Ни слова не говоря, герцог, забрав из дрожащих пальцев Дианы её накидку, медленно, позволяя своим глазам напоследок насладиться соблазнительным зрелищем, накинул блестящий атлас на плечи девушки. Смуглые пальцы затянули тугой узел из лент – надежно, чтобы накидка наверняка осталась на месте.
Затем, Дэвид, продолжая сохранять молчание, распахнул дверь и властно крикнул:
– Графиня!
Лилиан, только перешагнувшая порог малой гостиной, была вынуждена откликнуться на крик хозяина дома. Теряясь в догадках, что же пошло не так, графиня, нацепив на лицо невозмутимую улыбочку, поспешила вернуться.
– Ваша Светлость? – будто ничего не случилось, поинтересовалась Лилиан, заходя в кабинет. Её глаза сразу же заметили дочь, завернутую в накидку. Тень недовольства пробежалась по лицу графини, однако женщина сумела взять себя в руки.
– Графиня, – окидывая Лилиан неприязненным взором, холодно процедил Дэвид. Та, пораженная его обращением, вздрогнула. – Если я захочу купить себе шлюху, я знаю, где сделать это. Там с особым вниманием отнесутся ко всем моим предпочтениям.
Лицо графини стало покрываться красными пятнами. Нет. Не по причине стыда, а из-за гнева, который она не могла выплеснуть на человека, который прямо сейчас унижал её.
– Что вы говорите, Ваша Светлость? – Лилиан притворно заулыбалась. Конфликт сейчас был не нужен ей – она знала, что проиграет. Один неосторожный шаг – и её мечтам пришел бы крах. – Вы все не так поняли…
– Я понял достаточно, – рявкнул Дэвид. – Вы привезли свою дочь, разодетую, как шлюху. Думали таким образом раззадорить мой аппетит и тем самым ускорить свадьбу?
– Ваша Светлость, – только и сумела выдохнуть графиня.
Диана же, наблюдавшая за разворачивающимся на её глазах действием, сгорала от стыда и одновременно умирала от жалости к собственной матери, ведь в этот миг, впервые в жизни, графиня выглядела беспомощной.
– Ваша Светлость, – подала голос Диана, и герцог бросил на неё горящий взор. У девушки перехватило дыхание от того, как смотрел на неё мужчина. Казалось, кожа лица плавилась от его взгляда. Еще немного – и она сгорит.
– Прошу вас, простите. Мама не желала обидеть вас, впрочем, как и я, – закончив говорить, Диана покорно опустила глаза вниз.
Губы герцога плотно сжались. Он, обойдя женщин, вернулся за стол и порывистым движением руки что-то написал на бумаге. После, Дэвид вновь подошел к графине и её дочери. Смерив обеих нечитаемым взглядом, герцог холодно сообщил:
– Если у вас нет денег на приличный наряд для моей невесты, вам следовало сообщить мне, – он протянул чек, который выписал секундами ранее, – купите все необходимое для Дианы. В следующую субботу у нас помолвка. Я предпочитаю, чтобы на моей невесте было голубое платье. Украшения я пришлю позже. Вы можете идти.
Не понимая, что стало причиной таких перемен, Диана осторожно посмотрела на Дэвида. Но его лицо – ледяная маска, не выражало ничего, кроме надменности.
– Что же, прекрасно, Ваша Светлость, – первой приходя в себя, заговорила графиня, – уверяю вас, ваша невеста будет неотразима.
– Голубое платье, – процедил Дэвид.
– Да, Ваша Светлость, – отступая назад, словно змея, уползающая в свою нору, согласилась графиня. Хватая Диану за руку, мать потянула её за собой.
Девушка, снова бросив на герцога взгляд, полный непонимания и волнения, последовала за матерью.
– Прекрасно, Диана, ты укротила этого льва одной робкой фразой, – окидывая дочь довольным взглядом, заявила графиня, стоило им только разместиться в экипаже.
– Разве? – по лицу девушки пробежалось сомнение.
– Да, – графиня чуть сощурила глаза. – Кажется, я недооценила тебя, моя дорогая. Не удивлюсь, что совсем скоро он будет есть с твоих рук. О, с каким нетерпением я жду этого дня!
Диана очень хотела верить словам матери. Нет, девушка не мечтала о том, чтобы герцог стал мягким и податливым, она желала другого – таких отношений, где бы она чувствовала себя просто любимой и нужной. И сама Диана готова была окружить мужа своей лаской и вниманием. Большего ей и не нужно. Диана была далека от амбиций матери, и их взгляды на жизнь были противоположными, но пока девушка не догадывалась об этом.
Дэвид, наблюдая из окна гостиной за удаляющимся экипажем графини, цинично усмехнулся. Какова мамаша! Алчная, самонадеянная дура! Наверняка, она находится сейчас в полной уверенности, что своими действиями подтолкнула его к помолвке.
