Читая это ” изящное исследование самой популярной литературной формы”, я позавидовала мичиганским студентам , которые изучают литературу с Томасом Фостером.Если бы преподы в школах и ВУЗах так ярко рассказывали о литературе, заядлых книголюбов было бы гораздо больше.Мы,читатели,попадаем под обаяние литературного произведения,погружаемся в действие,сочуствуем героям,переживаем и радуемся . Томас Фостер дает читателю активную и творческую роль.”Мы решаем,соглашаться ли с автором в том ,что важно, мы привносим свои понятия и фантазии в то,что связано с героями и событиями,мы втягиваемся не просто в сюжет,но во все аспекты романа. Мы вместе с автором создаем его смысл”. Томас Фостер хочет научить нас декодировать текст романа.”Писатель помещает слова на страницу,но это полдела.В этом взаимодействии мы не пассивные получатели информации. Скорее мы берем слова и делаем из них нечто понятное,мы вытаскиваем на свет божий значения, выстраиваем ассоциации,вслушиваемся в отзвуки и косвенные намеки”. Томас Фостер интересно показывает структуру произведения,писательские приемы и особенности,наживки для читателей, образы и эмблемы.Он приводит примеры,сравнивает романы,эпохи,писателей.Как выдающийся романист ведет читателя за своими героями – книгами,персонажами,стилями. Редкий талант – захватывающе преподнести обучающие темы. Томас Фостер помогает понять глубинные течения литературных произведений,разгадать формулу романа,посылы и главные смыслы.Одним словом учит нас быть продвинутыми,умелыми книгочеями и еще больше любить и ценить литературу.

25 ноября 2022
LiveLib

Поделиться

Unikko

Оценил книгу

Гимн очевидности
«Там все в таком духе что шерсть есть шерсть а шелк есть шелк и шерсть шерстяная а шелк шелковый».

Задача, которую ставит перед собой Томас Фостер в «Искусстве чтения», крайне проста: научить читателя видеть в книгах символы и архетипы. Автор условно делит читателей на две группы: неопытных читателей, которые воспринимают книгу на эмоциональном уровне и следят только за развитием сюжета и судьбами героев, и опытных – тех, кто ищет в книгах связи, символы, аллюзии и параллели. При этом «читательский опыт» понимается здесь самым примитивным образом - как количество прочитанных книг. То есть те люди, которые читают действительно много, вполне обойдутся без помощи «Искусства чтения», чтобы начать «видеть» в тексте так называемые связи. Следовательно, книга Фостера адресована «начинающим» читателям, дабы ускорить естественный (и неизбежный) процесс припоминания и расшифровки символов.

Собственно, на книге должно стоять возрастное ограничение «18-», поскольку не только содержание, но и стиль автора – задорно-развязный – ориентирован именно на молодых читателей:

Знаете, почему еще бывает приятно почитать старину Уилла? То и дело натыкаешься на фразы, которые ты сам же слышал и произносил всю свою сознательную жизнь.
Зачем создавать героя с такой кучей пунктиков и заморочек? Конечно же, чтобы дать ему шанс преодолеть комплексы.
Цитировать Шекспира умнее, чем цитировать Чипа и Дейла, например.
Эй, полегче, я люблю бурундучков.
Что вам сразу приходит в голову при слове "мифология"? Подсказываю: северное Средиземноморье, две или три тысячи лет назад. Правильно, мифы и легенды Древней Греции и Древнего Рима.

Хотя я всё же думаю, что книга Фостера бесполезна в принципе. И самое ужасное, на мой взгляд, что профессор литературоведения занимается здесь не своим делом. Фостер не предлагает универсальный алгоритм «понимания литературы» или методологию анализа текстов, не пытается сформулировать правила «расшифровки» литературных произведений (сам автор говорит о своей работе как о «грамматике, помогающей научиться самостоятельно распознавать коды нашей культуры»), он просто приводит примеры интерпретации символов. Причём выбор книг для примеров строго ограничен специализацией автора: рассматривается только англоязычная литература (за редким исключением), и в основном произведения американских писателей XX-ого века.

