Читать бесплатно книгу «Особенности перевода» Нинели Нуар полностью онлайн — MyBook

Глава 2

От удара Анна кувыркнулась через голову и приземлилась прямехонько на крышу и без того покорёженного порша. Лежа на спине, она мысленно проводила ревизию тела, пытаясь втянуть воздух в легкие. С поставками кислорода что-то произошло, он вдыхался со всхлипами и с трудом.

Ну все. Она попала.

Страховка у Анны была частичная. Она покрывала природные катаклизмы и угон. Все остальные происшествия должна была выплачивать виновница из своего кармана. Девушка всегда была очень аккуратна за рулем, ни разу за пять лет вождения не попала в аварию и была абсолютно уверена в себе, за что и поплатилась.

Перевернулась на бок, дышать стало полегче. Открылась и закрылась дверца машины.

Водитель выбрался через пассажирское сидение. Шаги, все ближе и ближе. Звук мотора мотоцикла, все еще работавшего на холостых оборотах, наконец заглох.

Мужской голос над ней.

– Не шевелись, я уже скорую вызвал. И полицию. – Добавил он едва слышно, сквозь зубы.

Анна неуверенно кивнула, ощутив боль в шее. Не сломала вроде ничего, но синяки будут поутру знатные.

– Я пойду, поставлю знак аварийки. – сообщил голос и отошёл.

Долго возился со смятым багажником, тот не открывался. Мужчина выругался, и полез через заднюю, неповрежденную, дверцу справа. Выудил металлический треугольник, отошёл на положенные десять метров, установил.

Сверкая мигалками и подвывая, подъехала скорая. Хлопнули дверцы.

– Потерпите, девушка, сейчас мы вас снимем! – Бодро заявил фельдшер.

– Девушка? – удивился водитель порша.

– Конечно, вон какие ножки! – врач прищелкнул языком, проверяя быстрыми пальцами позвоночник Анны.

– Где болит?

– Шея немного, а так все в порядке.

Врач, покрутил и понаклонял голову девушки в разные стороны. Аккуратно стянул шлем, повторил. Проверил зрачки, пульс, прощупал руки и ноги, куда дотянулся.

– Все в порядке, снимаем! Раз-два, подняли.

Четыре руки подхватили Анну под мышки, подтянули к краю машины, перехватили и под коленки тоже и плавно поставили на землю.

– Тошнит? Голова кружится? – деловито продолжал допрос врач.

– Нет вроде.

– Понаблюдайте за ней пару часов. Если что, вызывайте скорую или везите в ближайшую больницу. – распорядился фельдшер, сел в машину и укатил.

Истошно завибрировал телефон. Анна непослушными руками полезла в багажник мотоцикла. Достала рюкзак, из него телефон. Звонили из переводческой конторы, в которой у неё планировалось собеседование.

– Да, это Анна. – Ответила она на звонок.

– Вы где? У вас назначено на девять, уже девять ноль пять. В нашей фирме ценят пунктуальность, сеньорита! – недовольный голос секретарши ввинтился прямо в ухо. Анна отодвинула трубку подальше, бросив мимолетный взгляд на водителя порша. Он прислонился к целой части машины и абсолютно внаглую подслушивал. Она отошла, пошатываясь, на пару шагов.

– Простите, у меня возникли непредвиденные обстоятельства. Я только что попала в аварию, не могли бы вы чуть отложить собеседование? Я могу подъехать в любое удобное время.

– Не трудитесь, – фыркнула секретарша. – у нас уже есть два кандидата, и, думаю, выбор остановится на одном из них. Вы же не говорите по каталонски, правда?

– Нет. – Тяжело вздохнула Анна. И учить не собираюсь, добавила мысленно.

Вежливо попрощалась и повесила трубку. Показалось, что соучастник аварии смотрит на неё с сочувствием, но скорее всего именно показалось. Откуда ему знать, что чувствуют люди, которым отказывают – даже не в работе, в практике – уже третий раз? И все из-за этого дурацкого каталонского. За каким он нужен людям, переводящим с английского на испанский и наоборот, было выше ее понимания.

Эвакуатор подъехал одновременно с полицейской машиной.

