Глава 1
Миссис Морт с трудом разогнула затекшую спину и вытерла руки о садовые брюки, с тоской посмотрев на только что высаженные глоксинии. В свои сорок девять лет женщина всегда стремилась к порядку и симметрии – особенно в вопросах посадки растений, но сейчас полученные ряды цветов не казались ей абсолютно совершенными. И это не могло не расстраивать заядлую любительницу садоводства.
Роза Морт еще раз критично оглядела клумбу, прищурив сначала правый глаз, затем левый, потом обошла газон с другой стороны и снова присела на корточки: нет, результат совсем ее не удовлетворил. Лучшим выходом из сложившейся неприятной ситуации было пересадить все по новой, но у женщины уже не оставалось времени. Как назло, сегодня вечером Роза Морт была приглашена в гости к своей подруге Лавинии Хоуп на чаепитие. Конечно, можно было навестить приятельницу и в другой раз, но это был не простой визит вежливости. На чаепитии планировалось неформальное посвящение миссис Морт в общество садоводов-любителей. Поэтому расстроенной неудачной посадкой даме ничего не оставалось делать, кроме как оставить все как есть и уйти в дом с горьким чувством разочарования и недовольства.
«Ну ничего, – подумала миссис Морт, поднимаясь по ступенькам крыльца, – завтра встану пораньше и сделаю все как положено. У меня будут лучшие глоксинии на нашей улице!» Бросив перчатки и маленькую лопатку на верхней ступеньке, Роза Морт отворила дверь и вошла в просторную прихожую, переходящую в широкий коридор, из которого выходили две двери: одна на кухню, а другая – в небольшую, но светлую гостиную: то было любимое место пребывания миссис Морт.
В последнее время ей все больше хотелось покоя и тишины без всяких тревог и волнений. После того как ее муж сбежал с молоденькой секретаршей, Роза перенесла ужасное потрясение. Сильный стресс вызвал нарушения в ее психоэмоциональном фоне. Врачи уже считали ее безнадежной, но этот маленький коттедж, который миссис Морт арендовала у одной из своих близких подруг Лавинии Хоуп, помог ей справиться с нервным стрессом и даже отказаться от приема лекарств, коими ее неустанно пичкали доктора в клинике в течение нескольких месяцев. Тихий садик с маленьким прудиком, две ласковые соседские кошки и камин в гостиной с тремя высокими окнами, дающими много света, – вот что оказалось нужно для снятия стресса и полного выздоровления. После выхода из клиники прошло десять месяцев, но миссис Морт чувствовала себя абсолютно здоровым и счастливым человеком. Она не вспоминала ни предательства мужа, ни ужасов затворнической жизни в психиатрической больнице. Все это осталось в прошлой жизни, и она сама – обновленная и помолодевшая душой – теперь была готова к новым свершениям. Одной из таких грандиозных задач для Розы было привести заброшенный сад в порядок и вступить в сообщество местных садоводов-любителей, которым руководила ее давняя подруга Лавиния Хоуп.
Миссис Морт сняла садовый фартук и, аккуратно сложив его вдвое, перебросила через спинку стула, стоявшего в коридоре. На стуле мирно посапывала рыжая соседская кошка. Женщина провела рукой по шерстке питомца, но кошка продолжила спать, чуть вильнув длинным и взъерошенным, как метелка, хвостом. «Жаль, что у меня никогда не было домашних животных, – подумала хозяйка. – Эти милые существа способны излечивать любые душевные раны одним только своим присутствием. Сколько положительной энергии исходит от них!»
Благодарно взглянув на рыжую красавицу, миссис Морт устало вздохнула и направилась на второй этаж в спальню, чтобы привести себя в порядок и подготовиться к посиделкам у Лавинии Хоуп, до которых оставалось чуть меньше двух часов.