Интерпретация символов на примерах могла бы стать интересной, если бы Фостер переворачивал канонические толкования и хорошо освоенные образы или некоторым образом пересматривал классические тексты, например, демонстрировал такого Шекспира, которого, вряд ли можно было бы увидеть и понять без теорий Фрейда или Сартра. Но все теоретические рассуждения и практические демонстрации Фостера крайне банальны и сводятся, по сути, к элементарному совету: «чтобы лучше понимать книги, надо больше читать». И стоило, что называется, огород городить... Но как замечает сам профессор: всех книг не прочитаешь. Казалось бы, вывод очевиден: именно поэтому и нужны литературоведы, специалисты по творчеству того или иного писателя, которые создавали бы предисловия, комментарии, статьи и помогали читателю не пропустить аллюзии и скрытые цитаты. Но вместо этого профессор тратит время на бессмысленную «общую грамматику». Конечно, читателю приятно и лестно, когда он самостоятельно подмечает в тексте «нечто уже виденное и знакомое» (Фостер называет это явлением «чувством ага!»), но и такому «узнаванию» книга Фостера научить не в силах, потому что... правильно, «надо больше читать».

Как уже было отмечено, автор не предлагает целостной «теории чтения», а демонстрирует возможные интерпретации встречающихся в литературе символов, мотивов и образов. Но показывая означающее и означаемое исключительно на примерах, автор вынужден постоянно уточнять свою мысль (впрочем, возможно, это скрытая отсылка к Деррида). Например, Фостер утверждает, что полет в книгах является символом свободы, и тут же вынужден оговориться, что «разумеется, не всё и не всегда столь однозначно». И так на протяжении всей книги: «в литературе случайностей нет», но некоторые вещи всё-таки случайны; «дождь – очень богатый образ», он «ассоциируется с унынием, одиночеством, тайной», но иногда дождь нужен автору просто для развития сюжета и т.д. и т.п.

Безусловно, важным плюсом «Искусства чтения» является простота изложения (правда, мне стиль Фостера кажется неуместно фамильярным), особенно очевидная в сравнении с профессиональными литературоведческими работами: «Вы, наверное, уже поняли, что я предпочитаю простоту. Не люблю новейшую французскую теорию, академический жаргон и всякую заумь»... Исключительно нелюбовью к «французской теории» объясняется, по-видимому, следующее заявление автора: «Итак, слушайте: на свете есть лишь одна-единственная история. Все, я это сказал и теперь уже не могу взять слова обратно». Действительно, понятие «интертекста» сформулировано более чем доходчиво. Но так ли сложна «академическая заумь», например, у Барта? «Каждый текст является интертекстом; другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет собой новую ткань, сотканную из старых цитат».

Лишь один фрагмент в книге показался действительно интересным: анализ рассказа Лоуренса «Победитель на деревянной лошадке». Всё остальное - скучнейшее пустословие. Впрочем, один вывод я всё-таки сделала: читать книги как американский профессор литературоведения – это худшее, что может случиться с читателем.

10 июля 2015
LiveLib

Поделиться

ValTar

Оценил книгу

Американский профессор английского языка и литературы раскрывает нам в этой небольшой по объёму книге как создаются романы, способы, которыми пользуются авторы, рассказывая свои истории, и как нам, простым читателям взаимодействовать с книгой, чтобы пройти все то путешествие, которое нам уготовил писатель.
Книга поделена на короткие главы, в каждой из которых Фостер нам рассказывает о каком-либо повествовательном приеме. Написано живо, увлекательно, без ненужных повторений и «воды», присутствуют даже шутки. Мне кажется, я бы с удовольствием даже послушала курс лекций этого преподавателя. Никакого занудства и назидания. Наверно я еще прониклась теплыми чувствами к автору, потому что он несмотря на свою специализацию, приводит примеры и из русской классики, а главное ссылается и на советских литературоведов. Что, несомненно, указывает на то, что он любит то, чем занимается и старается охватить и узнать как можно больше, используя труды неанглоязычных писателей. А в списке рекомендуемой литературы вы найдете одну работу советского литературоведа, которую хвалит Фостер.
Фостер дает советы, как анализировать роман, он выделяет 17 параметров, которые дадут полное представление о тексте и поможет понять заинтересует ли вас эта книга или нет с самого первого абзаца. Мы познакомимся с так называемой архитектурой романа, правилах, по которому он должен существовать, то как начиная с 19 века видоизменялось повествование, что отходило на второй план, покажет, чем отличается автор, получивший нобелевскую премию по литературе от того, кто не получил, кто так и остался мастером, но не достиг этой вершины.
Вот как он это объясняет:

Самое главное в этих романах, то, что делает их вместилищем идей, - это способность свести до индивидуального уровня опыт целого общества. У групп нет жизни; у отдельных людей она есть.

Мне очень понравилась эта цитата, которая объясняет нам, почему часто в одно время в разных странах начинают писаться произведение, которые стараются ответить на один по сути вопрос, почему в некоторый произведениях мы неосознанно видим отсылки к другим. Например, отголоски «преступления и наказания» мы можем заметить у Драйзера в его «Американской трагедии»:

О романах, которые вы не читали, рассказах, которые вы не слышали, вы можете очень много знать и даже испытывать на себе их влияние. Почему? Потому что произведения, которые вы прочли, упоминают непрочитанное и неуслышанное вами и пользуются всем этим. А бывает, что и авторы прочитанного вами не читали первоисточников. Но они с ними все равно соприкасались. Другими словами, литература есть система, опыт всего мира, передающийся через тысячелетия. Связи существуют везде, потому что все связано

Автор отслеживает, как сменялись идеи, размышления в романах разных эпох. Меня заинтересовало, что в англоязычной литературе «женский вопрос» стал ярко проявляться только с начала 20 века и именно женские авторы в своих произведениях поднимали эту тему. Я решила провести параллель, потому что этим вопросом задавались великие писатели- мужчины, такие как Тургенев, Достоевский, Толстой еще начиная с конца 60-х годов 19 века в Российской империи. Возможно, это повлияло на то, что уравнивание женщин с мужчинами в избирательном праве в Советской России наступило раньше, чем в англоязычных странах.
Автор все информацию подает с примерами, в основном произведений авторов из англоязычных стран, но есть произведения и авторов из Африки, Индии, южной Америки и европейских стран, из русскоязычных – Набоков, Толстой. И да, со многими произведениями я не знакома, поэтому моя копилочка непрочитанных книг разбухла донельзя.
Мне понравилась мысль автора, что произведение должно быть написано для читателя. Потому что роман интерактивен.

мы не просто извлекаем все, что можно, из романа: мы извлекаем все, что можно, из себя

Советую всем, кто любит погружаться в книжные миры, кто хочет лучше разбираться в текстах или написать свое произведение.

11 марта 2024
LiveLib

Поделиться

NathalieRYL

Оценил книгу

Для меня эта книга стала отличным средством от бессонницы. Вырубает после 2 страниц.

По сути - это упорядоченный сборник лекций по предмету "введение в литературоведение".
При этом разбираемые примеры- это исключительно англоязычные романы, что логично. Но увы, я, например, знала из них  процентов 30. А когда большая часть литературы, которую автор разбирает, тебе незнакома, то и смысл примеров пропадает.

В общем, на мой взгляд, для филологов и лингвистов - слишком примитивно,  а для массового читателя - слишком заумно.
И уж если решитесь читать именно эту книгу, то советую сначала прочитать список литературы, который используется тут в примерах

27 мая 2022
LiveLib

Поделиться

Алёна Снаговская

Оценил книгу

«Искусство чтения» учит находить в художественных произведениях символы и знаки, параллели и отсылки к другим книгам. Томас Фостер вдохновляет не просто читать книги и понимать их на уровне происходящих событий, но и «копаться» в текстах, выискивая дополнительные смыслы, а это и интересная игра, позволяющая тренировать мозг, и важный навык, помогающий глубже понять авторский замысел и методику его воплощения, а еще это способ «выжимать из книг все», освоив который можно научиться получать максимальную дозу эстетического наслаждения от каждой прочитанной книги.
4 декабря 2017

Поделиться

nlp11@yandex.ru Julia

Оценил книгу

Великолепная вещь, купила и в печатном издании. Мне кажется обязательна к прочтению для тех, кто хочет разбираться в художественной литературе или написать свое произведение.
16 сентября 2022

Поделиться

Елена Крайнова

Оценил книгу

Книга написана увлекательно, подробно разбираются отдельные произведения с точки зрения символизма, скрытых смыслов. Спасибо!
15 сентября 2024

Поделиться