Текст отзыва — чистое «имхо» и игровой отчёт. Спойлеры.
Книга оказалась своеобразным сборником: 60% занимает повесть «В Советском Союзе не было аддерола», давшая название книги, а оставшиеся 40% делят между собой пять рассказов рассказов, объединённых наименованием «Жизнь на взлет». Поэтому в отзыве хотелось бы оставить несколько слов в отношении каждой составляющей данного издания. Но сначала отмечу, что исполнение Виктории Фёдоровой [8 ч 20 мин] было прекрасным — артистизм и полное оживление авторского треша вам гарантировано.
Коть ворчить, промокнув от слёз героинь.
«В Советском Союзе не было аддерола»
Думаю, как и многих меня заинтересовало, какое отношение небезызвестный аддерол может иметь к Советскому Союзу и какую мысль писательница вкладывает в подобное название. Если совсем честно, то я ожидала какой-нибудь подростковой истории о том как героиня или герой будет справляться с проблемами, которые на Западе разрешаются назначением препаратов. Но в итоге получилось нечто совсем иное.
Как бы мне охарактеризовать эту повесть? Пожалуй, подойдут такие эпитеты как «странная», «утомительная», «случайная», «(псевдо)страдальческая» и «несвязная».
Начало было сомнительным, как если бы журналистке, работающей над колонкой сферы моды выдали задание на написание научной статьи. Примерно так и выглядит часть, посвящённая эксперименту — максимальные усилия направлены на создание ощущения якобы интеллектуального текста. На деле же это лишь набор терминов разных сфер. То есть писательница явно тужилась, пытаясь создать претензию на что-то, а получилось (в лучшем случае) — «простебать» так называемую «высокую прозу».
По мере продвижения по аудио-файлами ловила себя на мысли, что слушаю не художественное произведение, а чей-то заунывный монолог, на протяжении которого мне жалуются на «плохие» жизнь и общество. Причём в рваной и непоследовательной манере, что (мягко говоря) раздражало. Здесь «уникальная» героиня внезапно начинает говорить вполне нормальным языком, изредка (и бессмысленно) вдрабливая в речь иностранные обороты. Всю эту часть героиня страдала и ныла, а с ней страдала и я, потому что за трёпом ничего не стояло, хотя в финале героиня громко заявляет, якобы уж она-то и её поколение способна что-то сделать. Ну, наверное, только за весь текст она совершила только один нормальный поступок, да и то после крайне… э… эксцентричного поведения на протяжении длительного времени.
Собственно, я имею в виду историю с Амади. Сама по себе эта якобы романтическая линия выглядит крайне глупо: «Я от тебя сбежал, но вот попробую тебя выбесить разъезжая по миру и маня тебя открыточками, а ты носись за мной как собачка». И героиня несётся, якобы где-то там сомневаясь, но всё же несётся следом за этим парнишей. Причём ни она ему, ни он ей ни разу не нужны. Ладно бы ещё в этой погоне-путешествии нам хоть рассказали бы о красотах разных городов или местном колорите. Но писательница отдаёт предпочтение унылым стенаниям, ведь их там мало в книжке (нет).
В итоге повесть оказалась своеобразным пьяно-наркотический бредом о существовании разбитой женщины, которая «делает всё» ради «ничего». Причём нудный и унылый. В итоге более или менее была раскрыта тема национальной гордости и то в эпизоде с сестрой Амади. Не знаю, возможно, у старшего поколения и будет какой-то отклик от подобной истории. У меня же она вызвала недоумение по поводу странного стёба и утомила нытьём. Поэтому я бы сказала, что это отличный пример того, как не надо пытаться привлекать внимание к реальным проблемам.
Единственный плюсик в карму я бы накинула за упоминание Ланы Дель Рей, но… так себе плюсик, сами понимаете.
«Тиндер и кроме»
И вновь этот раздражающий стиль вброса английских выражений в русский текст. Ых! Впрочем, не могу сказать что сюжетная составляющая рассказа показалась мне многим лучше нелюбимого стиля повествования.
В тысячный раз скажу, что не люблю романтические истории, а уж такие нелепые и подавно. Здесь писательница решила продолжить размазывать сопли, но уже в более «нормальных» и «реальных рамках». Было ли интересно наблюдать за отношениями Моны и Макса? Нет, потому что ни один, ни другая не были готовы взять на себя обязательства по выстраиванию здоровых отношений. Они могли играть в жалостливые гляделки.
В общем, посредственная история о неудачной студенческой любви с привкусом мылодрамы с медицинским уклоном. Подобное часто пишут очень юные дарования, впервые испытывающие себя на писательском поприще и лелеющие нежные мечты о «волшебной» студенческой жизни в США / Европе (нужное подчеркнуть). Причём не могу сказать, что это «совсем плохо, автора на мыло». Просто таких писулек на одном фикбуке несколько сотен тысяч и эта ничем от них не отличается.
«Вера Ванг»
О, так это очередное рваное повествование об одной и той же героине? Что ж опять всё сводится к страданиям героини по неудавшимся отношениям. На сей раз всему виной «неудачное» знакомство с родителями. Мона вновь ноет и ноет. У писательницы на этом какой-то пунктик? Если да, то лучше обратиться к психологу, а не ныть в книжечках, нагоняя тоску на читателей (за исключением тех, кому книга попадётся при соответствующем состоянии, наверное). Однако этот рассказ спасла вторая часть, посвящённая помощи Ксюше. Вот дух общности среди девчонок и последующая беседа с потенциальной меценаткой мне понравились. Здесь, как ни странно, была хорошо подана идея сестринства и феминизма в целом. «Я не смогла, но пусть получится у вас» — хороший посыл от старшего поколения младшему. И это пока единственное хорошее, что было за всю книгу. Едем дальше (да, отзыв пишется по мере чтения)
«Маленькие бесстрашные женщины с Брайтон-Бич»
Если вы слышали громкий хмык — не пугайтесь, это была я. Ведь в этом рассказе тема страдашек воспряла с новой силой. Теперь героиня угодила в клинику после не то нервного срыва, не то после ещё чего. И мы опять слушаем нытьё, на сей раз о прошлом, о депрессии и вновь про национальную идентичность. Ёлки-иголки, дом там, где тебе комфортно и/или где твои родные, и уж точно не определяется географическим наименованием или графой в паспорте. Из хорошего здесь был только конец, возвещающий о том, что Мона вроде как окрепла и разобралась в своих проблемах (наверное). И да за весь рассказ меня уже начал раздражать вопрос «что ты помнишь о Брайтон-Бич, Мона?».
«Страна Аэрофлот»
В этот раз перед нами предстаёт эпизод поездки Моны в Москву под присмотром родственников (не без ворчания родителей). И вновь всё сводится к страху выстраивания отношений, отсутствию привязки к одному месту и страданий по очередным потрясениям. Это скучно и однообразно. Возможно, проблема в том, что мне указанные темы не особенно близки, а описания Москвы получились довольно утрированными.
«На очереди»
Здесь мы слушаем рассказ от третьего лица о Моне и некоей Эмили. И нет, речь идёт лишь о взаимной поддержке во время очередного пребывания в психиатрической больнице. Вновь страх, отчаяние, одиночество, бешенство и прочие ванильно-депрессивные мотивы.
В общем я бы назвала этот сборник очень странным. Он напоминает о произведениях в стиле «ванильки», которые были популярны в десятых годах этого века. Знаете, всё такое «заграничное», страдашки «по нему», кофе и сигаретки. Попутно вливается изрядное количество спекуляций на теме психической нестабильности, что тоже было «модно» в течение некоторого времени. По сути, писательница явно хотела поднять интересные темы, но в итоге ни одна не была толком раскрыта. Ну, кроме нытья по отсутствию «родного дома», если это можно назвать раскрытием темы.
Возможно, дело в моём возрасте (мне не близки подобные переживания), возможно в моих взглядах (не считаю романтические отношения жизненной целью), а возможно эта книга просто плохо написана. Думаю, на такой роман найдётся своя аудитория, но сомневаюсь, что новому поколению такое произведение будет интересно. Хотя, как знать?
свернуть
В итоге книга мне не понравилась и я бы не стала рекомендовать её к прочтению, если книжка попадётся вам в общем потоке и вы будете выбирать между ней и чем-то ещё. А также рекомендую пройти мимо если вас триггерит с тем наркотической зависимости и психиатрических лечебниц. Однако охотно признаю, что этот текст может прийтись по вкусу ровесницам писательницы, возможно, испытавшим часть аналогичных чувств (потеря родины, сложная адаптация, «странные» попытки построения отношений, побеждённые проблемы с психикой в анамнезе) или ностальгирующих по субкультуре «ванилек», а также просто интересующимся подобными темами.