Это было не так.
Потому что Дэвид еще в воскресенье вечером, вернувшись с загородного имения Ридели, тот час велел приступить к организации субботнего бала. Оповестить об этом свою невесту он намеревался в четверг. Её внезапное появление сегодня стало… Приятным сюрпризом, обещавшим герцогу скорое удовольствие.
Для Дианы полторы недели пролетели незаметно. Все эти дни она выслушивала назидательные речи матери, ездила на примерку платья, и очень мало ела. Не потому что на фоне переживаний у неё пропал аппетит. Здесь имелась другая причина. Графиня, заметив излишнюю округлость дочери (надо добавить, что мнение это было довольно субъективное), посадила ту на диету. Диане позволено было есть утром – кашу, а на ужин – стакан молока с тонким кусочком хлеба.
«Иначе ты будешь смотреться, как корова в этом чудесном платье», – пояснила Лилиан.
Диане ничего не оставалось, как согласиться с матерью. Ей ведь должно было быть виднее. Сфокусировав все свое внимание на предстоящем балу, девушка снова и снова изучала правила этикета, и морально готовилась к встрече со своим женихом.
Чем ближе была знаменательная дата, тем напряженнее становилось в особняке графини. Она придиралась к слугам, то вопила, что дома слишком шумно, то кричала, что «здесь тишина, как на кладбище». Доставалось всем, в том числе и, конечно же, Диане. Наконец, обстановка столь накалилась, что достигла своего апогея.
А случилось это в пятницу, за завтраком. На столе, покрытом накрахмаленной, белоснежной скатертью, помимо овсяной каши и чая, разместили любимые Дианой, булочки с изюмом. В тот момент, когда девушка, не замечая строгий взгляд, взяла одну из них, графиня взорвалась.
– Отдай сюда! – закричала она, вырывая из пальцев дочери несчастную булочку.
Диана, шокированная реакцией матери, испуганно посмотрела на неё.
– Ты хочешь, чтобы все мои старания пошли насмарку? – голос графини дрожал от гнева. – Завтра – бал, а ты…
– Мама! – пытаясь успокоить мать, выдохнула девушка.
Звонкая пощечина обожгла левую щеку Дианы. Ахнув, девушка прижала дрожащие пальцы к лицу и, на трясущихся ногах, выбежала из-за стола. Графиня поспешила за ней.
– Я не позволяла тебе уходить! – настигнув дочь, Лилиан схватила её за локоть. Серые глаза впились в лицо девушки. – Ты будешь слушать меня, и делать то, что я говорю тебе!
– Я не хочу, – сдавленно произнесла Диана. Ответ её, минуя доводы разума, внезапно-бесконтрольно, вырвался из глубины сердца.
– Чтооо? Да как ты смеешь? – графиня ударила дочь по другой щеке, и продолжила бы, если не появившийся так вовремя дворецкий.
– Прибыл посыльный от герцога Ричмонда, – сообщил дворецкий. Заметив багровые пятна на щеке Дианы, слуга послал девушке сочувственный взгляд.
– Посыльный? – лицо графини озарила улыбка. – Ах, ну конечно же! Герцог собирался же прислать украшения!
И, словно эти украшения предназначались именно ей, Лилиан, подхватив юбку, поспешила в холл.
– Вам нужна помощь, мисс Диана? – негромко поинтересовался дворецкий.
– Нет, спасибо, мистер Стоун. Все пройдет, – девушка вымученно улыбнулась и, еле передвигая ноги, направилась вслед за матерью.
Графиня в этот момент, уже шла на встречу дочери. В руках женщины была темно-красная шкатулка.
– Интересно, что же там? Думаю, герцог выбрал для тебя сапфиры. Не зря же он велел сшить голубое платье! Огромные сапфиры! – как ни в чем не бывало, будто не она минутами ранее била свою дочь, непринужденным тоном заявила графиня.
Не дожидаясь, когда Диана подойдет к ней, Лилиан медленно откинула крышку. Светлые брови графини сошлись на переносице. В этот миг дочь поравнялась рядом со своей матерью. Бросив взгляд на атласную подушку, на которой лежали украшения, девушка поняла причину недовольства графини.
Она не угадала.
Там не было столь желанных для Лилиан сапфиров.
– Жемчуг, – отчего-то чувствуя себя в этот миг счастливой, выдохнула Диана, с интересом разглядывая молочно-белые жемчужины.
– Всего лишь жемчуг, – захлопывая шкатулку, процедила графиня. – Он мог бы потратиться на более красивое украшение.
Диана хотела ответить, что украшение, подаренное герцогом, выше всяких похвал. Но, памятуя о недавней вспышке гнева матери, девушка предусмотрительно промолчала.
