– Ну да, это же такая понятная для тебя ситуация: отец тебя любит, а вот ты с ним только из-за денег. Еще и этого с собой притащила, – Софи снова тычет пальцем в Чарлза. – Теперь у отца на шее висишь не только ты, но и твой племянник-наркоман.
– Я не наркоман, – вставляет Чарлз, – у меня просто такой стиль.
– Ну теперь хотя бы Джон Мур не сел ему на шею, – выплевывает Эллис. – А то как хорошо устроился: молодая девка в койке и куча денег в придачу. Прям счастливая пенсия для отставного жиголо.
– Ему всего-то тридцать девять!
– Ну да, а тебе двадцать. И, кстати, Софи, ему было тридцать девять, он сейчас валяется мертвый в луже собственной крови.
Софи издает отчаянный вой, а потом снова начинает рыдать.
– Да ну вас к черту… – бурчит Чарлз и поднимается.
– Ты куда? – спрашивает Эллис.
– По зову природы, – огрызается Чарлз.
Тетушка Эллис как обычно в своем репертуаре: ты куда, ты зачем, ты где, ты как… Ей богу, иногда это с ума сводит. Чарлз выходит из библиотеки в коридор. Темно, тихо. Куда, интересно, Генри с Арнольдом делись? Труп что ли пошли прятать? Чарлз усмехается. Очередная вспышка молнии освещает неподвижно стоящую посреди коридора маленькую фигуру. Это рыжеволосый мальчик лет семи, в руке у него палка с деревянной лошадиной головой на конце, одет он в длинную зеленую тунику, ноги босые. Мальчик и Чарлз долго и пристально смотрят друг на друга.
– Привет, Ги, – Чарлз улыбается.
– Привет, Карл, – отвечает мальчик.
– Красивая лошадка.
– Старая, – на лице мальчика появляется гримаса.
– В следующий раз принесу тебе новую.
– Что-то я тебе не верю, – мальчик качает головой.
– Почему? – искренне удивляется Чарлз.
– Вид у тебя какой-то…
– Какой?
– Не такой, как раньше.
Чарлз пожимает плечами.
– Но ты же все равно меня узнал.
Мальчик касается своих рыжих волос, таких же рыжих, как и у Чарлза. Они еще несколько минут смотрят друг на друга. Вообще-то, это их первая встреча, но Чарлз достаточно слышал о Ги, а Ги достаточно насмотрелся на Чарлза, не выдавая своего присутствия. У них гораздо больше общего, чем у кого-нибудь еще на всем белом свете.
– Поиграешь со мной? – предлагает Ги.
– Конечно. Во что?
Игры у Ги оказываются очень своеобразные. Как выясняется, он помешан на лошадях, и игрушечные не способны удовлетворить его потребности. Так что Чарлзу приходится ползать по коридору на четвереньках, играя «в лошадку». Ги, конечно, ничего не весит, но пол здесь чертовски неровный.
– Слушай, тут были еще двое. Где они?
– Они долго ругались внизу, а потом решили подняться сюда, но на лестнице снова поругались и пошли к комнатам матушки.
«Комнатами матушки» Ги называет другую часть второго этажа, где располагались женские покои. После его матушки там, конечно, пожило еще очень много женщин, но Ги это объяснять бесполезно. Да и к чему?
– А я одного из них видел раньше, – вдруг решает похвастаться Ги.
– Видел? – удивленно переспрашивает Чарлз. – Кого?
– Того, что со шрамом.
– А когда ты его видел?
Ги задумывается, закатывает глаза. Это делает его страшно серьезным и смешным. Если, конечно, забыть, что перед вами призрак мертвого ребенка.
– Я его видел… давно.
– Когда именно? – мягко спрашивает Чарлз. – Кто здесь жил?
– Он… Точно! – радостно кричит Ги. – Он приезжал к Итальянцу, когда тебя здесь не было! И он тоже называет Итальянца Итальянцем, а не Его светлостью.
От этого восторженного замечания Чарлз морщится.
– Вообще-то это неуважительно.
– Как хочу, так и называю, – презрительно отбривает его Ги.
Тоже весьма забавно для семилетнего мальчика.
– То есть Его светлость был знаком с тем человеком со шрамом?
– Ага, – Ги кивает.
– Еще тогда?
– Ага, – Ги хитро улыбается.
– И они с Арнольдом пошли в комнаты твоей матушки?
