Читать книгу «Настоящее чудо» онлайн полностью📖 — Ребекки Уинтерз — MyBook.
image

Глава 2

– Возгорание в художественной галерее на Лемон-стрит, дом шесть.

Услышав голос диспетчера, Рик насторожился. Лемон-стрит? Недавно он был на этой улице с Тессой в магазине «Гензель и Гретель», который отделял от художественной галереи только цветочный магазин.

Рик не планировал идти в магазин подарков снова, а собирался отправить туда свою домработницу, чтобы она купила Колобка для Тессы. У него не просто мало времени на хождение по магазинам. Дело в том, что он предпочитает избегать встреч с симпатичной продавщицей, которая не носит обручального кольца. После потери жены он не желает страдать сам и заставлять страдать Тессу. Больше никаких романтических отношений.

К сожалению, если огонь перекинется на товары в магазине подарков, то сгорит и Колобок. Сейчас вечер, без пяти минут десять. Остается надеяться, что продавщица давно ушла домой. При мысли о том, что она пострадает, Рик покрылся холодным потом. Он знал, каким опасным бывает огонь. В детстве Рик чуть не погиб на пожаре. Этот опыт навсегда изменил его отношение к жизни.

– Поехали! – крикнул он своей команде, как только они взяли необходимое снаряжение, и направился к пожарной машине.

Арни повел машину в центр города. Рик увидел дым в окне художественной галереи на третьем этаже. На месте уже работал пожарный расчет, но требовалась подмога.

– Мэл, ты работаешь с Арни. Хосе, ты со мной.

Краем глаза Рик увидел лестницу, поднятую на третий этаж. Несколько человек из первого пожарного расчета уже были в здании с пожарными шлангами.

– Ты готов, Хосе?

Рик дал напарнику знак, и они установили лестницу в переулке, чтобы пробраться в здание. Надев маски, они начали карабкаться вверх. Им предстояло спасать раненых и потерявших сознание людей в горящем здании.

Дым продолжал валить из окна третьего этажа. Все вокруг было черным, когда Рик забрался внутрь через окно. Через несколько минут они с Хосе осмотрели все комнаты – там не было никого, кроме пожарных.

Выбравшись на улицу, Рик снял маску. К счастью, огонь не распространился дальше третьего этажа. Магазин «Гензель и Гретель» не пострадал. Вскоре команда Рика отправилась на базу. Его десятичасовая смена закончилась.

Но тут Рику позвонил его начальник:

– Завтра поезжай со своей командой на Лемон-стрит, опроси владельцев магазинов рядом с художественной галереей и выясни, каков размер их ущерба от задымления.

Рик тут же насторожился. Ему предстоит встретиться с хозяйкой магазина «Гензель и Гретель». При одной мысли об этом у него чаще забилось сердце.

– Да, сэр!

Через пятнадцать минут Рик подъехал к своему дому. Шарон Милн, его домработница, должна была уложить Тессу спать в половине девятого. Рик пообещал дочери, что утром поможет ей написать письмо Санта-Клаусу.

Рик пошел на кухню, выпил воды из-под крана и отправился в спальню. Приняв душ и побрившись, он надел халат и направился по коридору в комнату Тессы.

Войдя внутрь на цыпочках, он присел на край кровати, чтобы взглянуть на дочь. Во сне она напоминала ему покойную жену, Тину, умершую год назад от лейкоза за месяц до Рождества.

Сегодня Тесса очень расстроилась, когда Рик отвез ее в детский сад. Она не понимала, почему они не могут поехать обратно в магазин и купить Колобка.

На то было несколько причин. Рик снова объяснил дочери, как она должна быть благодарна за то, что имеет. И что ей не следует требовать от него купить все, что ей понравится. После смерти Тины он очень потакал своей дочери, чтобы облегчить ее горе, но вскоре понял, что поступает неправильно.

Тесса привыкла, что Рик удовлетворяет ее малейшую прихоть. Тина и ее родственники очень избаловали девочку. Он отвел светлые волосы с ее лба. Рик не хотел, чтобы его дочь выросла капризной принцессой.

Однако у него была более веская причина для волнений. Как он объяснит пятилетней девочке, что почувствовал, увидев через стекло витрины продавщицу с ясными голубыми глазами? Она была поразительно хороша собой – блондинка с пышной грудью и классическими чертами лица. Скорее всего, она замужем и у нее есть дети. Она отреагировала на просьбу Тессы по-матерински. А это означает, что Рик обязан перестать о ней мечтать. И не важно, что она не носит обручального кольца.

Рик так долго жил с омертвевшей душой, что сильно удивился, когда снова эмоционально отреагировал на красивую женщину. Психолог, работающий с пожарными, внимательно выслушивал Рика и помогал ему справиться с горем. Он сказал, что в один прекрасный день Рик снова почувствует себя ожившим, но, когда именно это произойдет, неизвестно.

Вне сомнения, Рик не ожидал, что первые признаки возрождения он почувствует сегодня утром. Отчасти он уже злился на себя и испытывал вину. Он решил, что предал память Тины, заинтересовавшись другой женщиной. Психолог предупреждал его и об этом. Он говорил: совершенно нормально чувствовать себя виноватым, чувство вины может преследовать Рика довольно долго.

Рик злился не только потому, что продавщица была невероятно красивой, но и оттого, что она вздумала потакать Тессе. Он не желал, чтобы эта женщина угождала девочке и ему. В конце концов, Тесса его дочь.

Очевидно, продавщица подумала, что у него недостаточно денег для покупки Колобка, поэтому снизила цену. Рику пришлось признать, что это задело его гордость. Но, поразмышляв об этом, он понял, что именно его терзает.

Меньше всего ему хотелось увлекаться как продавщицей из магазина «Гензель и Гретель», так и любой другой женщиной. Но он не мог отрицать, что она сильно его привлекла.

Она оказалась первой женщиной после смерти Тины, которая заставила его не думать о покойной жене хотя бы несколько минут, поэтому Рик почувствовал себя уязвимым. Ему не понравилось, что эта женщина начала играть роль Санта-Клауса. На Рика нахлынуло столько эмоций, что он стремительно покинул магазин.

Никто не заменит Тессе мать. И Рик не желал, чтобы в его жизни снова появилась женщина. Он не хочет снова переживать любовные чувства. Ему было слишком больно терять Тину. Он не переживет эту боль во второй раз. Они с Тессой достаточно настрадались. И он сделает все от него зависящее, чтобы они оба больше никогда не страдали.

Чертовски разочарованный перспективой снова встретиться с понравившейся ему женщиной, Рик наклонился, поцеловал дочь в лоб и отправился в свою комнату. Возможно, ему удастся отправить в «Гензель и Гретель» своего напарника. В любом случае визит будет кратким.

Прежде чем лечь спать, он прошел в гостиную и расставил под елкой группу эльфов, купленных накануне. Когда Тесса проснется утром, услышит музыку, прибежит сюда, увидит эльфов и обрадуется.

Теперь следует выбросить из головы мысли о продавщице и отправляться спать. Но вряд ли ему удастся уснуть. Перед глазами Рика стоял ее образ, он отчетливо представлял ее улыбку и сверкающие голубые глаза.

В десять часов следующим утром Арни остановил пожарную машину напротив пострадавшей художественной галереи. Вокруг дома ходила инспекционная группа пожарных.

Увидев Бентона, Рик вылез из машины и подошел к своему светловолосому другу. У него и его жены, Дианы, привлекательной брюнетки, было двое детей: дочка Джули дружила с Тессой и ходила с ней в одну группу детского сада. Они все очень сблизились во время болезни Тины.

Бентон похлопал Рика по плечу:

– Благодаря тебе мы выяснили, что здесь работал тот же поджигатель, который подпалил универмаг три недели назад. Он свалил художественные полотна в кучу, положил под них картонную коробку из-под молока, наполнив ее бензином, и сделал фитиль из куска рубашки. Горение было медленным, но довольно разрушительным.

– Вероятно, он покинул здание по пожарной лестнице, выбив стекла в окне третьего этажа, через которое мы проникли в галерею. Я подумал, что стекло лопнуло от пламени.

– Будем надеяться, его скоро поймают. Я переговорил с начальником полиции. Центр города будет под усиленным наблюдением охраны до конца праздников, – заверил Бентон.

– Это хорошо.

– Как дела?

Рик ответил честно:

– Лучше не спрашивай.

– Так я и думал. Мы с Дианой устраиваем небольшую вечеринку в субботу вечером. Приходи. Там будет Сюзи Андерсон из третьего пожарного расчета и другие. Она спрашивала, придешь ли ты. – Он поднял руку. – Я знаю, что ты собираешься мне ответить, но, по крайней мере, пообещай, что подумаешь над моим предложением.

– Сюзи – хороший пожарный и приятная женщина, но она так долго со мной работает, что я отношусь к ней как к обычному напарнику, Бентон. Все хотят свести меня с ней, но я просто не могу этого сделать. Я не чувствую к ней никакой искры. А без нее…

– Тогда приходи с другом, чтобы у Сюзи не было никаких идей на твой счет. Если у твоей домработницы выходной, приводи Тессу. Она поиграет с Джули.

Рик знал, что его ждут напарники. Он решительно повернулся к своей команде:

– Мэл, ты и Арни отправляетесь в цветочный магазин и магазин «Гензель и Гретель». Хосе, ты идешь в химчистку на другой стороне улицы. Я проверю типографию. – После того как мужчины ушли, Рик посмотрел на Бентона и похлопал его по плечу: – Спасибо за приглашение. Я обещаю, что подумаю.

Его друг подмигнул:

– Ладно.

Перед тем как перейти улицу, Рик оглянулся на магазин «Гензель и Гретель». Вчера он увидел в витрине женщину с голубыми глазами и ангельским лицом в обрамлении золотистых волос. Вчера ему показалось, будто его ударило молнией. Но сегодня этой женщины там не было. И из витрины пропал Колобок. Остается надеяться, что игрушку еще не купили. Он попросит Мэл и Арни обо всем разузнать. Если Колобка убрали с витрины и выставили в зале, то Рик его купит.

Держа в руках блокнот, Рик начал беседовать с менеджером типографии. В воздухе витал запах дыма, но здание типографии не пострадало от огня. Рик вернулся к машине, где его ждали напарники.

Ни один из опрошенных людей не дал какой-либо информации о предполагаемом поджигателе. Магазины опустели до того, как вспыхнул пожар в художественной галерее.

Рик собрал отчеты своих напарников и стал жадно читать отчет Арни, где содержалась информация о «Гензель и Гретель».

Магазином владела пятидесятитрехлетняя миссис Валери Бернар, которая жила в Колледж-Хилл – самом богатом районе Провиденса. Нечего удивляться, ведь в магазине продаются дорогие подарки и игрушки. Арни разговаривал именно с Валери Бернар, чья подпись стояла внизу отчета.

В нем говорилось, что магазин не пострадал, но в зале сохраняется запах дыма. Однако миссис Бернар не считала это большой проблемой. Рик позвал Арни:

– Ты разговаривал с кем-то еще или только с миссис Бернар?

– Только с ней. Она одна в магазине.

Рик быстро принял решение:

– Погоди-ка. Запах дыма сильнее на этой стороне улицы. Я хочу снова осмотреть ее магазин. Возможно, ей потребуется воздухоочиститель.

Рик направился в магазин. Когда он вошел, на двери звякнули рождественские колокольчики. Рику показалось, что он погрузился в состояние дежавю. Привлекательная пожилая женщина со стильной короткой стрижкой показалась ему смутно знакомой. Она обслуживала покупателя, но улыбнулась Рику.

Он обошел магазин, отметив, что запах дыма действительно не слишком сильный. Как только покупатель ушел, Рик подошел к миссис Бернар.

– Извините, что снова вас беспокою. Я капитан Дженнер из первого пожарного расчета. Я хотел убедиться, что вы не передумали насчет воздухоочистителя.

Она одарила его милой улыбкой:

– Нет. Он не потребуется. Но я должна поблагодарить вас за то, что вы вовремя потушили огонь и спасли всех нас. Некоторые из моих товаров не удалось бы восстановить. Даже со страховкой. Несколько десятков пирамидок и авторских Щелкунчиков привезены из Германии.

– Я знаю. Я был здесь вчера со своей дочерью. Она увидела в витрине Колобка. Я хотел бы купить его для нее.

Женщина нахмурилась:

– Колобок?

– Да. – Рик описал игрушку. – Он сидел в маленьком кресле-качалке. Я хотел бы купить и кресло. Возможно, игрушку и кресло продали. А может быть, кто-то из ваших сотрудников просто убрал их с витрины.

– В магазине помимо меня работает только моя дочь, Андреа.

В ушах Рика пульсировала кровь. Вот почему владелица магазина показалась ему знакомой. Чем дольше он смотрел на миссис Бернар, тем больше замечал сходства с голубоглазой молодой продавщицей.

– Наверное, она распаковала товар, пока меня не было. Подождите немного, я посмотрю на складе.

Она вернулась через несколько минут, выглядя расстроенной:

– Моя дочь вчера уехала из города.

Рик задался вопросом, с кем. С мужем или женихом? Но он тут же себя одернул.

– Она сумеет все объяснить. Она должна вернуться сегодня после обеда. Когда она приедет, я спрошу ее, что случилось. Если вы позвоните в магазин после двух часов, то сможете с ней поговорить.

Рик знал точно, что случилось. Андреа собиралась подарить Тессе на Рождество Колобка и кресло-качалку, думая, что Рик не может позволить себе такую покупку. Нет сомнений, она куда-то спрятала его.

– К сожалению, у меня дежурство до семи часов. Когда оно закончится, я зайду. Спасибо за помощь. Я рад, что ваш магазин не пострадал, миссис Бернар. Он восхитительный.