Это заклинание описано в » Частона. Вот и оно! Мы должны проложить волшебную тропу и поставить дверь, чтобы миссис Стрендж нашла путь из Страны Фей. Иначе она угодит в ловушку, и нам потребуются века, чтобы ее найти.
Река, которая протекает всего в двухстах ярдах от этой комнаты, часто несла короля в его королевской барке. В огороде растут груша и яблоня – прямые потомки тех семечек, которые выплюнул король, сидя летним вечером в саду аббатства. Пусть камни аббатства будут нашими посланцами, река – нашей тропой, а яблоки и груши будущего урожая – нашими подарками. Тогда мы просто назовем его «королем». Камни, река и деревья не знают другого короля, кроме Джона Аскгласса!
Для него . Что ему до двух пропавших женщин? Вы представляете Джона Аскгласса обычным человеком, таким же, как вы и я. Но его похитили и воспитали в волшебной стране. Для него образ мыслей бруга естественен. В бруге жили христианские пленники, и он был одним из них. Для него все это не такое уж несчастье. Он просто не поймет вас.
Допустим, нам удастся вызвать Джона Аскгласса, почему бы нет, если мы будет действовать сообща. Но с чего вы взяли, что он согласится помочь? Короли не склонны удовлетворять ничье праздное любопытство, а этот король особенно!
Семеро из Нориджа в тысяча сто двадцать четвертом году, – прочел он вслух из книги, которую держал в руках. – Четверо из Эйсгарта в Йорке на Рождество тысяча сто пятьдесят первого, двадцать три из Эксетера в тысяча двести первом, один – из Хетерседжа в Дербишире в тысяча двести сорок третьем. Всех заколдовали и увели в Страну Фей. Ему так и не удалось с этим справиться.
– Вы хотите снова заколдовать ее, сэр? – спросил Стивен. – Для чего? – Чтобы спустя месяц-другой она умерла. Такова традиция, не говоря уже обо всем остальном. Редко кому давали прожить долго после снятия чар, особенно если чары накладывал я! Леди Поул недалеко, и я должен показать английским волшебникам, что они не могут противостоять нам безнаказанно! За мной, Стивен