– Ага. Со вторым. Наверное, он и есть Арнольд. Я не понимаю язык, на котором они говорят.
Это, действительно, проблема. К сожалению, уже не осталось никого, кто поймет, что Ги говорит, даже если не пустится наутек от одного его вида.
– Ладно, великий рыцарь, – Чарлз встает на четвереньки, – твой конь готов к битве.
Ги взвизгивает от восторга, бросает лошадку-палочку и вскарабкивается на Чарлза.
– Но! – громко провозглашает он.
Чарлз по лошадиному ржет и переходит сначала на рысь, а потом и на галоп под восторженные крики Ги.
Ги Аквинский умер в двенадцатом веке. Он был четвертым сыном еще одного Ги, герцога Аквинского3, владельца этого самого замка. Три его старших брата умерли, и Ги должен был унаследовать титул и земли. А еще у Ги была старшая сестра Алинор. И вот эта самая Алинор без памяти влюбилась в бродячего рыцаря и вопреки воле отца вышла за него замуж. Одним прекрасным весенним утром семилетний Ги играл на лестнице со своей лошадкой. Непонятно, как так вышло, но вокруг никого не было, что очень странно для замка, в котором с утра до вечера царила суета. Муж его старшей сестры, тот самый рыцарь, у которого была кличка Итальянец, дал маленькому Ги пинка, он упал с лестницы и сломал себе шею. Ги-старший скоропостижно скончался через полгода, а Итальянец после внушительного подношения короне стал герцогом сам. Вот такая грустная история.
– Быстрее, Карл! – недовольно приказывает Ги.
– Да, мой рыцарь!
И все-таки интересно, кто такой этот Генри, раз он знал Его светлость еще в те времена. Как, черт возьми, этот Генри до сих пор жив?
Арнольд Кевендишь не верит своим глазам. Мало того, что призрак ребенка существует, так этот призрак сейчас с огромным удовольствием восседает на спине у Чарлза Брауна, который изображает из себя лошадь, ржет, фыркает и мотает головой, чем вызывает у призрака непередаваемый восторг.
– С ума сойти… – шепчет Арнольд.
– А я говорил, – хихикает Генри.
Они подглядывают в щель в двери, которая расположена в конце коридора. То, что сейчас видит Арнольд, очень странно, это не поддается логическому объяснению.
– Он знает, где книга, – продолжает Генри. – Он приведет нас к ней.
– А труп? – спрашивает Арнольд. – Кто-то же убил Мура…
– Да какая теперь разница! Главное – книга, Чарлз нас к ней приведет… В смысле, Карл. Его на самом деле Карл зовут. Он теперь пойдет проверять, на месте она или нет.
– Он же тебя не знает? – осторожно спрашивает Арнольд.
Он как завороженный все еще наблюдает за тем, как призрак играет с человеком. То есть, нет… Если Чарлз на самом деле то, что говорит о нем Генри, то он, наверное, не очень человек. Правильнее было бы сказать, что мертвый призрак играет с живым призраком. Ну да. Как-то так, наверное.
– Нет, мы не встречались, – отвечает Генри.
Генри тоже живой призрак.
– Тебе правда что ли так нужны деньги? – спрашивает Арнольд.
– А ты думаешь, мне есть не нужно?
Логично, черт возьми.
– А они за нами смотрят, – говорит Ги.
– Кто?
– Те двое. Они подглядывают с кухонной лестницы.
Чарлз с трудом давит в себе желание посмотреть в ту сторону.
– И давно?
– Давно.
– А почему ты сразу не сказал?
– Потому что ты не стал бы со мной играть.
Не придерешься.
– Подглядывать нехорошо. Знаешь что, Ги, а давай их проучим?
– Пугать людей плохо, – укоризненно отвечает ему мальчик.
Чарлз вздыхает.
– Да. Это плохо. Но я тебе разрешаю. Но только один раз, потому что я тебе разрешаю, понятно?
– Понятно, – отвечает Ги.
По губам Чарлза скользит хитрая улыбка, очень тихо, даже не шепотом, а одними губами он говорит что-то Ги.
– Ладно, – отвечает тот.
Ги исчезает. И его деревянная лошадка тоже.
– Исчез… – шепчет Арнольд.
– А что Карл? – Генри пытается оттолкнуть его от двери.
– Встает. Кажется, собрался куда-то.
– Точно за книгой…
И тут раздается раскат грома, но не в небе, а прямо на лестничном пролете, где они стоят, ярко вспыхивает пламя и появляется грандиозная тень.
– Вот черт! – Арнольд резко открывает дверь и почти падает в коридор.
Генри – следом за ним. Тень приобретает очертания и становится исполинской лошадью с огненной гривой. Конь встает на дыбы, ржет, а потом его копыта ударяют об пол, поднимая снопы искр. Арнольд бросается вперед, потом вниз по лестнице, потом… куда? Он перепрыгивает через мертвого Джона Мура, вляпывается ногой в лужу его крови, поскальзывается, но с трудом сохраняет равновесие и снова куда-то бежит. Кажется, все это время он кричит как сумасшедший.
– Да это чертов призрак! – орет ему в ответ Генри, но Арнольд его не слышит, он носится по залу, а конь скачет за ним.
Они бегают как на ипподроме: Арнольд, Генри и огненный конь. Арнольд бросается в первый же коридор, потом сворачивает еще в один. Он не слишком хорошо ориентируется в замке, а сейчас так и вовсе не может понять, куда он бежит и где находится. Наконец, они с Генри оказываются в какой-то небольшой комнате, заваленной старой мебелью. Арнольд запирает дверь на задвижку и прислоняется к ней спиной. Тихо. Генри тяжело дышит рядом.
– Кажется, исчез… – шепчет Арнольд.
И в этот момент раздается скрежет. Из маленького окошка под потолком еле-еле льется свет, в основном больше от молний, которые так и продолжают сверкать на ночном грозовом небе. В стене открывается провал, и из него выходит человек. В руке у него меч, тот самый длинный меч, который висел на стене в зале. Арнольд пытается открыть дверь.
– Не-а. Не думай даже, – меч свистит в воздухе.
Арнольд замирает, медленно поворачивается, потому что стоять спиной к этому человеку еще страшнее, чем смотреть на него. А Чарльз Браун так легко, как будто только этим всю жизнь и занимался, поднимает тяжеленный меч одной рукой и приставляет его острие к горлу Генри Филлипса.
– И кто ты на хрен такой? – спрашивает Чарлз.
Генри скалится, вдруг делает резкое движения, заныривая под меч, и со всей силы врезается в Чарлза. Оба отлетают к противоположной стене, падают в провал, из которого вышел Чарлз. Слышны звуки борьбы. Арнольд, пользуясь возможностью, открывает дверь, выбегает в коридор, и тут же снова перед ним возникает огненный конь. Честно говоря, Арнольду хочется плакать. Да гори она в аду эта проклятая книга! Да гори в аду этот проклятый замок! Он бежит обратно, но конь снова оказывается перед ним. Он как будто загоняет его обратно в комнату, где дерутся Чарлз и Генри, дико ржет, высекает искры из пола. Выбора нет, приходится вернуться.
Исход противостояния еще не решен. Огромный меч валяется в стороне, а Чарлз и Генри с переменным успехом дубасят друг друга, пытаясь до него дотянуться. Арнольду неинтересно, чем это закончится. Этот тайный проход в стене, который открыл Чарлз, совершенно не внушает ему доверия, да и придется пробираться мимо дерущихся. А вот окно, окно ближе. Да, оно узкое, под самым потолком, но в него вполне можно протиснуться, рядом с ним как раз стоит шкаф, на который как по лестнице можно взобраться по сложенным стульям. Они на первом этаже, но Арнольду совершенно плевать, куда именно выходит это окно: на кладбище, прямо в ров, во внутренний двор – единственное, что ему нужно, так это убраться подальше от этих дерущихся людей и призрачного огненного коня. Арнольд даже сам не может понять, как он так быстро взбирается на шкаф, открывает окно и практически выпадает наружу. Вслед ему доносятся нечленораздельные крики. Или Арнольду кажется, что это кричали ему, а на самом деле, они кричат друг на друга.
Под окном оказывается не ров, а земля, правда, до нее всего метр, но даже с такой высоты Арнольд ухитряется упасть и очень больно ударить бок. Наверняка, что-то себе отбил или даже сломал. Хлещет дождь. Арнольд с трудом поднимается, хватается рукой за стену. Дождь заливает глаза, одежда становится мокрой насквозь за считанные мгновенья. Нужно убираться отсюда, вдруг эти двое сумасшедших тоже решат выпрыгнуть в окно.
– Черт… – почти воет Арнольд и бредет вперед.
Только сейчас он понимает, что попал на кладбище. То тут, то там торчат из земли покрытые мхом могильные камни, Арнольд натыкается на них, падает, снова поднимается. Перед ним возникает какая-то темная махина. Арнольд догадывается, что это склеп герцогов Аквинских. Он почти вваливается внутрь, сбивая хлипкую металлическую решетку. Наплевать. Это его замок, он может делать здесь все, что захочет.
Арнольд прислоняется спиной к стене и тяжело дышит. Здесь сухо, и здесь нет привидений и мужиков, которые хотят убить друг друга мечами – этого вполне достаточно, чтобы это место временно можно было считать лучшим местом на свете. Хотя… Арнольд смотрит на ряд гробов. А если тот мальчик – не единственное привидение в Аквине? Если сейчас крышка гроба медленно отъедет в сторону, и из него поднимется кто-нибудь из Аквинских господ, которые почили чуть ли не тысячу лет назад? Или не почили?
– О господи… – шепчет Арнольд и закрывает глаза. – Господи, прости мне мой грех тщеславия, помоги мне пережить эту ночь…
Это началось шестнадцать лет назад. Арнольд Кевендишь к тому времени уже был владельцем успешной промышленной компании. Конечно, не такой успешной, как сейчас, но денег у Арнольда уже было больше, чем достаточно. И вот как-то раз Арнольду попалась интересная статья. Эту статью он прочитал в газете, которую его водитель забыл на заднем сиденье. Это была какая-то желтая газетенка, в которой пишут про пришельцев, призраков и романы звезд десятой величины, но статья выглядела очень осмысленно и подписана была человеком, который представлялся доктором наук. Арнольд перечитал статью несколько раз. Со всех точек зрения это был псевдонаучный бред: мол, в Древнем Египте существовало какое-то тайное заклинание, которое может вызвать бога мертвых Анубиса4, и тот станет служить тому, кто его вызвал, а заодно исполнит все желания и подарит бессмертие. Эта статья ничем не отличалась от остальных статей в газете, но была одна деталь, которая зацепила Арнольда: слишком академический слог. Вся эта чушь собачья излагалась долго, нудно и якобы с научными доказательствами. Никаких вам «горячих» деталей, вроде кровавых ритуалов с убитыми младенцами и обескровленными девственницами – просто очень невероятные, но очень четко и обоснованно изложенные факты. Если, конечно, автору вся эта логическая стройность не причудилась. Жизнь Арнольда была скучной. Очень скучной. Все утро он размышлял об этой статье и даже невпопад отвечал что-то на совещаниях, хотя это на него было совершенно не похоже. После обеда он, наконец, сдался и дал указание своему помощнику связаться с газетой и найти этого так называемого «доктора наук».
На следующий день выяснилось нечто невероятное – доктор наук и вправду оказался доктором, но совершенно поехавшим на навязчивой идее, связанной с какой-то там книгой, которая дарит бессмертие. На этой почве его уволили из университета, от него ушла жена, а дети с ним не общались. Арнольд захотел с ним встретиться в тот же день, что, конечно же, было легко реализовать, так как у доктора наук было не слишком много занятий. Их беседа проходила очень мило, за чашкой плохого чая на продавленном диване.
– Понимаете, господин Кевендишь, – шепелявил доктор наук, – я эту книгу не выдумал. Ее нашли в Танисе5 еще в конце девятнадцатого века. Конечно, тогда результаты раскопок документировали не так тщательно, как сейчас. Цель, знаете ли, была раскопать как можно больше… Но, – он вытер нос матерчатым носовым платком, – один такой свиток точно нашли.
– Свиток? – переспросил Кевендишь.
– Папирус, – доктор наук почему-то с тоской посмотрел на него. – Это был папирус с заклинанием.
– И почему вы решили, что оно работает?
– Так написано. И я склонен этому верить. Понимаете ли, есть несколько свидетельств из более поздних эпох о том, что эта книга работает.
– Насколько поздних?
– Двенадцатый век.
– До нашей эры? – уточнил Арнольд, потому что не имел ни малейшего понятия об истории Древнего Египта.
– Нашей эры. Во Франции. Есть один человек, который утверждает, что он держал в руках эту книгу и на несколько мгновений Анубис стал его слугой. С тех самых пор он получил вечную жизнь. Я могу вас познакомить.
– С человеком, который жив с двенадцатого века? – на губах Кевендиша появилась улыбка.
– Вообще-то, он родился в одиннадцатом.
О проекте
О подписке