Нора Галь — лучшие цитаты из книг, афоризмы и высказывания
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Нора Галь
  4. Цитаты из книг автора

Цитаты из книг автора «Нора Галь»

1 785 
цитат

В переводе ничуть не менее явственно, чем в подлиннике, так и пахнуло от этих страниц речной свежестью, желанной, первозданной чистотой Природы. И когда ловится у Ника, а потом срывается с крючка громадина-форель, будь ты и не завзятый рыболов, поневоле тоже ёкнет сердце…
27 августа 2017

Поделиться

– Поешь супцу, – сказал Билл. (Eat some soup.) Мы пообедали втроем, и казалось, что за нашим столиком не хватает по крайней мере шести человек.
27 августа 2017

Поделиться

Буквально: Я изменяла бы тебе со всеми… Уж так я сделана. Буквалист в лучшем случае перевел бы – создана, а у В. М. Топер: Я бы изменяла тебе направо и налево … Уж такая я уродилась, – и куда явственней прорывается горечь от безнадежности, безвыходности положения.
27 августа 2017

Поделиться

I said… she must expect trouble. Дословно: Я сказал ей, что она должна ждать неприятностей. В переводе: что это добром не кончится.
27 августа 2017

Поделиться

The police kept arresting chaps that wanted to go and commit suicide with the bulls. Полиция то и дело забирала самоубийц, которые так и лезли прямо на рога – лучше не придумаешь для «парней», которые, если буквально, «хотели совершить самоубийство» (при помощи бегущих к арене быков) «быками» как орудием!
27 августа 2017

Поделиться

Все живо, все правда, потому что берется не самое доступное, привычное, стершееся слово или оборот, а то, что редкостней и потому свежей воспринимается.
27 августа 2017

Поделиться

Get over your damn depression – Разгони тоску!
27 августа 2017

Поделиться

Nope – не просто нет, жаргонный оттенок передан в разговоре другим словом: бросьте.
27 августа 2017

Поделиться

Зашли в ресторан. It was full of smoke and drinking and singing – дословно он был полон (или – там было полно) дыма, и дальше невозможное по-русски «выпиванья» и слишком буквальное «пения», а имеются в виду не только песни, но вообще шум. В переводе все чисто грамматически чужое убрано: Было дымно, пьяно и шумно. Как ясно и выразительно! Совсем другим способом, чем в прежних примерах, достигнуто легкое, свободное дыхание фразы.
27 августа 2017

Поделиться

школы художественного перевода, которую создал Иван Александрович Кашкин.
27 августа 2017

Поделиться