Читать книгу «Шерлок Холмс в России. Старый русский детектив» онлайн полностью📖 — Павла Орловца — MyBook.

III

Был вечер.

Вместе с Холмсом мы только что вернулись с прогулки, и он принялся было писать письма в Англию, когда в дверь постучались.

На мой отклик «войдите» в комнату вошла дама, одетая в изящный траурный туалет, с длинным крепом, спускавшимся от шляпы до самого пола.

На вид ей было лет двадцать шесть.

Роскошно сложенная, с правильными чертами красивого смуглого лица и черными волосами, она совершенно не соответствовала русскому типу.

Окинув нас взглядом, она печально поклонилась и приблизилась ко мне.

– Один из вас, вероятно, мистер Шерлок Холмс? – спросила она.

Я указал на моего друга.

– Прошу садиться, сударыня, – пригласил ее Холмс.

Не заставляя повторять приглашение, дама опустилась в кресло.

– Я – графиня Тугарова, – заговорила она тихим голосом, в звуках которого мне снова послышалось что-то нерусское. – Я была в Костроме, где найдено тело моего мужа, и там случайно узнала о вас. Мне сказали, что вы уехали в Москву, и вот я наконец разыскала вас при помощи здешней полиции.

Шерлок Холмс слегка поклонился.

– Простите, – заговорила графиня просительным тоном. – Я так много слышала о вас, что неудивительно, если прошу вашей помощи. Насколько я вижу, следствие не приводит ни к каким результатам…

Она круто оборвала речь и вдруг заговорила по-английски:

– Вы должны помочь мне! Когда-то и я была подданной одной с вами метрополии. Я слишком многим обязана своему мужу и решила во что бы то ни стало добиться наказания злодея.

При первых же звуках ее голоса Холмс улыбнулся.

– Без сомнения, вы не мулатка, но кто-нибудь из ваших родителей принадлежал к этой расе, – проговорил он.

– Вы угадали, – совершенно просто ответила графиня. – По отцу я мулатка, а мать моя была англичанка.

– Вы меня простите за это маленькое отступление, – улыбнулся Шерлок Холмс, – но больше я не буду перебивать вас без нужды. Итак, я слушаю вас. Если вы хотите, чтобы я взялся за ваше дело, вы должны рассказать мне все по порядку, не упуская ни малейшей подробности.

Он сел поудобнее в кресле и повторил:

– Я вас слушаю.

IV

– Мы приехали в Россию давно, – начала свой рассказ графиня. – Но если вы хотите знать все, я должна начать рассказ о себе самой. В настоящее время мне двадцать один год, мужу же моему недавно исполнилось сорок пять. Сначала я была его приемышем. Он не раз говорил мне, что во время путешествия по Индии он как-то остановился в Бомбее, где нанял небольшой особняк. Вот тут-то он и получил меня в подарок. Попросту, меня подбросили ему, когда мне было три года. Сначала он думал было отправить меня в полицию, так как холостому человеку трудно возиться с ребенком, но потом передумал и решил вывезти меня на свою родину как курьез. Я говорю это с его слов, так, как он сам мне рассказывал о своем прошлом. В то время, когда меня подкинули, ему было двадцать три года. Пока он жил в Бомбее, я была на попечении старухи-индианки, которая, конечно, рассказывала направо и налево о намерении графа увезти меня на родину. Перед отъездом граф получил от моего отца письмо. В нем сообщалось, что сам он мулат, а жена его англичанка, умершая во время родов. Так как был он очень беден, то решил подкинуть графу свою девочку в надежде, что в хороших руках из нее выйдет больше проку, чем в руках бедняка мулата. Имени своего он не назвал. Вместе со мною граф уехал в путешествие и, когда прибыл в Россию, сдал меня своей старухе-няне. Тогда меня уже приучили называть его почему-то «папой»… Сдав меня няне, он снова исчез на несколько лет и возвратился лишь тогда, когда мне исполнилось девять лет. Но в письмах к управляющему и к няне он часто упоминал обо мне и заботился о моем воспитании…

Шерлок Холмс жестом остановил речь графини.

– Скажите, пожалуйста, откуда именно приходили его письма? – спросил он.

– Тогда я была еще слишком мала, чтобы интересоваться этим, но впоследствии я узнала, что большая часть писем приходила из Индии, а два письма были со штемпелями Тонкина, – ответила она.

– Благодарю вас, – поклонился Холмс. – Итак, я слушаю дальше.

– Приехав в Россию, он повидал меня, – продолжала графиня. – Мы жили тогда в его усадьбе. Все время он был ласков со мною, остался очень доволен моими успехами в учении, несколько раз экзаменовал меня и ни на шаг не отпускал от себя. В России он пробыл год, и я очень сильно привязалась к нему. Однажды, это было в конце лета, он вошел ко мне бледный и сильно взволнованный. «Ирра, – сказал он мне, – в окрестностях нашей усадьбы появился бешеный человек, который бросается на людей, кусает их и убивает! Поэтому не выходи никуда из дома без меня. Я строго запрещаю тебе это». Я страшно испугалась. С тех пор мы стали ходить вместе даже в сад. Няня говорила, что отец страшно боится за меня. Он нанял четырех сторожей, завел во дворе цепных собак, а сам, как передавала мне няня, часто вставал ночью и обходил усадьбу с ружьем в руках. Однажды под вечер мне захотелось нарвать себе свежих роз. Я пошла за отцом, но, не найдя его, решила пробежать в сад одна. Накинув на голову косынку, я вышла во двор, а оттуда – в сад. Не знаю почему, но, вероятно, напуганная рассказами графа, я не сразу отворила калитку, а посмотрела предварительно в щелку забора. И вдруг увидела за одним из кустов смородины человеческую голову. Громко вскрикнув, я бросилась назад, даже не рассмотрев лица спрятавшегося человека. На мой крик из конюшни выскочил граф. Узнав в чем дело, он кинулся в дом, схватил ружье и, словно сумасшедший, бросился в сад. Я же забилась в комнате, еле живая от страха. Однако, по-видимому, он никого не нашел, так как вернулся злой и очень расстроенный. Целый час кричал он на сторожей, затем в тот же день нанял еще четырех и вооружил всех ружьями. Вечером он объявил мне, что мы уезжаем. Все свои вещи и бумаги он собрал сам, мне же приказал взять с собой в корзиночку только три платья и шесть смен белья да любимые безделушки. До самого последнего момента никто из дворовых не знал, что мы уезжаем. В одиннадцать часов он приказал запрячь в просторный тарантас лучшую тройку и привязать сзади запасных лошадей.

Графиня на минуту прервала рассказ и попросила пить.

Шерлок Холмс с ловкостью молодого человека вскочил с места и, подойдя к этажерке, налил стакан воды с прекрасным вином.

– Благодарю вас, – произнесла графиня, принимая стакан от Холмса.

Она отпила несколько глотков и печально улыбнулась.

– Мой рассказ не наскучил вам? – спросила она.

– Наоборот! – с живостью воскликнул Шерлок Холмс. – Он донельзя поэтичен и заинтересовывает меня с каждой минутой все больше и больше. Если бы я был писателем, я непременно воспользовался бы им для романа и уверен, что он произвел бы фурор.

– В таком случае я продолжаю, – грустно произнесла графиня.

V

1
...
...
10