– Документы ваши и на транспортные средства! – потребовал один из полицейских. Второй скучающе привалился к капоту, наблюдая за рутинной процедурой. Анна выудила из рюкзака бумажник, тип из порша вытащил свой из заднего кармана шорт. На нем шорты смотрелись неплохо. Обычно мужчины странновато выглядят с волосатыми ногами, торчащими из штанин. Этот же выглядел стильно, как картинка из модного журнала. Рукава коралловой рубашки закатаны до локтя, на ногах элегантные туфли, на удивление хорошо сочетавшиеся с шортами.

Осознав, что уже довольно долго пялится на его ноги, Анна отвела взгляд и сосредоточилась на полицейском, как раз изучавшем ее документы.

– Студентка значит. Русская. – Внимательно оглядел, сравнивая с фотографией. Похожа, а что. Опять не накрашена. Торопилась с утра, не успела. Да и краситься по жаре удовольствия мало, того и гляди тушь потечёт.

– Сеньор Наварро? – владелец порша кивнул. Интересно, не родственник герцогу Наваррскому?

– Обвинения выдвигать будете? – Спросил полицейский, демонстративно не глядя на Анну. Та возмутилась:

– Это же он выехал прямо перед носом, даже поворотники не включил!

– Машина стоит ровно, мото под углом. – Невозмутимо ответил офицер, повернувшись, наконец, к ней лицом. – Притерлась, не рассчитала. С мото бывает. Камер, увы, рядом нет. Ещё и иностранка.

Пожав плечами, как будто говоря – и так все понятно, виноваты русские – полицейский снова повернулся к сеньору Наварро. – Оформлять протокол будем?

– Нет, спасибо, офицер. Повреждения минимальны, все живы-здоровы, сами разберёмся.

Офицеры пожали руки Наварро, дружно проигнорировали Анну, сели в машину и влились в общий поток.

Изувеченным поршем занялись два дюжих парня из эвакуации.

Наварро обошёл машину, явно злясь, но стараясь не подавать вида. Попинал колесо с повреждённой стороны. Оно послушно пошаталось, сбитое с оси. Он повернулся к Анне.

– Что делать будем? Страховка хоть есть? Тут ремонта тысяч на пятьдесят. Проще новую купить. Купишь мне новую машину? – и с издевкой оглядел ее простенькие джинсы от Зары и куртку из кожзаменителя.

– Моя страховка не покроет такую сумму. – тихо призналась Анна. – У меня частичная.

Наварро помолчал, продолжая мерять ее задумчивым взглядом. У Анны непроизвольно сжались кулаки. Если он ей сейчас предложит отработать натурой, она ему двинет, а потом можно и под суд. Плевать, папа вытащит.

– Мото тоже грузите. – скомандовал он погрузчикам. И уже ей:

– Пошли, поговорим.

Не дожидаясь ответа, Наварро развернулся и зашагал в сторону центра.

С сожалением оглядев покорёженное переднее колесо механического друга, Анна двинулась за ним. Как теперь мотоцикл чинить? Даже суток не проездила, вот облом. Наверное, проще в металлолом сдать, хоть какая-то компенсация будет.

Оказалось, она самую малость не доехала до Диагонали. Где-то здесь располагался офис конторы, в которую ей уже не надо было.

Наварро прошёл немного вверх по широкому бульвару, мощеному узорчатой плиткой. Он шагал широко, Анне приходилось за ним чуть ли не бежать. Неожиданно он тормознул, и она почти вписалась в широкую спину.

Хам уселся за круглый металлический столик на открытом воздухе, заказал подбежавшей официантке кофе со льдом – это, интересно, как выглядит – и обратил взор на Анну. Та попросила апельсиновый сок и уставилась в ответ.

– Так ты русская? – нарушил парень зловещую тишину.

Вот так. Ни «как тебя зовут», ни «все ли в порядке», ни «как расплачиваться будешь».

– Русская.

– Врешь! – он прищурился. – Почему тогда акцента нет?

– Хорошо произношение схватываю. – не рассказывать же ему про специализированный языковой колледж, в который она в своё время через полМосквы ездила. Восемь лет. Каждое утро на два часа раньше подъем, а после школы еще в секции. Когда к девятому классу стали больше задавать на дом, и подошла пора экзаменов, Анна взбунтовалась. Отец сдался и перевёл ее в школу попроще, но с хорошей репутацией, и во дворе.

