Читать книгу «Дневник Эпик Фейл. Мы снова встретились!» онлайн полностью📖 — Стефана Пастиса — MyBook.
image

Глава 3
Автостопом в начальную школу

Нельзя сказать, что в школе меня встретили с духовым оркестром и с конфетти.


Но зато я удостоился встречи со зловещим Александром Скримшо. Его кабинет – унылое место, какое уж тут конфетти!



– Доброе утро, Тимми! – приветствует меня директор.

– Мы снова встретились! – объявляю я.

Скримшо поджимает губы и начинает приводить в порядок стопки бумаг, которые лежат у него на столе.

– Мы очень рады, что ты вернулся. Но, как я уже сказал твоей маме, есть некоторые условия.

– Конечно, – соглашаюсь я.

Моя покладистость застала моего врага врасплох.

– Рад это слышать, – говорит директор.

– У меня тоже есть условия, – заявляю я и достаю документ, который старательно подготовил мой поверенный.



Скримшо трёт глаза и складывает руки на груди.

– Всё будет зависеть от твоей успеваемости и твоего поведения, Тимми. Мы берём тебя на испытательный срок.

Я не знаю, что это значит, но подозреваю, что речь идёт не о конфетти.

– Это значит, что ты должен стараться получать отметки выше, чем три с минусом. И ещё это значит, что ты должен хорошо себя вести. Хорошо вести. Если ты не будешь хорошо себя вести, то…

Скримшо поднимает вверх большой палец и показывает на дверь.

– Вы хотите отправиться куда-то автостопом? – интересуюсь я.



Его глаза превращаются в маленькие злые щёлки.

– Нет, Тимми. Отправишься ты.

Скримшо выдерживает паузу, как будто слушает зловещую барабанную дробь.

– Ты будешь навсегда исключён из школы.

Я пытаюсь разглядеть в этих маленьких злых щёлках хотя бы проблеск человечности, но её там нет. Впрочем, это меня не удивляет: работа детектива научила меня трезво смотреть на вещи.

Я опускаю глаза на лист бумаги, на котором записано девяносто пять условий. Я попросил своего адвоката подготовить этот список, намереваясь прибить его к двери кабинета Скримшо.

Но я не могу этого сделать.

На нём отпечатки лап, кляксы и жирные пятна.



Я поднимаю глаза на Скримшо.

– Извините, сэр, мне надо уволить белого медведя.

Глава 4
Ослеплённый светом

Ярко светит солнце.

Я стою на покрытом травой поле.

И смотрю смерти прямо в лицо.

Она явится в виде маленького твёрдого шара.

Ударит меня по голове.

И я умру.



Это называется Детская бейсбольная лига. Вот что случается, когда ваша мама считает, что вам нужно заниматься спортом на свежем воздухе.

В лучах солнечного света.

Но давайте не будем переоценивать солнечный свет!

Ведь детективы работают под покровом ночи. А не при коварном свете дня.

Поэтому я защищаю свои глаза: натягиваю кепку так, чтобы она закрывала всё лицо.



И начинаю бегать кругами.



– Что ты делаешь? – кричит мой тренер Муштроу со скамейки запасных.

– Движущаяся мишень! – кричу я в ответ. – Попробуй попади!

– Перерыв! – кричит тренер.

Сквозь дырочки в кепке я вижу, что мой тренер направляется к правой стороне поля, туда, где я продолжаю бегать кругами. Он останавливается, уперев руки в боки.

– Стой, Тим!

Я останавливаюсь.

– Как ты собираешься ловить мяч, если у тебя на глаза натянута кепка? – спрашивает тренер.



– А я не собираюсь ловить мяч. Я не вижу необходимости в том, чтобы рисковать своим будущим: карьера детектива мне дороже.

– Это всего лишь мяч, малыш.

– Это пушечное ядро.

– Бейсбольный мяч и пушечное ядро – это разные вещи.

– Неправда! И то и другое придумали затем, чтобы причинять людям вред.

– Эй, вы там, закругляйтесь уже! – кричит судья с основной базы.

Мой тренер смотрит в сторону судьи, а потом снова поворачивается ко мне.

– Послушай, Тим. Если ты увидишь, что этот большой опасный мяч летит в твою сторону, просто подними эту большую кожаную штуку, которая надета на твою руку. Она умеет останавливать пушечные ядра.

Я смотрю на кожаную штуку, которая надета на мою руку, и думаю о том, насколько бесполезна она против пушечного ядра.



– Только бы они не запульнули мяч на правую сторону! – говорит он кому-то из родителей.

– Да уж! – отвечает чей-то родитель.

Игра продолжается.

По крайней мере, я так думаю.

Ведь солнце слепит мне глаза.

Я ничего не вижу. И задумываюсь о своей жизни. Почему мама пытается оборвать её?

Я слышу громкий ТРЕСК.

Кто-то ударил по смертоносному шару деревянной битой.

Явно нарочно.

Шар несётся в мою сторону.

Если верить моему тренеру.

– Ты можешь сделать это, малыш! Давай! Вперёд!

Я на всех парах лечу к базе.




Ну, к месту, где я базируюсь. То есть домой.

– Куда ты БЕЖИШЬ?! – кричит мой тренер.

Но уже слишком поздно.

Детектива и след простыл.

Глава 5
Несговорчивый ребёнок

На бейсболе меня атакуют мячи, а на биологии – скука, поэтому в классе я мастерил бейсбольные карточки: на них нарисованы мои одноклассники.

Можете смело срисовывать их и хранить у себя, чтобы они всегда были под рукой.



Эту карточку вы, наверно, даже взять не захотите.



А из этой вы, скорее всего, сделаете бумажный шарик и выбросите его.



– В жизни она намного симпатичнее, – раздаётся голос у меня за спиной.

Это мой учитель, мистер Дженкинс. Он нависает надо мной, похожий на двухсоткилограммового попугая.

– Коррина Коррина – враг рода человеческого, – объясняю я. – Этот портрет передаёт то, какая тёмная у неё душа.

– Понятно. А меня ты не хочешь нарисовать? – спрашивает мистер Дженкинс.

Я рисую мистера Дженкинса.



– Я не хочу слишком многого требовать от тебя, Тимми: ты ведь к нам только что вернулся. Но дело в том, что в этом семестре мы готовим проект о природе, и оценка за него будет половиной общей оценки ученика. Мистер Скримшо обсуждал это с тобой?

Я не понимаю, о чём идёт речь.

Поэтому хватаю листок бумаги и быстренько набрасываю проект о природе.



Дженкинс улыбается.

– Послушай, Тимми. Скоро прозвенит звонок, и у меня нет времени, чтобы всё тебе объяснить. Но у меня есть бумаги, в которых всё написано. Ты можешь взять их домой и показать маме. Возможно, вдвоём у вас лучше получиться разобраться во всех требованиях.

Он протягивает мне толстенную папку, набитую бумажками.

– Если после того, как ты это прочитаешь, у тебя останутся вопросы, ты можешь обратиться ко мне.

Я листаю бумажки. В них пятьсот тысяч требований и дедлайнов, пятьсот тысяч дедлайнов и требований.

Поэтому я рисую ещё одну бейсбольную карточку.


Глава 6
Боже, спаси нас от богомола!

– Хорошо, что ты наконец вернулся, – говорит Ролло Тукас, когда мы идём домой после уроков. – Нам тебя не хватало.

– Харизма – редкий дар, – замечаю я, восседая на своём белом медведе (я всё-таки решил не увольнять его, оставил на испытательный срок). Я не понимаю, как вы вообще в школе без меня обходились.


– Знаешь, пока тебя не было, мой средний балл заметно вырос, – сообщает Ролло. – На целых десять десятых процента. Теперь он 4.7. У меня будет самый высокий балл в классе. У меня и у Коррины Коррины…

Ролло спохватывается.

– У меня будет самый высокий балл, – говорит он и переводит разговор на другую тему. – Бедная Молли Москинс! Она так ждала твоего возвращения, а теперь она уезжает.

– Уезжает? Куда?

– В Перу. Кажется, туда перевели работать её отца или что-то в этом роде.

– Ага, рассказывай!

– Что рассказывать?

– Не поедет она ни в какое Перу, куда якобы перевели её отца.

– Но она так сказала.

– Мало ли что она говорит! Возможно, в этот самый момент, пока мы тут с тобой разговариваем, эта девчонка переправляет через границу контрабандные товары. Ботинки, ложки и всё такое. Я подумываю о том, чтобы сообщить её приметы пограничной службе.

– Не говори ерунды, Тимми! Она бы никуда не поехала по собственному желанию. Она будет очень скучать по своему парню.

– У неё есть парень? – Я поворачиваюсь к Ролло. – Что ещё за парень?

– А ты разве ничего не знал об этом?

– Конечно, не знал! Меня не интересует её личная жизнь.

– Понятно. Его зовут Скутаро. Скутаро Холмс.

– Скутаро Холмс? – Я чешу в затылке. – Откуда я знаю это имя?

– Он учился в Риблере. А потом перешёл в нашу школу. Это он выиграл конкурс на звание «Лучшего детектива».

– Это я выиграл конкурс! – напоминаю я Ролло.

– Хорошо. Пусть так. Тогда он… он забрал себе денежный приз.

– Этот жулик?

– О каком жулике вы говорите? – интересуется двухметровый богомол.



– Ты кто? – спрашиваю я жука-переростка.

– Это Скутаро Холмс, Тимми, – говорит Ролло, глупеющий прямо на глазах. – Скутаро – официальный талисман нашей школы на мероприятиях и играх.

– Талисман? С каких это пор у нас появился талисман?

– С тех самых, как я стал президентом класса и мне пришла в голову эта идея, – влезает в наш разговор богомол. – Я хотел, чтобы это был большой и страшный жук. Его все просто обожают!

– Он очень популярен, – подтверждает Ролло.

– Заткнись, Ролло! – Я толкаю его локтем в бок.

– А ты кто такой? – спрашивает Скутаро, вытягивая одну из своих жучиных ножек и касаясь моей макушки. Это именно тот жест, который может разбудить в белом медведе инстинкт хищника.

Если, конечно, при виде богомола этот белый медведь не прячется за столб.



Я смахиваю жучиную ножку Скутаро со своей макушки.

– Во-первых, ты прекрасно знаешь, кто я такой. А во-вторых, никогда, ни при каких обстоятельствах не дотрагивайся до макушек детективов. У нас может сработать рефлекс.

Скутаро смеётся.

– Так, значит, ты детектив? Ну-ну. Мне было очень весело, когда я изображал детектива на том конкурсе.

Я чувствую, что мой мозг сейчас взорвётся.

– Детективов не изображают, Скутаро Холмс. Это призвание! Дар! Дар, которого у тебя нет! Несмотря на твою фамилию. Ты позоришь эту фамилию, гнусный, подлый шарлатан!

– Сдаюсь! Сдаюсь! Сдаюсь! – кричит Скутаро и в знак примирения поднимает четыре из шести своих жучиных ножек. – В общем, так. Во-первых, я думал, что мы одна большая дружная команда, а ты меня страшно разочаровал. Ай-ай-ай! А во-вторых, я совершенно не понимаю, о чём ты говоришь.

Я не успеваю ответить, потому что Скутаро окружили радостные школьники: каждый просит фальшивого жучару дать пять или стукнуться с ним кулачком. Скутаро великодушно соглашается. Жалкое зрелище!

Через некоторое время Скутаро уходит.

Идиоты бегут за ним.

– Стоило мне ненадолго оставить это гениальное заведение, – говорю я Ролло, – и вы тут же скатились до такого.

Ролло молчит.

Я презрительно качаю головой.

– Как же низко вы пали!

Глава 7
Война талисманов

– Тимми, ты должен это послушать, – говорит мама, листая папку с бумагами, которую дал мне Дженкинс.

– Я занят! – кричу я из своей комнаты.

– Это важно. Иди сюда!

Я выхожу и встаю перед мамой.



– Что ты делаешь? – спрашивает она.

– Я – Гарбанзо.

– Кто такой Гарбанзо?

– Талисман моего детективного агентства.

– Зачем он тебе понадобился?

– Затем, что я хочу пойти так в школу. Ребята будут в восторге.

– Ты не пойдёшь в школу в таком виде.

– Нет, пойду! И буду гордиться своим видом!

– Давай обсудим это позже, Тимми. Сейчас мы должны поговорить о проекте о природе. Ты читал требования?

– Нет, конечно! У меня не было на это времени.

– В таком случае тебе придётся найти его. Ты должен побывать в парках, на пляжах, в лесах – везде, где только можно. Ты должен собрать образцы флоры и фауны: листочки, цветочки, жучков, камешки, пёрышки, ягодки. После этого ты должен зарисовать каждый образец, описать его и подготовить объёмный доклад. Чтобы выполнить это задание, тебе потребуется много времени, Тимми.

Я поправляю бумажную маску.

– Мне кажется, что Гарбанзо нужен напарник, – говорю я.

Мама срывает пакет с моей головы.

– Ты. На. Испытательном. Сроке. Тимми. Всё. Будет. Зависеть. От. Твоей. Успеваемости.

Она делает паузу после каждого слова и тычет пальцем в набитую газетами грудь Гарбанзо.