Читать книгу «Горбун, Или Маленький Парижанин» онлайн полностью📖 — Поля Феваля — MyBook.
image

notes

Примечания

1

В 1593 г. Генрих Наваррский, глава французских протестантов (гугенотов), принял католичество и благодаря этому стал королем Франции под именем ГенрихаIV. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Гонзаго – итальянский княжеский род, правивший Мантуей в 1328-1708 гг. Буйоны – герцогский род во Франции, один из представителей которого Годефруа (1058-1100) был вождем I Крестового похода и стал Иерусалимским королем. Эсте – итальянский княжеский род, правивший Моденой, Феррарой и Реджо. Монморанси – знатный французский род, давший Франции многих государственных деятелей и полководцев.

3

Мир, заключенный в 1697 г. Францией с коалицией, в которую входили Голландия, Англия, Испания и Священная Римская империя, и завершивший войну 1688-1697 г. По условиям мира Франция возвращала все территории, захваченные ею в Испании, Нидерландах и Германии.

4

Аттал – имя трех царей Пергамского царства в Малой Азии, правивших в III-II в. до н. э., поэтому ни один из них не мог участвовать в Троянской войне.

5

Паламед (миф.) – сын царя Навплия, участник Троянской войны. Ему приписывают изобретение алфавита, чисел, мер длины и веса, а также игр в шашки и кости, чтобы скрасить воинам долгую осаду.

6

Сарразен, Жан Франсуа (1603-1654) – французский поэт. Имеется в виду его сочинение «Мнение о происхождении слова „шахматы“ и игры в них».

7

Менаж Жиль (1613-1692) – французский ученый и литератор.

8

Черт возьми (исп.)

9

Область дореволюционной Франции (ныне департамент Арьеж).

10

Букв, фехтовальщики (исп.)

11

Город в Бретани (департамент Финистер).

12

Дорогой мой (итал.).

13

Пифий (Финтий) и Дамон – два друга, философы-пифагорейцы, жившие в Сиракузах в середине IV в. до н. э. Пифий, приговоренный тираном Дионисием Младшим к смерти, попросил для урегулирования дел отсрочки, оставив в залог вместо себя своего друга Дамона, который согласился умереть, если Пифий вовремя не вернется. Дамона уже привели на место казни, когда возвратился Пифий, и тиран, растроганный такой верностью дружбе, помиловал Пифия.

14

Известный в XVII в. итальянский отравитель и изготовитель ядов. Вынужденный покинуть Италию, поселился в Париже, где вскоре был арестован и заключен в Бастилию.

15

Оба аркадцы (лат. Вергилий, «Буколики», VII, 1-5). Употребляется в смысле «два сапога пара», «оба друг друга стоят».

16

Виллар, Луи Эктор, герцог де (1653-1734) – французский государственный деятель и военачальник, в начале войны за испанское наследство командовал французской армией в Германии и нанес поражение герцогу Баденскому.

17

Из глубины (лат.). Начало покаянного псалма. (Псалмы, 129, 1), который читается как отходная над покойником.

18

Аталанта (миф.) – аркадская охотница, предлагавшая всем, кто добивался ее руки, состязаться в беге. Тех, кого обгоняла, она пронзала копьем. Гиппомен (по другому варианту Меланипп) сумел победить ее.

19

Имеется в виду французская пословица: «Если бы молодость знала, если бы старость могла».

20

Медуза Горгона – в греческой мифологии чудовище в виде женщины со змеями вместо волос, которая своим взглядом обращала в камень– всех смотревших на нее.

21

Вобан, Себастьян, маркиз де (1633-1707) – французский военный инженер, маршал Франции. Создал научные принципы фортификации, построил и перестроил более 300 крепостей.

22

Второе я (лат.).

23

То есть уроженец папского государства.

24

Титул старшего сына французского короля, наследника престола. Здесь имеется в виду сын Людовика XIV и Марии Терезы Людовик (1661-1711). Его сын Людовик (1682-1712) при жизни отца носил титул герцога Бургундского.

25

Так именовались побочные дети Людовика XIV, которых он признал законными, что было подтверждено постановлением парламента, уравнял в правах с принцами крови, т.е. теми, в чьих жилах течет кровь Бурбонов, и в своем завещании включил в регентский совет, призванный управлять Францией до совершеннолетия Людовика XV.

26

Имеется в виду легендарный основатель Римской республики Луций Юний Брут, племянник царя Тарквиния Гордого, которого он изгнал из Рима. Во время пребывания при дворе Брут, чтобы усыпить подозрительность царя, притворялся безумным.

27

Луи Антуан де Бурбон, герцог Мэнский (1670-1736) – один из легитимных детей Людовика XIV, рожденный от связи с госпожой де Монтеспан. В соответствии с завещанием Людовика XIV должен был играть весьма значительную роль в регентском совете.

28

Челламаре, Антонио де (1657-1733) – посол Испании во Франции, по происхождению итальянец, организовал заговор, в котором приняли участие принцы крови, с целью отстранить Филиппа Орлеанского и передать регентство испанскому королю Филиппу V, внуку Людовика XIV. После раскрытия заговора герцог Орлеанский выслал Челламаре из Франции.

29

Лоу, Джои (1671-1729) – финансист, по происхождению шотландец, предложил Филиппу Орлеанскому новую финансовую систему, включавшую выпуск бумажных денег. Организовал акционерный банк, впоследствии преобразованный в государственный, компанию по торговле с Луизианой в Северной Америке, распустив ложный слух об открытии там золота. Чуть ли не вся Франция вкладывала деньги в его финансовые предприятия, однако вследствие чрезмерных банковских спекуляций и банк, и компания потерпели банкротство, и все вкладчики разорились, а сам Лоу бежал из Франции.

30

Мидас (миф.) – фригийский царь, попросивший у богов даровать ему способность превращать все, чего он коснется, в золото. Поняв вскоре, что ему грозит голодная смерть, Мидас умолил богов отнять у него этот дар.

31

Дюбуа, Гийон (1656-1723) – священнослужитель, дипломат, воспитатель и затем один из ближайших советников регента, назначенный в 1722 г. государственным министром. Отличался исключительно своекорыстием и продажностью.

32

Меркер, Филипп Эммануэль, герцог де (1558-1602) – после гибели герцогов Гизов глава Католической Лиги, боровшейся с Генрихом Наваррским, будущим королем IV.

33

Персонаж романа В. Гюго «Рюи Блаз», дуэлянт, задира, впавший в нищету дворянин, сохранивший тем не менее благородство и великодушие.

34

Робер Макер – хвастун, забияка, буян; Бертран – хитрый и коварный тихоня.

35

Герой романа Ла Кальгтренеда (1614-1663) «Клеопатра», отличавшийся безмерной гордостью. Существовала поговорка «Горл, как Артабан».

36

Индоссант – лицо, делающее на векселе или другом денежном документе передаточную надпись.

37

Игра, состоящая в сбивании стопки монет, положенных на пробку.

38

Области дореволюционной Франции.

39

Пактол – небольшая речка в Лидии, в которой, по преданиям, в древности добывали золото; в переносном смысле источник богатств.

40

По преданию древнегреческий баснописец Эзоп был горбуном.

41

В дореволюционной Франции было так называемое «дворянство шпаги», то есть родовое, и «дворянство мантии» – в основном представители судейского сословия, получившие за заслуги либо купившие дворянство. «Финансист шпаги» – иронический термин, говорящий о том, что дворянин Таранн занимался финансовыми спекуляциями.

42

Титул, который носила при французском дворе Шарлотта Елизавета Баварская (1652-1722), вторая жена брата Людовика XIV герцога Орлеанского, мать регента. Палатинат-Пфальц в Германии.

43

Приятное с полезным (лат).

44

Удовлетворительно (лат.)

45

По Нантскому эдикту, изданному в 1598 г. Генрихом IV и завершившим Религиозные войны, гугенотам предоставлялась свобода вероисповедания и богослужения. Эдикт был отменен в 1685 г. Людовиком XIV, и его отмена сопровождалась преследованиями гугенотов.

46

Людовик IX, Святой (1215-1270) – французский король с 1226 г.

47

Монтеспан, Франсуаза Атенаиса, маркиза де (1641-1707) – фаворитка Людовика XIV, который расстался с ней в 1678 г.

48

Летенье, Мишель (1648—1719) – иезуит, последний духовник Людовика XIV, имевший на него огромное влияние.

49

Оппенор, Жиль Мари (1672-1742) – французский архитектор и рисовальщик.

50

Пресвятая Дева (исп.).

51

Пресвятая Мария (исп.).

52

Альберони, Джулио (1664-1752) – итальянец по рождению, кардинал, дипломат и долгое время первый министр Испании.

53

Героиня трагедии Пьера Корнеля «Сид» (1636).

54

«Тебя, Бога Хвалим» (лат.) – начальные слова католического благодарственного гимна.

55

Намек на ветхозаветного пророка Иону («Книга пророка Ионы»), которого проглотил кит.

56

Лесюер, Эсташ (1617-1655) – французский художник-классицист, мастер декоративной живописи.

57

Миньяр, Пьер (1612-1685) – французский художник-портретист.

58

Артемизия (IV в. до н.э.) – супруга и сестра правителя Галикарнаса Мавсола. После его смерти воздвигла ему огромную богатую гробницу, одно из «семи чудес света», названную Мавзолеем.

59

«Помилуй меня, Боже» (лат.) – католическое песнопение на слова покаянного 50-го псалма.

60

Так назывался торжественный день заседания в парламенте, когда на него являлся король и лично заставлял парламент зарегистрировать тот или иной королевский указ, против которого возражал парламент.