– Как расплачиваться будешь? – Ну, хоть нормальные вопросы пошли.

– Денег у меня нет. – Твердо заявила Анна. Отложенные три тысячи она планировала потратить на вступительный взнос за магистратуру, и спокойно прожить на остаток лето, желательно найдя подработку и практику для пополнения баланса. Похоже, план придётся немного пересмотреть. – Могу отработать. Водителем, переводчиком, секретаршей.

– Угу, особенно водителем.

– Хочешь верь, хочешь нет, пока ты не сунулся мне под мотоцикл, у меня не было ни одной аварии. – Отрезала Анна. Вот хамло! Сидит, развалился в плетёном кресле. Хорош собой, этого не отнимешь. Самое убийственное – глаза. Ярко-синие, миндалевидные, в густых чёрных ресницах. Брови вразлет, прямой тонкий нос, высокий лоб, на который падают несколько небрежных прядей. То ли давно не стригся, то ли стиль такой – обросший.

– Водитель мне ни к чему. – Вальяжно протянул Наварро. – Секретарша тоже есть. По-испански я и сам говорю. – Он уже откровенно глумился. Анна выпрямила спину, зажав вспотевшие ладони между колен. Он явно к чему-то вёл, не просто так же увёл от места аварии и предложил поговорить.

– А кто вам тогда нужен?

– Девушка.

Первым побуждением Анны было все-таки врезать. Сдержавшись из-за прихода официантки с напитками, она отпила ледяного свежего сока и сосчитала про себя до десяти.

Кофе со льдом оказался просто чашечкой эспрессо, которое Наварро собственноручно опрокинул в стакан со льдом. Надо взять на вооружение по жаре, отметила про себя Анна.

– И зачем вам девушка? – решила она уточнить.

– Отпугивать других девушек. – Наварро улыбнулся.

– Не понимаю. – честно призналась Анна.

Из-за соседнего столика поднялись две красотки в мини-платьях. Одна из них перегнулась через плечо Наварро, нарочно задев его грудью, и вложила наманикюренными пальчиками визитку в нагрудный карман его рубашки. Улыбнулась, похлопала на него накладными ресницами – вот ведь не жарко человеку – и ушла с подругой, призывно покачивая увесистой пятой точкой. Даже Анна засмотрелась.

– Вот видишь. – как ни в чем ни бывало прокомментировал Наварро. – И так везде. Достали. Мне нужна девушка, чтобы вот такие ко мне не приставали.

Брезгливо вытащил визитку двумя пальцами и кинул в пепельницу.

Анна откинулась на спинку кресла, имитируя его позу, и скрестила на груди руки.

– То есть тебе нужна фиктивная девушка. Никаких реальных отношений, поползновений и намеков?

– Не приведи господи! – замахал на неё руками Наварро. – Сугубо деловые отношения. Максимум – поцелуй на публике, или там за талию приобнять. Чтобы отстали.

Анна задумалась.

– Забудем про аварию. Моя страховка покроет и мою машину, и твой байк. А я тебе еще и доплачу. – продолжал совращать ее змей-искуситель.

Анна закусила губу. Деньги были ой как нужны. Но доверять просто так абы кому?

– Я хочу контракт. – заявила она. – С прописанными четко, по пунктам, обязанностями сторон, разрешёнными действиями и неустойкой при нарушении договора.

Наварро посмотрел с уважением на деловую девушку.

– Контракт на все лето. – Предупредил он. – С возможностью продления.

– Насчёт продления вряд ли, на лето согласна. – отрезала Анна.

– Тогда приходи завтра ко мне в офис. – Наварро поднялся, оставив под пепельницей десятку для официантки. – Вот моя визитка, жду в одиннадцать. Постарайся не опаздывать. А то штраф! – и многозначительно обласкал взглядом ее ноги. Анна вспыхнула. Он поспешно вскинул руки в защитном жесте:

– Шучу!

И ушел.

Анна осталась сидеть за столиком под тихо поскрипывающим тентом, раздумывая, в какую авантюру она решила ввязаться.

Бесплатно

4.46 
(80 оценок)

Читать книгу: «Особенности перевода»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно