Читать бесплатно книгу «Срочно требуется переводчик с французского» Норы Никольской полностью онлайн — MyBook

Томский доходчиво объяснил, как лучше доехать, и велел сразу по приезду подняться на второй этаж, ни с кем не вступая в разговор.

По тону изложенной просьбы Алиса догадалась о каких-то проблемах в фирме старшего Томского, поэтому, приехав в офис, она дежурному охраннику сообщила, что ее ожидает Борис Наумович Томский и, не называя себя и причины встречи, поднялась на второй этаж.

В просторной приемной, в которой в первую очередь оказалась Алиса, она предполагала увидеть высокую блондинку в мини-юбке с бюстом не меньше четвертого размера.

На удивление Алисы ее встретила полноватая невысокого роста дама лет пятидесяти.

– Элла Прохоровна – помощник-секретарь Бориса Наумовича, – назвалась женщина с темно-русыми волосами, гладко зачесанными назад.

Строгая внешность диссонировала с девичьим голосом Эллы Прохоровны.

Секретарь приветливо встретила Алису и сразу понравилась ей.

Еще не увидев старшего Томского, она прониклась к нему уважением.

Возраст и внешность секретаря говорили о неординарности ее шефа и серьезном отношении к работе.

Элла Прохоровна доложила Томскому о приезде новой сотрудницы, и они вместе зашли в кабинет.

– Борис Наумович, Максимов на объекте, я заперла приемную, чтобы Вы спокойно ввели Алису в курс дела. Пока вы беседуете, я приготовлю чай, кофе, – доложила Элла Прохоровна.

– Элла Прохоровна, позже оформите Алису моим техническим секретарем и помните, что никто не должен пока знать, кем она в действительности будет работать, в особенности о ее знании французского языка, – велел Томский.

Алису поразило резкое отличие братьев. Если Виктор Томский был светловолосым сероглазым симпатичным молодым человеком, то Борис Томский был красавцем с темно-каштановыми волосами, с зелеными глазами, с однодневной небритостью, придающей мужественность его лицу.

– Однако! – мысленно воскликнула Алиса, но внешне никак не отреагировала на увиденное.

Элла Прохоровна, как догадалась Алиса, не спеша шла к выходу из кабинета, явно пожелав увидеть реакцию Алисы на неотразимую красоту ее шефа и довольная, а, возможно, удивленная, тихо закрыла за собой дверь.

– Алиса Сергеевна, идемте ближе к столу, возможно, придется просмотреть документы на компьютере, – предложил Томский.

– Я принесла аудиозапись своей экскурсии, хотите послушать? – спросила Алиса.

– Не стоит, во-первых, я верю Виктору, а, во-вторых, не хочу, чтобы звучала сейчас французская речь, хотя моя служба безопасности и проверила кабинет на наличие прослушки.

– Тогда я слушаю Вас, Борис Наумович, – сказала Алиса, глядя в лицо Томскому.

Томский, привыкший видеть восхищение в женских глазах и зависть в мужских, немного удивился, что не произвел должного впечатления на красивую девушку, которая сразу понравилась ему.

– Как юна, неужели она сможет помочь мне? – мысленно посетовал Томский, но, вспомнив о проблеме, решил отмести все сомнения. – Борис, у тебя нет выхода, – сказал он себе.

– Алиса Сергеевна, моя переводчица Светлана Игоревна попала в больницу и ушла раньше времени в декретный отпуск, а мы как раз должны были подписать контракт с французскими партнерами, оставалось согласовать дату их приезда в Москву и вдруг с их стороны полное молчание.

Томский замолчал, словно обдумывая дальнейшие слова.

– Борис Наумович, у Вас возникли какие-то подозрения? – осторожно спросила Алиса. – Без объяснений со стороны французских партнеров не могло прерваться Ваше с ними общение. Вы проверяли почту?

– Я ни слова не знаю по-французски, но, судя по дате, последнее сообщение от них поступило в день, когда Светлана попала в больницу, – пояснил Борис Томский. – Вы можете сами убедиться, – сказал он и развернул ноутбук к Алисе.

