Теперь она с легкостью может опереться на сильное мужское плечо и сбросить с себя некоторый груз. Джош очень ей подходит, и когда я узнала об их связи, меня это нисколько не задело.
Мама стала красивее. Она всегда была красивой, но этот блеск в глазах я вижу впервые.
– Ты волнуешься? – спрашиваю я. Мама никогда не выходила замуж. Мы с Марком были плодом любви, как она мне рассказывала. Но эта любовь исчезла вместе с нашим отцом. Они никогда не были женаты. Сколько я помню, она всегда уходила от разговоров об отце. И в один прекрасный день я перестала задавать вопросы.
Но с тех пор как у нас появился Джош, мама перестала глушить в себе воспоминания и однажды рассказала мне, что мой отец был неплохим человеком. Но у них ничего не вышло, и он ушел.
После этого разговора первое время я злилась. Как можно уйти, оставив двух детей? Если у него не вышло ничего с мамой, то я и Марк не были в этом виноваты. Быть может если бы он остался, возможно, бы Марк не стал употреблять наркотики. Будь у него отец, возможно бы мой брат остался жив…
Но чем больше я думала, тем больше понимала, что просто мучаю себя. Это бессмысленно. Думать о том, чего никогда не будет. Порой мы бессильны, и не всегда удается найти смысл или оправдания в поступках людей.
– Если честно, очень. Моя будущая свекровь не сможет прилететь из Оклахомы. Так что в скором времени, нам нужно самим навестить ее. И это приводит меня в какой-то ужас.
– Ого, – выдыхаю я. Родственники Джоша давно покинули Массачусетс, а сам он остался здесь. Насколько мне известно, его маме уже за семьдесят. – А дядя Генри?
– Он прилетит прямо перед венчанием.
Я с нетерпением жду приезда дяди Генри. Он наш единственный родственник. Кузен мамы живет в Лондоне, в свое время именно благодаря нему, мы оказались здесь.
– Ты уже выбрала наряд? – интересуется мама.
Мы начинаем обсуждать мой гардероб, но она настаивает на покупке нового платья. Что ж, я не против. Позвоню Рэй, возьмем с собой Шерил и прошвырнемся по бостонским магазинам.
За болтовней я и не замечаю, как быстро добираюсь до парка Бостон-Коммон. Стайлз уже разрывает мне вторую линию, и я спешу к выходу.
– Мама, я приехала и мне пора выходить. Я позвоню завтра.
– Хорошо. Но может, лучше вы приедете?
– Это не исключено. До встречи, целую.
– И я тебя, солнышко.
Закинув телефон в сумочку, я вливаюсь в поток людей, выходящих из автобуса. Стайлз уже стоит на остановке, вытянув шею. Я кидаюсь в его объятия, словно мы не виделись вечность, и вдыхаю родной запах.
– Мадлен, – шепчет он нежно мне в ухо.
– Где Айк? – Я отвечаю на поцелуй и, взявшись за руки, мы не спеша идем по улице.
– Миссис Андерсен взяла его с собой. Такое ощущение он слушается всех, кроме меня, – в ответ бурчит Стайлз.
Я смеюсь и разворачиваюсь к нему лицом, делая шаги спиной вперед и все еще не выпуская его руку.
– Просто ты слишком добрый.
Он улыбается и притягивает меня к себе.
– Правда?
Я киваю и подставляю губы для поцелуя. Стайлз страстно целует меня и порхающими движениями пробегает пальцами по моим длинным волосам.
– Я ведь могу быть и слишком злым, – подмигивая, ухмыляется он.
Мне известно, каким Стайлз может быть злым. По натуре он очень мягок, добр и дружелюбен, но гнев ему тоже присущ, но только в самых крайних случаях. Такой был однажды в школе.
– Все равно миссис Андерсен прекрасно справляется.
– Лучше, чем я.
– Так точно.
– Не честно. У меня никогда не было собаки. А у нее целых пять длиннотелых и коротколапых ребят.
Я заливаюсь смехом и тяну Стайлза за руку. Вокруг нас вовсю буйствует зелень. Очередное живое и яркое лето в Новой Англии. Мы сворачиваем на улицу Тремонт и идем не торопясь, наслаждаясь обществом друг друга.
– Это таксы, мой принц. Забавные таксы.
– Наш Айк в десять раз их больше. Для меня собака – это Айк, большой, пушистый и жутко буйный. Остальные просто милые забавные питомцы.
