Анонимный читатель
Оценил книгу
Поделиться
Виктория
Оценил аудиокнигу
Поделиться
Виктория
Оценил аудиокнигу
Поделиться
sav...@mail.ru
Оценил аудиокнигу
Поделиться
Вообще не у mdumov@outlook.com
Оценил книгу
Поделиться
GaarslandTash
Оценил книгу
Для творчества Оноре де Бальзака "Полковник Шабер" весьма неожиданное произведение. По произведённому эффекту эта новелла сродни его "Шагреневой коже". В обоих произведениях очень сильно ощущается мистицизм и фантасмагоричность происходящего. Кстати, к "Полковнику Шаберу" это относится даже в большей степени, потому как фантастическая история полковника Шабера весьма далека от критического реализма Оноре де Бальзака, крупнейшим представителем коего он является. "Воскрешение" полковника Шабера после нанесения ему ужасной раны, неожиданное спасение от копыт отряда из полторы тысячи человек, которые промчались над его телом - это всё из области фантастики:
"Два русских офицера — оба настоящие великаны — разом налетели на меня. Один из них ударил меня саблей по голове и глубоко раскроил мне череп, разрубив и каску и черную шелковую ермолку, которую я, по своему обыкновению, всегда надевал под нее. Я упал с лошади. Мюрат поспешил нам на выручку, но и он и весь его отряд — как-никак полторы тысячи человек промчались над моим телом..."
После подобного сабельного удара, особенно если учесть то обстоятельство, что наносивший удар Шаберу русский офицер был "настоящий великан" шансы выжить у главного героя равнялись 0,0 процентов. Ещё более фантастичным в данной новелле выглядит неожиданное спасение Шабера от конной лавины. Впрочем и это ещё цветочки. То, чем Оноре меня "убил наповал" :
"Итак, сударь, полученные мною ранения, очевидно, вызвали у меня столбняк или же я был поражен иным недугом, близким к болезни, именуемой, если не ошибаюсь, каталепсией. Как иначе истолковать то, что, по обычаям войны, я был раздет могильщиками донага и брошен в братскую могилу?..."
"Наконец, подняв кверху руки, ощупывая мертвые тела, я обнаружил пустоту между моей головой и верхним слоем трупов. Я мог, таким образом, измерить пространство, отпущенное мне милостью случая, объяснить который я не берусь. Скорее всего по нерадению или в спешке могильщики побросали нас в яму навалом, и два трупа легли надо мной крест-накрест, образуя угол, вроде двух карт, как кладет их дитя, строя карточный домик. Шаря вокруг себя с лихорадочною поспешностью, потому что медлить в моем положении не приходилось, я, к счастью, наткнулся на чью-то оторванную руку, ручищу Геркулеса, которой я и обязан своим спасением. Без этой нежданной подмоги мне бы несдобровать! Можете себе представить, с каким яростным упорством я стал пробиваться сквозь трупы, которые отделяли меня от слоя земли, прикрывшего нас, — я говорю «нас», как будто там были живые! Трудился я, поверьте, неистово — иначе, сударь, меня бы не было здесь перед вами. Но и по сей день я не могу постичь, как это мне удалось пробиться сквозь груду тел, преграждавших мне доступ к жизни. Вы возразите, что у меня имелась третья рука! И правда, действуя с немалой ловкостью этим рычагом, я раздвигал трупы и, дыша спертым воздухом, рассчитывал каждый свой вздох. Наконец я увидел свет, сударь, но он пробивался сквозь снег! В эту самую минуту я заметил, что у меня рассечен череп. К счастью, запекшейся кровью — моей собственной и кровью моих товарищей, а быть может, и лоскутом шкуры павшего моего коня — кто знает! — облепило мне голову, как пластырем. Но когда мой череп коснулся снега, я, несмотря на эту защитную корку, все же лишился чувств. Однако малой толики тепла, тлевшего еще в моем теле, оказалось достаточно, чтобы растопить слой снега, и когда я пришел в себя, я увидел над своей головой небольшое отверстие и стал кричать из последних сил..."
А как же иначе? Всё очень достоверно, с точки зрения Оноре... Человек с разрубленным черепом, не получивший даже первой медицинской помощи сбрасывается в братскую могилу. Разумеется при этом он не издаёт ни звука, равно как и перед теми санитарами, кои нашли его тело. Ибо в противном случае они бы не совершили того, что совершили. Правдоподобно? Ну очень правдоподобно. Чистый критический реализм. Ну, и вдобавок сатира... Возможно санитары следовали одному весьма распространённому изречению... "Врач сказал в морг, значит в морг!". Ну что тут скажешь? Но это ещё полбеды. А вот описание "побега" полковника Шабера из "братской могилы" это уже полный нонсенс. Заваленный трупами соплеменников Шабер пробивается сквозь груду тел, преграждавших ему доступ к жизни. А чего там мелочиться? Груда, значит груда. Ну подумаешь, с раскроенным черепом. Пустяки, дело то житейское. Да и правда, чего это я так прицепился к полковнику. А может он превратился в ЗОМБИ? Почему бы и нет. А зомби - это весьма и весьма реалистичный персонаж. И тут возникает весьма неожиданный вопрос. А у зомби имеются права? Ну, хоть какие-нибудь. А то в противном случае полковник Шабер рискует остаться без средств к существованию. ..
Но это так. Просто, когда в тексте произведения маститого писателя встречаются подобные несуразицы воспринимать последующие события за "чистую монету" как-то не приходится. Правда это сугубо моя точка зрения, у остальных читателей этой новеллы могут быть другие мнения...
Поделиться
Inna Khalji
Оценил книгу
Поделиться
Анонимный читатель
Оценил книгу
Поделиться
valeriya...@ukr.net
Оценил книгу
Поделиться
Анонимный читатель
Оценил книгу
Поделиться
О проекте
О подписке