Ночь перед субботним балом девушка провела почти без сна. Волнение, подобно тяжелому облаку, раздавливало Диану. Переживания, как же пройдет помолвка, раздирали нежную душу на кусочки. Девушка боялась опозориться, вызвать гнев матери или же разочаровать герцога. Воспаленный разум подкидывал ей изощренные картинки – вот она делает что-то не так, и жених прилюдно разрывает с ней помолвку. Сотни глаз насмешливо смотрят на неё. Но самые страшные среди них – серые глаза матери.
– Мисс Диана, вы такая красивая, – восхищенно протянула Рут, отступая назад и окидывая девушку теплым взглядом. – Поверить не могу, что вы так выросли. Ведь совсем недавно были малышкой, которая то и дело таскала печенья с кухни. А теперь – уже невеста.
– Благодарю, Рут, – Диана с интересом изучала отражение прекрасной незнакомки, которая глядела на неё со сверкающей поверхности зеркала.
Белые волосы, закрепленные жемчужной тиарой, были собраны в изысканную корону на голове. Платье, которое французская модистка сшила за столь короткий срок (взяв за это в три раза больше), идеально сидело на женственной фигуре Дианы. Завышенная талия, простой, не тем не менее, изысканный силуэт, подчеркивали юность и непорочность своей хозяйки, а прозрачно-голубые рукава-фонарики добавляли образу легкости.
Диана остановила взгляд на жемчужном ожерелье, мягко обвивавшим её длинную шею. Девушка осторожно коснулась одной из гладких жемчужин, и невольно улыбнулась. Ей действительно очень понравился подарок герцога. Она решила, при первой возможности, сказать ему об этом. К тому же, это было первое украшение, которое теперь на самом деле принадлежало ей. Прежде, никто не дарил ей их.
– Диана! Живее! – окрик матери донесся до слуха девушки.
Та, напоследок ободряюще улыбнувшись своему отражению, поспешила вниз…
Волнение переполняло грудь Дианы, когда она шла по блестящему холлу, залитому сиянием тысячей свечей. Голоса, доносившиеся из-за закрытых дверей бального зала, едва ли могли заглушить громкое сердцебиение девушки. Она шла, дрожа, будто попала под порыв ветра, который бывает осенью на побережье. Её бледная кожа выдавала, насколько сильно напряжена Диана, и как беспощаден страх, когтистыми пальцами вцепившийся в её нежное сердечко. Казалось, еще немного, и случится непоправимое – и она, не в силах более выдерживать такой напор эмоций, просто потеряет сознание.
Однако Диана продолжала идти. Через мгновения, лакированные двери распахнулись перед ней, и молодая девушка предстала перед гостями. Десятки пар глаз, как по команде, обратили свои пристальные взоры на Диану. Та, с трудом дыша, заскользила взглядом по незнакомым лицам, пока, наконец, не заметила среди них смуглое, будто высеченное из камня, мужественное лица своего жениха.
Одетый в черный, атласный костюм, с волосами, элегантно убранными назад, герцог – среди этой яркой толпы, выглядел мрачно-привлекательным. Его глаза – темные изумруды, сверкали, привлекая к себе внимание не только одной Дианы. Дэвид, встретившись с ней взглядом, изогнул губы в благосклонной улыбке. Приятно удивленная его реакцией, девушка, сама того не отслеживая, робко улыбнулась ему в ответ. Герцог, продолжая держать во власти своего взора глаза невесты, минуя гостей, направился прямиком к ней.
Диана не слышала, что в этот миг шептала стоящая рядом с ней мать. Все внимание девушки, её чувства – слух, зрение, осязание – были направлены только на одного человека – Дэвида. Наблюдая за тем, как тот грациозной походкой, в которой улавливалась хорошо контролируемая сила, идет к ней, Диана ощутила в груди странное, сладко-горькое волнение.
Наконец, расстояние между ними сократилось, и герцог оказался напротив девушки. Окинув её выразительным взглядом, Дэвид, не спрашивая разрешения, властно взял Диану за правую ладонь. И хотя на руках девушки были перчатки, она явственно улавливала жар, исходящий от сильных мужских пальцев.
Гости, умолкнув, замерли на месте. Все они, понимая, что являются свидетелями поистине знаменательного события (ведь прежде они были уверены, что герцог никогда уже не женится), терпеливо ждали. Дождавшись абсолютной тишины в зале, Дэвид прошелся по лицам властным, медленным взглядом, а после – громко объявил:
– Позвольте представить мою невесту, мисс Диану Орнейскую. В следующее воскресенье она станет моей женой.
Диана перестала дышать. Она и не предполагала, что свадьба случится так скоро…
О проекте
О подписке