Алиса изучила переписку и не обнаружила ничего, что послужило бы причиной для молчания, о чем она и сообщила Борису Томскому.

– Нужно с ними связаться и все выяснить напрямую, – предложила Алиса.

– Согласен с Вами, Алиса Сергеевна. Я надеялся, что Светлане станет получше, и я мог бы поехать к ней домой и от нее переговорить с французами, но на звонки ответил муж и категорично запретил это делать, объяснил сложившуюся ситуацию. Нужен был человек, которому можно было довериться. Вся надежда на Вас, – объяснил Томский.

– Тогда я могу прямо сейчас с ними связаться, но где мы можем это сделать? – поинтересовалась Алиса. – Я поняла, что Вы не хотите это делать из офиса?

– Вы проницательны. Здесь нельзя, но у меня есть загородный офис для официальных переговоров. Там нас уже ждут начальник службы безопасности, его сотрудники и Виктор.

– В чем дело, едемте скорее…

– Да, хотел бы пояснить. Боюсь кого-либо подозревать, но, возможно, кто-то намеренно ввел в заблуждение наших будущих партнеров, – пояснил Томский. – Поэтому для всех Вы мой технический секретарь, навязанный мне чиновником, с которым не стоит ссориться. На зарплате это не скажется, – обнадежил Томский.

Борис Наумович передал данные Алисы Элле Прохоровне, шепнул, что для всех без исключения он на одном из объектов.

Секретарь понимающе кивнула головой.

Отказавшись от кофе с домашними пирожками, Томский и Алиса покинули офис.

В течение сорока минут они добирались до загородного офиса.

Алиса все же включила аудиозапись проводимой ею экскурсии.

– Экскурсия по вечерней Москве, особый маршрут. Из-за учебы я не могу вести дневные экскурсии, чему рады мои коллеги из-за наличия семей и детей, – объяснила Алиса.

– Вы молодец, Алиса… И учитесь, и еще и работаете, – похвалил Томский.

– Это хорошая практика языковая, – ответила Алиса.

Вскоре они подъехали к двухэтажному особняку, поразившему Алису своим видом.

Борис Наумович и Алиса вошли в офис, больше похожий на загородный частный дом.

В гостиной сидел Виктор Томский и мужчина лет сорока пяти с короткой стрижкой, с чисто выбритым лицом и военной выправкой.

– Начальник службы безопасности, – догадалась Алиса.

– Алиса Сергеевна, знакомьтесь: Громов Егор Геннадьевич – начальник нашей службы безопасности, – представил мужчину Томский.

– Рад знакомству, Алиса Сергеевна, – произнес Громов и протянул руку для пожатия.

Даже не улыбнувшись, Алиса протянула ему ладошку.

– Алиса Сергеевна, мой технический секретарь, Виктор Наумович – сотрудник фирмы, – представил Борис Томский молодых людей друг другу.

– Алиса, – произнесла Алиса.

– Виктор, – ответил Виктор.

– Борис Наумович, у нас все готово для связи, можно пройти в переговорную, – доложил Громов.

Борис Томский, Алиса и Громов вошли в просторное помещение, расположенное на втором этаже особняка.

Алиса дозвонилась до фирмы, переговорила с юристом Этаном Форе.

– Я – новый переводчик фирмы Бориса Наумовича Томского уполномочена разрешить возникшее недоразумение, – объяснила Алиса. Ко мне можно обращаться просто по имени.

– Я соберу всю группу, присутствующую на первой встрече в течение часа, – пообещал Этан Форе. – Подготовьте видеоконференцию, – попросил он.

– У нас все готово, ждем от Вас звонка о готовности, – ответила Алиса.

Громов предложил всем перекусить и выпить кофе и, если останется время, пообещал Алисе показать внутреннее убранство особняка.

На первом этаже оказалась просторная столовая, куда все и направились.

Двое сотрудников Громова остались в переговорной, чтобы еще раз проверить аппаратуру и покараулить звонок французов на случай, если юрист Этан Форе соберет группу раньше.

Что так и случилось. Видимо, французы и сами были заинтересованы в устранении возникшего недоразумения.

– До выяснения всех обстоятельств по какой причине и по чьей вине возникла проблема, на видеоконференции будет присутствовать Глава фирмы Борис Наумович Томский, начальник службы безопасности Громов. Вы с ними знакомы по первой встрече, – поприветствовав собравшихся перед экраном, сообщила Алиса на французском языке.

Переводчик французской группы Пьер синхронно переводил сидящим рядом с ним юристу фирмы Этану Форе и руководителю группы Арни Вертрану те же слова, но произносимые Алисой на русском языке.

– Мы получили от Вас, господин Томский, дополнения к контракту, вносящие ценовые изменения, отличающиеся от прежних, согласованных с Вами, и в сторону увеличения, что никак нас не устраивало. К дополнениям было приложено письмо за подписью господина Томского, – сообщил Этан Форе по-французски, а Пьер переводил на русский.

– Какие еще дополнения и письмо, я ничего не посылал! – воскликнул Томский.

Пьер и Алиса одновременно повторили слова Томского по-французски.

– На наши запросы господин Томский не прислал разъяснений, – пояснил Этан Форе, а Алиса перевела Томскому и Громову.

– Я не вносил никаких изменений и не отсылал письмо за своей подписью, и никого не уполномочивал на эти действия, – удивился Томский.

Удивлены были и французы.

– Алиса, переводите. Моя служба безопасности проведет внутреннее расследование и выявит виновного в дезинформации. Это явно происки моего конкурента. Я лично, глава фирмы Борис Наумович Томский, заявляю, что все наши с вами договоренности остаются прежними, о чем уведомляю в письменном виде.

Алиса и Пьер переводили слова Томского.

Сидящие перед экраном французы улыбались, благодарили мадемуазель Алису за отличную работу в качестве переводчика.

Обе стороны договорились о смене адресов электронной почты, о дополнительном пароле.

– Я сообщу адрес своей домашней почты, чтобы Вы, господин Арни Вертран, могли в случае получения писем без этого дополнительного пароля сразу же связаться со мной, – сообщила Алиса с одобрения Томского.

Договорившись о следующей видеоконференции, обе стороны попрощались.

Борис чуть ли не со слезами на глазах благодарил Алису.

– Вы оказали мне неоценимую помощь, Алиса, – радовался Томский.

Громов пригласил в переговорную Виктора и ввел его в курс дела.

– Неужели Светлана в этом замешана? Не верится. Кто угодно, только не она, – недоумевал Борис Наумович.

– Может ее кто-то заставил? Нужно проверить ее компьютер, – предположил Громов.

– Борис Наумович, составьте, пожалуйста, список сотрудников, имеющих отношение к договору с французской фирмой, – попросила Алиса. – Я пообщаюсь с персоналом, может, выужу полезную информацию.

– А я возьму на себя Максимова Олега Игоревича, твоего зама, Борис. Скажу ему о своей, якобы, обиде на тебя, о том, что ты не хочешь доверить мне серьезную работу и попрошу его стать моим наставником, – предложил Виктор.

Борис Томский удивленно посмотрел на младшего брата.

– А что, парень дело говорит, – согласился Громов с предложением Виктора. – Только будь осторожен, Виктор Наумович. Максимов не так прост, как кажется, – предупредил Громов.

– Алиса – мой технический секретарь, никто не должен знать об ее знании французского языка, – напомнил Борис Наумович. – Я съезжу на пару объектов, чтобы ни у кого из персонала офиса не вызвать подозрений.

– Мне нужно домой, у меня кое-какие дела на вечер и заодно отвезу Алису домой, пусть обмозгует полученную информацию, – сказал Виктор.

– Хорошо, жду Вас завтра к девяти утра, Алиса. Если дадите сейчас адрес Вашей электронной почты, я скину Вам список сотрудников, имеющих отношение к подписанию контракта, – пообещал Борис Томский.

Впервые за эти дни у Бориса Наумовича стало легче на душе.

Виктор и Алиса покинули загородный офис, а Томский и Громов остались и еще некоторое время обсуждали их дальнейшие действия.

1
...

Бесплатно

4.43 
(7 оценок)

Читать книгу: «Срочно требуется переводчик с французского»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно