У тебя же сердце словно солнце
И душа – второй такой уж нету.
И ты хочешь ради стихоплета
Погубить такое достоянье?
Уходи, найди себе другого,
Чтобы сердцем тоже был горячий,
Чтоб любил тебя со всею силой,
Чтоб берег тебя сильней святыни.
Ну, постой, подумай на пороге.
Коль войдешь, возврата уж не будет,
Совершу я колдовские чары —
И любимый твой получит славу,
Знатность и богатство – все, что жаждет.
Ты же мне заплатишь и прослужишь
У меня служанкою три года.
Если же сбежать ты вдруг решишься,
Превратишься в золотой кирпичик,
И вложу тебя в свою я стену».
Помертвела в ужасе девица,
Но порог, вздохнув, переступила.
И захохотала злая ведьма,
И сказала нужное заклятье.
Три года служила ведьме девица,
Выплакала давно все слезы,
Потеряла молодые силы.
Волосы ее стали снегом белым,
Нежная кожа огрубела,
Алые губы истлели,
Словно стала она мертвецом ходячим.
Но однажды ведьма ей сказала:
«Закончился срок твоей службы,
Отпускаю я тебя на волю.
Верно и честно ты служила,
За то будет тебе моя награда:
Красота к тебе не вернется,
Но кто ждет тебя, тот тебя дождется».
Поклонилась ведьме девица
И домой, сияя, поспешила.
Думала она, что ее любый
Ждет ее и помнит обещанье.
Вот она в деревню воротилась…
Только больше нет родной деревни,
На месте ее колосится поле,
А стояла где изба родная,
Лишь шалашик лепится убогий.
Подошла к шалашику девица,
Ей навстречу вышел ветхий старец,
Поглядел ей в очи и заплакал.
«Кто ты?» – в страхе молвила девица,
А потом в лицо его вгляделась
И великим криком закричала:
То был ее милый младший братец,
Ждал ее он вовсе не три года,
Девяносто лет прошло за время,
Что она у ведьмы прослужила.
Все уже давно поумирали,
Но молил он Небо, чтоб дождаться,
И дождался он сестры любимой.
В горе же обрел он слух и голос
И изрек сестре: «Моя родная!
Ты ушла любви своей за-ради,
Но тебя он вовсе не достоин!
Получил он славу и богатство
И обрел бессмертье с красотою.
Видишь замок с крепостной стеною?
То его покои, где вседневно
Тысячи гостей его возносят.
Стихословия его прекрасны,
Сердце ж его черно и жестоко.
Это он сгубил деревню нашу,
Чтоб посеять здесь ржаное поле,
Чтобы этим полем любоваться,
Когда осеняет вдохновенье.
Мне же он остаться здесь позволил,
Чтоб его служил я вдохновенью.
О тебе ни разу он не вспомнил.
Ты зазря свой подвиг совершила».
Горько зарыдала та девица,
Но потом скрепилась и сказала:
«Дал он клятву мне, и я напомню,
Что пришло той клятвы исполненье.
Отведи меня в его жилище».
Слуги на порог их не пускали —
Шло в то время пиршество большое.
Но потом решили их для смеха
В зал впустить, где бражничали гости.
Как они увидели двух нищих,
То еще сильней захохотали.
А поэт надменно им промолвил:
«Кто такие вы и что вам надо?»
«Ты не узнаешь меня, любимый? —
Молвила несчастная девица. —
Время для тебя не изменилось,
Ты все так же молод и прекрасен,
Но всем этим ты лишь мне обязан.
Я служила окаянной ведьме,
Красоту и силу потеряла,
Чтобы ты обрел желанну славу,
Почести, богатство и бессмертье.
Так теперь исполни свою клятву.
Клялся ты, что ежели девица
Станет для тебя истоком славы,
Сделаешь ее женою лю`бой.
Так женись на мне, сыграем свадьбу,
А потом пиши о сем балладу,
Как ты честь свою не опорочил». —
«Старая и лживая ты шлюха! —
Закричал поэт, плюясь от гнева. —
В голове твоей, наверно, черви,
Коль несешь ты этакие бредни.
Никогда я в жизни так не клялся,
Сам всего трудом своим добился!
Быть же мне любимою женою
Ни одна на свете недостойна!
Прочь подите, палкою их, слуги!»
Помолчала бедная, спросила:
«Может быть, ты хочешь передумать
И твое не очерствело сердце?» —
«Передумал. Пусть сейчас вас схватят,
А потом собаками затравят». —
«В третий раз тебя я вопрошаю…» —
«В третий раз – пусть вас сожгут в овине».
Глубоко вздохнув, она сказала:
«Недостоин ты моей любови,
Жертва моя совершилась впусте.
Но не впусте ведьме я служила.
Мне она дала одно заклятье:
Ты и все сидящие – сидите
В этом замке сто веков, не меньше.
С места не сойти вам, в головах же
Пусть у вас кишат слепые черви,
Пусть утробу черви вам изгложут,
И опять вся пытка повторится.
А тебе – отдельное заклятье:
Приходить к тебе поэмы будут
И стихи, но ты их не запишешь,
Руки твои плетями иссохнут,
Очи твои вытекут на щеки,
Голос твой рассыплется как пепел.
И так будет всякому поэту,
Кто кого-то предал, иль обидел,
Иль нарушил собственную клятву!»
И она исчезла словно ветер,
Брат ее бродяжничать пустился,
И с тех пор никто его не видел.
Мы осознали, что бард закончил свою балладу только много-много минут спустя, когда маэстро Рафачелли упал в обморок, опрокинув мольберт. Лишь тогда я опомнилась и посмотрела на Оливию. Она не дышала, лицо ее посинело, глаза закатились! О Исцелитель! Я бросилась к ней, сорвала тяжелое ожерелье, рванула корсет так, что алмазы горохом застучали по полу, принялась похлопывать Оливию по щекам:
– Очнись, миленькая, родненькая, очнись!
Не помогало. Тогда я подхватила ее на руки и уложила прямо на пол. Стащив корсет и расстегнув все пуговицы на платье, я принялась делать Оливии массаж сердца и искусственное дыхание. Через несколько минут она судорожно вдохнула:
– Мама!
Впервые я услышала от нее это слово. Я поняла, что произнесла она его в состоянии шока. Дело плохо.
– Оливия, дыши!
Я приподняла ее и положила голову Оливии себе на колени. В это время очнулся маэстро Рафачелли. Он, пошатываясь, подошел к нам и сказал:
– Чем я могу помочь, донна Люция?
– Принесите воды.
Маэстро заметался по комнате и вдруг вскрикнул:
– Донна Люция, ваша охрана тоже лежит без чувств! А этот певец пропал! Он, верно, испугался того, как мы все лишились сознания и сбежал!
– Об этом позже, сейчас надо, чтобы Оливия окончательно пришла в себя. Так что там с водой? Вон кувшин стоит, что в нем?!
– Ох, вино… Воды нет.
– Все равно, наполните бокал и тащите сюда!
Оливия открыла глаза, ощутив у губ край серебряного бокала.
– Оливия, выпей, это вино. Ну, хоть несколько капель!
– Нет, – отшатнулась Оливия, оттолкнула рукой бокал, и он вылетел у меня из пальцев, расплескивая вино по одежде и ковру. – Это смерть, это смерть пришла за мной!
– Оливия, это же я, твоя Люция!
И вдруг моя падчерица вскочила, завопив так, словно ее прижгли каленым железом:
– Смерть здесь! Смерть! И могильные черви! Мне страшно, страшно, спрячьте меня куда-нибудь!
И упала как подкошенная. Я подскочила к ней, леденея от ужаса. Но, слава святой Мензурке, она дышала, бледность ушла с ее щек. Она… заснула?
– Маэстро, – позвала художника я, а сама вскочила и принялась отчаянно дергать за сонетку колокольчика, призывая слуг: – Помогите мне привести в чувство охранников, пронто.
– Уже, – ответил художник.
Теобальд и Марселино стояли у дверей покачиваясь, словно каждый из них выпил по бочонку крепчайшего чернохмельного пива. Лица у них были бледные, растерянные и еще как будто обиженные, словно их обманул карточный шулер, а они не успели оторвать ему руки и ноги.
– Мессеры, – сказала я. – Куда делся певец? Как вы его упустили?
– Ваша светлость, – развел руками Теобальд. – Так он в коридор ушел.
– Какой коридор? – рассвирепела я. – Он тут своей балладой всех чуть не прикончил! Ищите его по всему замку и немедленно волоките ко мне!
– Этот коридор не в замке, – развел руками и Марселино. – Он, как петь закончил, рукой перед собой знак начертил, и образовался коридор. Светящийся. Прямо перед ним. Он туда шагнул и сказал только: «Я ее брат».
– Он сказал еще: «Она пришла». И все.
– Ничего не понимаю, – пробормотала я. – О святой Градусник! Да эту балладу он о своей сестре пел и о себе! Да, но почему? Почему нам?
Вбежали две горничные.
– Сто лет вас жду, распустехи! – рявкнула я. – Госпоже Оливии дурно! Помогите мне отнести ее в покои! И кто-нибудь потом сбегайте за Сюзанной! Она нужна мне немедленно! Парни, идите на кухню, и пусть вас как следует накормят и дадут вдоволь выпить чернохмельного. Маэстро…
– Я позабочусь о себе сам, не беспокойтесь, – замахал руками маэстро.
– Благодарю.
С помощью служанок мы отнесли Оливию в ее спальню. Сюзанна уже ждала нас там. Она помогла мне раздеть падчерицу и облачить ее в простую сорочку; почувствовав, что у Оливии жар, она принялась обтирать ее теплой водой с несколькими каплями уксуса и лимонного масла.
– Рози, ты иди и приготовь отвар из укрепляющих трав, я тебя учила, – велела она одной служанке. – А ты, Белинда, одевайся потеплее и бери двуколку – поедешь в Торренто за доктором Гренуалем. Торопитесь. Дело плохо.
Служанки вымелись из комнаты как две пылинки. Я посмотрела на Сюзанну.
– Мама, я ничего не понимаю, – проговорила я.
Да, Сюзанна – моя здешняя биологическая мать. Хотя начинала я жить в качестве сироты. Хм, запутанно получается. Но дело в том, что вообще я не с этой Планеты и даже не из этой вселенной. Вы же в курсе, что вселенных, как параллельных, так и перпендикулярных, бесконечное множество, и называется это Все Сущее. Так вот, моя родная планета называется Нимб, находится в антисингулярности, и там я являюсь старшей звездной принцессой, по имени Ай-Кеаль. Тамошняя вселенная находится в состоянии перманентной войны, и пока моя младшая сестра Ай-Серез оплакивала гибель нашей матери-королевы от лап продажных генералов, я струсила и ушла во вневекторное подпространство. Давайте я не буду вам объяснять, что это такое, а просто скажу, что прошла обратный цикл развития и человеческим эмбрионом внедрилась в чрево Сюзанны, напрочь забыв о своем звездном прошлом. Сюзанна тогда была молода и состояла в незаконной связи с Фигаро, который, естественно, тоже был молод и на тот момент состоял в браке. Вот тут и подселилась я. Сюзанна скрыла свою беременность от всех в замке и в метельный месяц февруарий отправилась рожать меня в заброшенную, промороженную часовню. Она не могла меня убить, она была полна любви и жалости, но также она не могла прийти с ребенком в замок, ведь женщину, родившую без мужа, по местному закону побивают камнями. Сюзанна закутала меня в пеленки и одеяла, положила в корзинку и оставила на пороге трактира «Рог и Единорог». Трактирщица умягчилась ко мне сердцем, а когда я достаточно подросла и проявила сообразительность не только в выливании помоев, мытье полов и пивных кружек, она решила отдать меня в девичий пансион при аббатстве Святого Сердца, что было с ее стороны серьезным актом милосердия. В пансионе я выросла адской хулиганкой, но и ума мне было не занимать, видимо, за эту гремучую смесь меня выбрал герцог и поэт Альбино Монтессори в компаньонки к своей дочери Оливии. Оливия тоже оторва каких мало, так что здесь мы сошлись. Только раньше она страдала тяжелой врожденной болезнью, и великий поэт Альбино Монтессори за человека ее не считал. Однако, когда в Кастелло ди ла Перла появилась компаньонка Люция Веронезе, все сильно изменилось. Во-первых, сама не подозревая о своем звездном начале, я сумела полностью исцелить Оливию от ее уродства. Кстати, с недавних пор мы обе вечны, и моя кровь способна оживлять, так что я довольно ценное существо для замка (герцог об этих способностях не знает, да я особо и не распространяюсь). Когда же замок оказался под угрозой продажи всяким галактическим риелторам и выходом было только бракосочетание с принцессой, я вовремя подсуетилась и женила герцога на себе. Чтоб сохранить замок. Ведь это не просто замок, а Абсолютный Ноль, точка пересечения множества пространств (на деле это практически незаметно, ну разве бочка для дротиков и синяя светящаяся плесень, которая тихо поет себе в уголке кладовой с моющими средствами). А с Сюзанной мы неукоснительно храним нашу тайну матери и дочери. Не дай Исцелитель, папа Фигаро узнает! К тому же внебрачные роды – преступление без срока давности, и я не хочу гибели Сюзанны, я уж лучше всю нашу Старую Литанию термоядерной энергией из глаз выжгу, у меня энергии-то немерено, как светлой, так и темной…
Да, но что же моя милая Оливия? Сюзанна хлопочет над ней, но та стала вялой и гибкой, будто лишилась костей и спит!
– Мама, что с ней? – я ласково погладила падчерицу по лысине. – Девочка моя бедная, опять на нее какая-то болячка свалилась!
– Знаешь, доченька, – молвила Сюзанна. – Если бы ты не разубедила меня в том, что магия и волшба существуют и действуют, я бы сказала, что это порча. Что на госпожу Оливию навели сильные сонные чары. Но поскольку ты прочла мне целый курс лекций о видах энергии, материи и этой… как ее…
– Теории относительности?
– Во-во. Какая тут теперь может быть магия. Сейчас одно могу сказать – девочка наша вроде как спит, но очень-очень глубоко. Оливия, милочка, проснись!
Сюзанна с наивозможнейшей деликатностью потрясла Оливию за плечико. Я, куда менее деликатно, похлопала ее по щекам. Бесполезно. Она лежала спокойно, жар, слава уксусу и лимонному маслу, спал; дыхание ее было глубоким и ровным, никаких судорог, метаний, бреда…
– Ваша светлость, – дверь приоткрылась, явив нам юную горничную Полетту и некую тень, маячившую за ней. – Прибыл мессер Гренуаль.
– Дотторе, прошу вас, – я подскочила к двери и распахнула ее. – Ситуация чрезвычайная.
Дотторе Гренуаль был человеком исполненным тела и посему неторопливым. Внеся в комнату свой исполинский живот и не менее исполинский саквояж, он достал белоснежный муслиновый платок также исполинского размера и с чувством высморкался. И лишь тогда изобразил галатнейший поклон:
– Герцогиня, счастлив видеть вас в добром здравии. Признаться, я полагал, что меня вызвали принимать новую жизнь, но…
– О нет. Нет, – я энергично замотала головой. – Здесь никто не беременен и уж точно не собирается рожать. Случай совершенно иной, непонятный, но от этого не менее опасный для здоровья. Пострадала моя падчерица Оливия. Вот взгляните.
Доктор поправил золотое пенсне на мясистом носу и склонился над ложем страдалицы. Понюхал ее дыхание, взял руку, принялся считать пульс.
– Так-так… Весьма-весьма… Что нам говорит анамнез…
– Да, – подхватила я. – Что в анамнезе, дотторе?
Медицинской терминологией меня не срубишь. Я даже могу прочесть, что они пишут в своих рецептах. Звездная принцесса я или доярка, в конце концов?
– Мня-мня-мня, – невразумительно замялся дотторе. – Скажите, ваша светлость, не страдала ли милая Оливия ипохондрией или, упаси Исцелитель, глубоко… глубоко скрытой, таксзть, латентной депрессией?
– Кто угодно, только не она! Оливия – сама радость, веселье и проказы! Она слишком юна для депрессии!
– Не скажите, отрочество – опасный возраст. Может быть, на людях она, мня-мня, вела себя адекватно, такскзть, пела, веселилась, а в одиночестве предавалась мрачным мыслям, суицидальным желаниям? Это, знаете ли…
– Знаю, – отрезала я. – Может, раньше у нее и были мрачные мысли. Когда она была одна. Но с тех пор как мы вдвоем, мрачные мысли у нас появляются только тогда, когда домоправитель снова меняет замки на винных погребах!
– Вы что же, пьете?! – отшатнулся доктор Гренуаль. – Спаси Исцелитель! В столь юном возрасте! И вы, герцогиня, вам же еще рожать наследников мессеру Альбино, а алкоголь негативно влияет…
– Рожать от Альбино? Я лучше сопьюсь, – тихо пробормотала я. Уж слишком крамольной была эта фраза. И продолжила: – Дотторе, я не понимаю, какое все это имеет отношение к тому, что моя падчерица погрузилась в глубокий сон. Убей святой Градусник, не пойму!
– Мня-мня, я предполагаю, но вообще-то лучше бы собрать консилиум, на худой конец, коллоквиум…
– Мне достаточно вашего мнения. Коллоквиум мне не прокормить.
– Ваша светлость, боюсь, юная герцогиня Оливия страдала глубоко скрытым, подавленным страхом, который находился в ее подсознании с самого детства, ведь она была, такскзть, калекой, уродом… И в некий момент особого эмоционального воздействия, например фрустрации, испуга, ужаса, ее подсознание вырвалось на свободу и стало управлять всем организмом. Как видите, она спит, но это не простой сон. Это летаргический сон.
– Вы уверены, дотторе?
– В медицине, ваша светлость, ни в чем нельзя быть уверенным, даже когда лечишь грибок ногтей. Лечишь грибок ногтей, а пациент вдруг помирает от сердечной недостаточности… Хм-хм, пардон, отвлекся… Вы пытались ее разбудить?
– Да, слегка хлопали по щекам и трясли за плечи.
– А вот так?
И наш деликатнейший дотторе ущипнул Оливию с такой силой, что на ее нежной коже мгновенно появился синяк.
– Вы что себе позволяете?! – приглушенно заорала я.
– Это было необходимо, – пробормотал доктор. – Она не реагирует. Дыхание ровное, конечности вялые, глазные яблоки не двигаются. Да, это не сопорозус. Это летаргия. Феноменально! Герцогиня, надеюсь, вы позволите мне ежечасно пребывать при вашей падчерице, ведь летаргический сон – явление уникальное…
– А вам как раз надо писать магистерскую диссертацию…
– Академическую, ваша светлость.
– Так. Все ясно. То есть ничего не ясно. Как вывести Оливию из этого сна? Если уж ваши кошмарные щипки не помогают?
– В том-то и заключается уникальность летаргического состояния, что больной не реагирует ни на какие внешние раздражители. И если я возьму раскаленную кочергу…
– Она немедленно окажется у вас в анусе, дотторе. Я не потерплю никаких членовредительских экспериментов надо моей доч… падчерицей. Заявляю раз и навсегда.
– Я только хотел сказать, – обиженно пробубнил дотторе. – Что ваша падчерица может пребывать в этом сне не просто дни и недели, но месяцы и годы. Единственный описанный случай летаргического сна случился в Росском царстве. Там плотник упал с крыши и, не получив ни малейших повреждений, моментально погрузился в летаргический сон. Он проспал в больнице под наблюдением врачей двадцать два года, после чего проснулся и сказал: «Я все ваши речи слышал, похабники, а ответить не мог. Лучше б я помер», после чего действительно немедленно скончался.
– Как же он получал пищу и воду во сне, справлял нужду?
– Все исключительно при помощи каучуковых трубок, присоединенных к его желудку и интимным отверстиям.
Я поежилась.
– Значит, моя Оливия может пролежать двадцать два года во сне? Во сне будет расти, созревать, стареть?
– Увы… Возможно, меньше. Возможно, я найду способ пробудить вашу падчерицу ото сна. Я займусь этим лично и положу на это все силы.
– Надеюсь, дотторе, ваши слова не имеют двойного смысла. Насчет сил. Что ж, с этого момента вы – личный врач герцогов Монтессори. Прошу вас не покидать замка, разве что для покупки медикаментов и… ну, тех же зондов. Деньги вам немедленно выдаст домоправитель.
– Благодарю, ваша светлость. Большая честь, ваша светлость… А ваш супруг знает о постигшей его дочь болезни?
Я хлопнула себя по лбу:
– Дрын еловый, а о супруге-то я и забыла! Он нынче намеревался творить в гордом одиночестве, видно, придется нарушить его творческий полет. Сюзанна, дорогая, прошу вас, проводите доктора к Фигаро, дабы он получил аванс, и проследите, чтобы ему приготовили покои. Камин, ванна, белье, трехразовое питание, вино, закуски, вай-фай – ох, это не отсюда! – в общем, все как полагается в нашем старом добром замке. А я пойду навестить дражайшего супруга в его Скриптории.
Скрипторий находился как раз под винными погребами. Была я там только один раз, и то недолго, – это был как бы подарок моего супруга на медовый месяц: он позволил мне побывать в его святилище.
О проекте
О подписке