На счет пса, которого мне и подарил Стайлз два года назад, он прав. Айк – швейцарский зенненхунд. Большая и очень ценная порода. Я часто с грустью вспоминаю моего прежнего Айка, которого сбил Кит. То кошмарное время, я вряд ли забуду. У меня был друг, которого я потеряла и это до сих пор, причиняет боль.
Не знаю, каким образом, но Стайлз нашел точно такого же щенка, и Ханна назвала тем же именем – Айком. И проще говоря, он неуправляем.
По пути мы заглядываем в книжный и покупаем большую свадебную открытку. Пока я роюсь в стеллажах (иначе я не могу, даже если ничего и не покупаю), Стайлз покупает нам китайской еды.
Мы ужинаем дома и забираем Айка у нашей соседки-собачницы, миссис Андерсен. Затем отправляемся на прогулку.
Айку нужно больше свободы, так как по природе он пастушья порода. Мы часто отвозим его в Салем, но я не могу без него долго. Все эти поездки и прогулки хоть как-то влияют на огромное количество его энергии.
– Тебе нужно на занятия утром? – спрашиваю я Стайлза, когда мы проходим мимо центра развлечений. Айк дергается в сторону за каким-то незнакомым псом, и я чуть не врезаюсь в фонарный столб.
Стайлз перехватывает поводок, и тихо выругавшись, отвечает:
– Да. Но если хочешь, могу остаться.
– Нет. Ты не должен пропускать. Завтра мы устроим уборку и стирку.
Стайлз хмурит брови, но улыбается.
– Знаю, знаю, о чем ты думаешь.
Мы заливаемся смехом. Каждый раз, когда Айк наблюдает, как крутится барабан в машинке, он сходит с ума и лает на весь квартал. Однажды, он каким-то образом ее открыл и устроил погром с пеной на полу.
Но мне нравятся эти хлопоты, а точнее я к ним привыкла. Это ведь просто слишком активная собака, впереди нас ждет еще и не такое.
– Давай я завтра снова попрошу машину у папы и после моих занятий, съездим в Кембридж?
– Хорошо.
– Не спросишь зачем? – Стайлз слегка пихает меня плечом.
– Неа. – Я улыбаюсь. Обычно в Кембридж мы ездим на пикники или на различные благотворительные мероприятия, на которых сопровождаем его отца, мистера Мерлоу. – Ты только скажи, что мне надеть.
– Если мы возьмем Айка, то пожалуйста не платье. – Стайлз одной рукой притягивает меня к себе и целует в макушку.
Значит, пикник.
– Возьмем кого-нибудь, купим еды и поваляемся на траве.
– Правда? О, а давай я возьму девочек, и мы прошвырнемся по магазинам на Гарвард-Сквер. Я ведь еще не знаю, что надеть на мамину свадьбу.
– Как хочешь, малышка. Тогда мне даже не стоит брать свой ноутбук. Я лишь буду носиться по парку за Айком, а все прохожие будут скалывать надо мной животы.
– Только не снимай футболку, – ласково говорю я, касаясь его скулы. – Не хочу, чтобы студентки видели твои кубики.
Стайлз громко смеется и снова обнимает меня. Со школьной скамьи прошло совсем мало времени, но его тело очень изменилось. Оно постепенно потеряло мальчишескую худобу и приобрело жилистую мускулатуру молодого и крепкого парня. Мне льстило, что я единственная, с кем он был, так же, как и ему, что он у меня был единственным. Мы не стесняемся друг друга и замечаем каждое изменение. Например, у меня стала больше грудь, и Стайлз не преминул мне об этом объявить.
– Эти кубики только для тебя, моя Мари.
– То-то же.
Мы с трудом разворачиваем Айка и отправляемся домой.
***
На следующий день мне приходится отменить все планы на счет уборки, и вновь просить миссис Андерсен взять к себе Айка. Позвонил отец Стайлза и пригласил нас на ланч.
Это не частое событие, но и не такое уж и редкое. Мистер Мерлоу является занятым бизнесменом. Стайлз рос в слишком холодных условиях. Но он никогда не жаловался на это. У него полная семья: отец, мать и маленькая сестренка. Но не все бывает идеальным.
Взявшись за руки, мы входим в уютный итальянский ресторанчик, и нас проводят в отдельную кабинку, в которой в гордом одиночестве восседает отец Стайлза. Ему за сорок и усталость в его светлых глазах, выдает этот возраст.
Мистер Мерлоу посылает нам подобие улыбки, так как на большее вряд ли способен, и жестом приглашает за стол. Мы усаживаемся напротив него и делаем заказ.
– Что нового, папа? – интересуется Стайлз, откусывая свежий канноли.
– Ничего что могло бы заинтересовать вас. На самом деле, я хотел посоветоваться с тобой, Мадлен.
Я замираю с вилкой у рта и глупо таращусь на него. Представляю, какое сейчас у меня выражение лица. Конечно, мистер Мерлоу говорил со мной, и к его холодной выдержке я привыкла. Но чтобы просить совет? Такое впервые.
– Правда? – лепечу я. – Надеюсь смогу вам помочь.
Он поджимает губы в тонкую линию.
– Мы с моей женой получили приглашение на свадьбу твоей мамы.
– Это ведь здорово, отец, – вставляет Стайлз и легкая улыбка освещает его лицо.
– Да, да конечно. Я рад за мисс Ланкастер. Но… я не хочу ходить вокруг да около. Стайлз, ты знаешь свою мать. Не думаю, что она пойдет.
Стайлз меняется в лице и опускает голову. Конечно, мы это знаем, и ему не понравилось лишнее предупреждение об этом.
Миссис Мерлоу не в восторге, что Стайлз в свое время выбрал меня. Не знаю, в чем причина, но догадаться не трудно. Они из самых богатых семей в Салеме, а я просто девочка, дочь матери-одиночки, у которой сын умер от передозировки наркотиков.
Отец Стайлза поддержал сына, когда его мать истерила на наш счет. Она перестала нас донимать и сейчас попросту игнорирует. Нас это вполне устраивает.
Ну а мистер Мерлоу даже не настаивал на бизнес-школе, когда Стайлз закончил школу. Он купил сыну квартиру в центре Бостона и знал, что я буду в ней жить. Он не плохой человек, каким может показаться на первый взгляд. После всех событий, что произошли с нами два года назад, когда мы только начали встречаться, Стайлз очень сблизился с отцом.
Это очень для него важно. Впрочем, как и для меня. Меня немного задевает отношение его матери, но я стараюсь об этом не думать.
– Это ее право, – сквозь зубы цедит Стайлз.
– Мне бы не хотелось ставить тебя в неловкое положение, – обращается ко мне мистер Мерлоу.
– Все в порядке. – Мне не хочется показывать, что мне действительно неловко.
Он кивает, отпивая из чашки кофе.
– Не будем об этом. Все остальные члены семьи обязательно будут присутствовать. Я хотел лишь посоветоваться по поводу подарка.
Мы со Стайлзом переглядываемся и одновременно улыбаемся.
– Папа, – говорит он. – Думаю это не важно. Главное, чтобы ты пришел.
Мистер Мерлоу слегка хмурится, но вовсе не от раздражения.
– Ну хоть что-нибудь? – настаивает он.
До меня доходит, что это многое значит. Он не привык выбирать подарки сам. Он лишь распоряжается деньгами. Ведь он может просто попросить своего помощника или водителя купить что-нибудь, но ему важно, чтобы подарок понравился маме.
Я пытаюсь спрятать улыбку, но мистер Мерлоу ее замечает.
– Знаете, – говорю я. – Мама давно мечтала о зеркале.
– Зеркале?
– Да. Красивом и большом. В каком-нибудь историческом стиле. Сомневаюсь, что она кому-нибудь говорила об этом.
Мистер Мерлоу хмыкает и переводит взгляд с меня на Стайлза и обратно.
– Что ж. Это будет хорошим подарком. Немедленно этим займусь. – Он достает бумажник и кладет наличные в кожаную папку. – Не торопитесь. Мне пора на работу. Спасибо, что приехали.
– Это тебе спасибо папа. – Стайлз поднимается с сиденья и пожимает отцу руку.
Я неуверенно подаю свою.
– До встречи, мистер Мерлоу.
Он сжимает мою ладонь и смотрит мне в глаза.
– С этого дня зови меня просто Кевин, договорились?
Я киваю головой, по-моему, слишком интенсивно.
– Каждый раз он удивляет меня все больше, – присвистывает Стайлз, когда мы остаемся в кабинке одни.
Он находит мою руку и крепко ее сжимает. Я знаю этот жест. Так он спрашивает, все ли в порядке.
– Все хорошо. Все просто замечательно.
***
После ланча мы сразу же едем в Кембридж, по дороге захватив Айка, Рэйчел и Шерил. Всю дорогу стоит невыносимый писк девчонок, потому что Айк норовит облизать лицо каждой. Становится спокойнее, когда мы оставляем его и Стайлза в парке, а сами со смехом несемся в Гарвард-Сквер.
Я не слишком прихотлива на счет одежды, но на маминой свадьбе мне бы хотелось выглядеть сногсшибательно. Поэтому битый час я лишь развожу руками. Когда мне это надоедает, я плюхаюсь на скамью рядом с очередным магазином.
– Сдаюсь. Поищу что-нибудь в центре.
– Ох, май шерри. – Шерил присаживается рядом. – Столько красивых вещей и ты их все проигнорировала.
Рэйчел возится с бесчисленными пакетами, запихивает телефон в карман брюк и тоже садится рядом с нами.
– Когда уже до твоей прекрасной головки дойдет, что Мадлен вовсе не француженка?
Шерил показывает ей язык и громко смеется:
– Никогда.
Рэйчел закатывает глаза и поворачивается ко мне:
– Мы обязательно что-нибудь найдем. Время еще есть. А прямо сейчас мне пора возвращаться. У меня видео-свидание.
– Боже, вы занимаетесь сексом по скайпу? – достаточно громко задает вопрос Шерил. Некоторые прохожие поворачивают головы в нашу сторону.
– Вот бестолковая, – бурчит Рэй. – Не завидуй.
– Пф. – Шерил корчит лицо.
– Хватит вам, – я задумчиво прерываю их небольшую перебранку.
Рэй недолюбливает Шерил и считает ее недалекой. Шерил же, прекрасно об этом осведомленная, подливает масла в огонь и дразнит ее. Если раньше в школе, в нашей троице место самой разумной занимала Бриттани, самой болтливой – Рэй и самой спокойной – я. То сейчас все немного по-другому. Я все на том же месте, а Рэй стала более разумной. Шерил видимо заняла ее место.
– Стайлз, наверняка заждался, – добавляю я.
Вернувшись домой, Стайлз, видя мое немного разочарованное лицо, готовит мне мой любимый банановый фостер.
– Я хочу тебе кое-что показать, – загадочно говорит он, когда мы разваливаемся на полу в гостиной и листаем каналы на телевизоре. На нас болтаются одинаковые футболки с эмблемой Бостонского университета, которыми забит целый отсек в комоде.
– Что же это? – любопытствую я.
Стайлз показывает пальцем минутку и скрывается в комнате. Когда он появляется в руках с каким-то пакетом, я встаю на ноги.
– Подарок?
Он качает головой и с улыбкой вытаскивает содержимое пакета. Я ахаю от неожиданности.
За тонкие бретельки он держит невероятно красивого, карамельного оттенка платье. Я живо представляю себя в нем. Облегающий лиф без лишних откровенностей, подчеркнутая линия талии и пышная юбка, которая будет открывать мои ноги.
– Чарли сказала, что оно будет сидеть на тебе идеально.
– Чарли? – Я с трудом отрываю взгляд от платья и смотрю на Стайлза.
– Она сшила его для тебя. Мы немного волновались на счет мерок, но думаю, я точно все сказал.
– Но…
Платье выглядит слишком дорого. Мне с трудом верится, что оно не с магазина. Но в способностях Чарли, я сомневаться не смею.
– Я знал, что ты ничего не найдешь, – говорит Стайлз, усаживаясь на подлокотник дивана.
Я подхожу ближе и глажу мягкую ткань.
– Какая я предсказуемая.
– Вовсе нет, – возражает он. – Нет таких платьев, которые бы смогли подчеркнуть твою красоту. Это твоя внешность делает вещи особенными.
С шумом я впиваюсь в его губы и беру в руки платье.
– Почему не сказал, что Чарли шьет для меня? Я бы столько нервных клеток сохранила.
Он прижимает меня к себе.
– Это бы не было так увлекательно – смотреть на тебя, как сейчас. Примерь его.
Я хитро улыбаюсь и уворачиваюсь от его рук.
– Ты увидишь меня в нем только на маминой свадьбе.
Выражение лица, с каким Стайлз смотрит на меня, вызывает у меня дикий хохот, на который даже мчится Айк, спавший в нашей комнате.
– Ты что издеваешься? – щурится Стайлз.
– Наши нервные клетки должны находиться в балансе. А мои явно потрачены больше и зря. Все честно, твоя очередь.
Стайлз качает головой, затем резко хватает меня за талию и притягивает к себе.
– Маленькая проказница.
– Ш-ш, ты его помнешь, – сопротивляюсь я.
– Тогда убери его скорее, иначе я за себя не отвечаю.
О проекте
О подписке