Это слишком. В детективе герои то не могут "переварить" полученную информацию, то к их горлу "подкатывает тошнота", то они бесконечно "каменеют".
Возможно, ограниченность лексики - "заслуга" переводчика или это намеренный замысел автора, призванный перекликаться с нарочито аскетичным по описанию убранством санатория. Возможно. В целом, описание сцен действительно до отвращения натуралистично, частое обращение к чувствам, ощущениям, физиологическим проявлениям. Это работает.
В конце слушатель или читатель наконец выдыхает, прочитав успешную развязку сюжета. 3 балла из 5 за небольшой арсенал изобразительных средств.
Возможно, ограниченность лексики - "заслуга" переводчика или это намеренный замысел автора, призванный перекликаться с нарочито аскетичным по описанию убранством санатория. Возможно. В целом, описание сцен действительно до отвращения натуралистично, частое обращение к чувствам, ощущениям, физиологическим проявлениям. Это работает.
В конце слушатель или читатель наконец выдыхает, прочитав успешную развязку сюжета. 3 балла из 5 за небольшой арсенал изобразительных средств.