После душа Роза Морт почувствовала себя свежей и отдохнувшей и, выбрав подходящий наряд, принялась тщательно укладывать непослушные густые волосы в строгий пучок. Врач выписал ей очки еще два года назад, но она нечасто их носила. Были моменты, когда Розе не хотелось надевать очки, чтобы не признаваться в собственной беспомощности и близорукости. И сегодня был как раз такой день: женщины в сообществе не должны знать о ее слабости. Конечно, всем наверняка известна история про ее бессовестно сбежавшего мужа, но очки совершенно не подходили к ее образу гордой и выстоявшей женщины, поэтому миссис Морт решительно убрала их в стол. Пусть приятельницы миссис Хоуп увидят не уязвленную потерянную женщину со слабым зрением, но сильную и мужественную леди с ясным взглядом и широкой открытой улыбкой.
Зазвонил телефон, и миссис Морт вздрогнула от неожиданности и даже почему-то резко побледнела. Ступор длился несколько секунд, после чего женщина все-таки протянула руку к аппарату.
– Алло, миссис Морт у телефона. Нет, я не вызывала газовщика. Что? Нужно проверить, нет ли утечки? Хорошо, можете прийти в любое время. Сегодня, к сожалению, уже не получится, я скоро ухожу и буду только поздно вечером. Да, конечно, завтра можно подойти в любое время. До свидания.
Положив трубку, Роза Морт бросила взгляд в зеркало и сама испугалась своего отражения. Бледное изможденное лицо, затравленный взгляд. Почему она так испугалась этого звонка? Ее муж вряд ли захочет вернуться, а если и захочет, она ни за что не примет его обратно. Но откуда этот ужас, этот неописуемый страх, который она испытывала каждый раз, когда раздавался дверной звонок или приносили почту? Это было необъяснимо и странно, это пугало женщину в самые непредсказуемые моменты.
«Нужно взять себя в руки, – попыталась успокоиться миссис Морт, – со мной все в порядке. Просто последние месяцы выдались не из легких – начинать новую жизнь всегда страшновато. Все пройдет. Лавиния обещала мне помочь, а она меня никогда не подводила. Легкий макияж – вот что мне сейчас нужно. А Рональд пусть катится ко всем чертям. Этот негодяй даже на расстоянии умудряется влиять на мое настроение. Но сегодня ему не удастся испортить мне важный вечер».
Через полчаса миссис Морт уже стояла на крыльце своего домика в строгой шляпке и лиловом платье чуть ниже колен. В руках она сжимала маленькую черную сумочку с повязанным на ней шарфиком в тон шляпки. Лицо женщины выражало решимость и полное спокойствие. Заметив подъехавшее такси, Роза быстро сошла со ступенек, бросила критический взгляд на клумбу с глоксиниями и затворила калитку.
Когда машина отъехала от дома, деревянная калитка скрипнула и то ли от сильного порыва ветра, то ли от чего-то другого сильно распахнулась, а на тропинке в саду мелькнула широкая тень, тут же исчезнув под кронами деревьев.
Глава 2
Миссис Лавиния Хоуп жила в просторном двухэтажном коттедже, который она покупала еще вместе с ее ныне покойным мужем. Наверное, именно поэтому женщина так дорожила этим домом и ни за что не хотела с ним расставаться. Хотя она давно могла переехать в домик поменьше на Теннисон-стрит, он всегда казался ей уютнее и был менее затратным, так как не требовал больших вложений. Домик тот достался Лавинии от ее старшей сестры и долгое время пустовал, а теперь миссис Хоуп с удовольствием предоставила его для временного проживания своей приятельнице миссис Морт, которая попала в сложную жизненную ситуацию и не могла оставаться в своем фамильном особняке в пригороде Лондона. Лавиния Хоуп, не долго думая, предложила подруге свою помощь, и уединенный коттедж приобрел новую заботливую хозяйку, увлекающуюся садоводством и мечтающую привести сад в идеальное состояние. Миссис Морт прекрасно подходила для члена общества садоводов, организованного миссис Хоуп, поэтому Роза с радостью согласилась, когда подруга предложила ей стать частью их неформальной группы, объединяющей садоводов-любителей женского пола.
Лавиния Хоуп расставила блюдца с угощениями на небольшом столике в своей столовой и подвинула поближе чайный стол на колесах, на котором заранее разместила два фарфоровых чайника и сахарницу.
– Грета! – громко позвала хозяйка. – Если ты закончила с уборкой на втором этаже, то можешь быть свободна. Я сама поухаживаю за моими гостями.
Через секунду дверь одной из спален отворилась и оттуда высунулась голова горничной.
– Хорошо, мэм, как скажете. Я, конечно, с удовольствием помогла бы вам разливать чай всем этим наседкам, но, боюсь, мне не выдержать их болтовни. Они ведь клохчут, словно куры! Как только вы успеваете что-то разобрать среди их квохтанья!
– Тебе бы самой поменьше болтать и быть повежливее с моими подругами, – погрозила пальцем миссис Хоуп. – Вспомни-ка, до чего ты довела в прошлый раз миссис Лонг. Она до сих пор икает, когда начинает рассказывать, как ты пошутила над ней.
Раздался раскатистый смех, и голова горничной исчезла за дверью, а через секунду появилась и сама хозяйка этой головы – пышногрудое создание, колыхавшееся от безудержного хохота.
– Ох, мэм, пока эти сборища садоводов не прекратятся – не будет мне покоя в этом доме, так и знайте.
Продолжая хихикать, молодая женщина спустилась по лестнице и проплыла на кухню, где, видимо, зацепившись языком с кухаркой, снова разразилась громким гоготом.
Миссис Хоуп вздохнула. Грета была неисправима: говорить с ней было все равно что метать бисер перед свиньями. Но Лавиния ценила свою горничную за ее трудолюбие и честность и прощала ей даже такие колкости, которые девушка себе позволяла по отношению к гостям. Миссис Лонг и вправду была смешной маленькой старушенцией с кучей причуд, потому поведение Греты по отношению к ней можно было легко объяснить, а главное, не судить слишком строго. Оттого миссис Хоуп ограничилась лишь разговором по душам со своей горничной и постаралась оградить свои посиделки общества садоводов от ее присутствия. Раз уж Грета была так неисправима, то для чего снова лезть на рожон?
Конечно, она сама без труда рассадит всех этих миссис и мисс и угостит их ароматным чаем, а заодно и расскажет о новом члене их общества садоводов-любителей. Миссис Роза Морт. Лавиния Хоуп задумчиво провела ладонью по фигуркам на комоде. Она давно знала Розу, еще с тех пор, когда они вместе работали в благотворительном обществе святого Павла и помогали бедным: раздавали одежду и еду в бесплатной столовой. Тогда Роза была пухленькой миловидной женщиной, обладавшей даром расположить к себе любого незнакомого человека. Оттого ей легче, чем другим, удавалось разговорить бедняков и побороть их стеснительность, снять чувство неловкости, которые те испытывали, впервые придя в столовую или приняв в дар одежду или предметы обихода. Роза была самой первой активисткой, часто приносила вещи из дома, иногда даже покупала что-то сама, особенно в Рождество. Чудесная, великодушная, добрейшая женщина – вот как все без исключения называли ее в благотворительном обществе. Потом внезапно Роза перестала приходить в приют, а миссис Хоуп почти в то же время потеряла мужа и, чтобы забыть душевную травму, уехала к своей племяннице во Францию. Вернувшись через несколько лет, Лавиния не смогла найти следов своей подруги, так как о ней давно никто не слышал. И вот спустя еще десять лет миссис Хоуп случайно встретила Розу Морт на одном из садоводческих рынков Лондона. Лавиния с трудом узнала подругу – настолько сильно она изменилась. Лишь знакомый блеск глаз остался прежним.
Хлопнула входная дверь, и миссис Хоуп вздрогнула. Видимо, это Грета так громко дала знать о том, что не собирается присутствовать на посиделках своей хозяйки, и демонстративно ушла. Лавиния покачала головой. От этой сумасбродной молодой женщины можно было ожидать любой выходки. Хорошо, что горничная все-таки не осталась.
Расставив блюдца с чашками на столе, миссис Хоуп удовлетворенно кивнула. Семь человек – это просто идеальное число для подобного чаепития. Она позвала самых близких и проверенных членов общества садоводов, так как не хотела слишком смущать свою подругу, ведь Роза и так перенесла сильнейшее потрясение, а компания незнакомых людей могла попросту ее смутить или испугать. Как Рональд Морт мог так поступить с ней? Лавиния Хоуп встречала его несколько раз, в былые времена они дружили семьями, но ничего плохого про этого мужчину сказать было нельзя. Почему вдруг в пятьдесять восемь лет он решил бросить жену и уехать с молоденькой секретаршей? Конечно, симпатичная сексуальная вертихвостка могла вскружить голову кому угодно, даже сдержанному и порядочному Рональду, но ведь он был уже совсем не молод и так непривлекателен. Как вообще могла сложиться эта странная парочка? Рональд не был особенно богат, так что молоденькая хищница не могла клюнуть на его деньги. Да, у Мортов, кажется, был особняк в пригороде Лондона, но он был довольно старый и полуразвалившийся и, насколько знала миссис Хоуп, не представлял особенной ценности. Почему же тогда эффектная молодая женщина сбежала со стариком? Ну не влюбилась же она в него!
Миссис Хоуп презрительно поморщилась. Да, в шестьдесят лет мужчина, безусловно, еще может обладать привлекательностью, но мысль об этом почему-то претила Лавинии. Похоронив своего мужа много лет назад, она уже отвыкла от присутствия мужчины в ее доме, потому все эти истории о внезапно нахлынувшей поздней любви воспринимала скептически и с долей сарказма. Ну не верила она в подобную страсть на склоне лет! А в случае с ее подругой это и вовсе было как-то некрасиво и подло.
Хорошо, что они с Розой тогда встретились и миссис Хоуп предложила подруге свой маленький коттедж. Сад был совершенно заброшен, но чуткие руки миссис Морт быстро привели все в порядок. А теперь она даже станет членом их общества. Это наверняка поможет Розе еще быстрее забыть предательство мистера Морта и месяцы пребывания в клинике для душевнобольных. Интересно, кто додумался определить туда бедную и несчастную брошенную женщину? Лавиния Хоуп этого не знала. Роза лишь рассказала ей, что сильнейший нервный стресс загнал ее в больницу, а что именно произошло, Лавиния Хоуп могла только догадываться.
Колокольчик у двери яростно задергался и противно зазвенел. Неторопливым шагом хозяйка приблизилась к окну и выглянула из-за шторы. Так и есть: миссис Лонг, древняя старушенция лет восьмидесяти с седыми высоко уложенными волосами настойчиво дергала шнурок звонка снаружи. «Все-таки Грета не зря подтрунивает над ней, – недовольно подумала миссис Хоуп. – Приходить за полчаса до условленного времени и собирать сплетни – любимое занятие Элеоноры Лонг. Уверена, в этот раз она хочет разузнать побольше о Розе Морт и приготовить туз в рукаве на случай, если придется козырнуть перед другими леди».
Звонок не прекращал трещать, поэтому, тяжело вздохнув, Лавиния Хоуп все же пошла открывать дверь первой гостье.
Глава 3
Услышав приближающиеся к входной двери шаги, Элеонора Лонг нетерпеливо одернула шарфик на шее и поправила прическу. Ей не терпелось первой попасть к Лавинии Хоуп, чтобы занять стратегически верную позиции и быть готовой встретить эту неизвестно откуда взявшуюся миссис Морт.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Таинственное дело миссис Морт», автора Таисии Кольт. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Зарубежные детективы», «Классические детективы». Произведение затрагивает такие темы, как «лучшие детективы», «классика детектива». Книга «Таинственное дело миссис Морт» была написана в 2018 и издана в 2022 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке