Читать книгу «Загадка Ледяного пламени» онлайн полностью📖 — Мэри Хэншью — MyBook.
image

Глава XIV
Новый поворот колеса судьбы

Найджел Мерритон стоял у окна кабинета, уставившись вдаль, и попыхивал сигарой. Казалось, он погружен в глубокие раздумья. На кресле перед камином сидел доктор Бартоломью, поглаживая бороду. Он, как обычно, был в мешковатом твидовом костюме.

– Не нравится мне все это, сэр Найджел. Очень не нравится! – неожиданно объявил он, словно подводя итог долгой беседе. – Эти детективы больше напоминают мне бесов из ада. Стоит одному из них очутиться у вас дома, потом их, словно докторов… включая и вашего покорного слугу… очень сложно выгнать. Это часть их профессии, мой мальчик. Пожалуй, я предпочел бы мучиться из-за нераскрытой тайны, если бы мне предложили выбор. Да и заплатить им придется немало…

Найджел Мерритон резко обернулся. Лицо его было подобно грозовому небу.

– Меня это ничуть не волнует, – сердито отрезал он. – Я готов отдать все до последнего пенни, лишь бы найти ответ на эту загадку. Она висит надо мной подобно дамоклову мечу. К тому же я уже говорил вам, доктор Бартоломью, что, пока тайна исчезновения Дакра Уинни не раскрыта, я не могу жениться. Да и Антуанетта чувствует то же самое. А ведь у нас уже все готово для свадьбы! Мы собрали все необходимые бумаги, завершили все дела, кроме этого… А когда исчез Коллинз, чаша моего терпения переполнилась… Кроме того, эти детективы люди весьма приличные…

Доктор Бартоломью только пожал плечами, словно хотел сказать: «Каждый выбирает свой путь, мой мальчик». Однако вместо этого он произнес:

– И как их на самом деле зовут?

– Тот, что помоложе, – инспектор Гамильтон Клик. Тут он под именем то ли Джорджа, то ли Джона Хэдленда, не помню точно. Второй – Грег Лэйк – суперинтендант Скотленд-Ярда Маверик Нэком.

– Гм-м… Известные имена, сэр Найджел. Судя по тому, что о них говорят, это очень толковые люди. Но это все равно не заставит меня доверять полицейским. Знаете, мой мальчик, сколько Скотленд-Ярд за время своего существования наделал ошибок! Да если бы не этот инспектор Клик, правительство под нажимом общественности давно разогнало бы это учреждение. Однако он полицейский… Жаль, что вы не смогли договориться с ним в обход Скотленд-Ярда.

Найджел Мерритон уже пожалел о том, что, поддавшись сиюминутному порыву, рассказал, кто такой на самом деле Джордж Хэдленд, своему старинному другу, хоть тот в прежние дни был для Найджела как отец, и даже больше. Спору нет – с момента исчезновения Дакра Уинни доктор всегда поддерживал молодого Мерритона… И все же Найджелу было стыдно, что он не сдержал слово. Ведь ни одна живая душа не должна была знать… От расстройства он решил просто выбросить все эти мысли из головы и уставился в окно, пытаясь думать о чем-то другом.

Однако его не покидало ощущение надвигающейся беды, словно вот-вот должно случиться что-то неприятное и непоправимое. И ожидание этого становилось совершенно невыносимым. Инспектор Клик вышел на след, и теперь что-то непременно должно случиться – вокруг него все время что-то происходило. Это был удивительный человек, который мог сконцентрироваться на проблеме и блестяще ее решить. Но в том, что беда придет, Найджел Мерритон был почему-то уверен – это было лишь вопросом времени.

Он все еще стоял у окна, когда группа мужчин, возглавляемая Кликом и Нэкомом, достигла ворот. Следом за инспектором и суперинтендантом три человека несли какой-то большой темный сверток. В одном из этих людей Мерритон узнал помощника Клика – Доллопса. И тогда Найджел понял, что черные вести, которых он ждал, наконец появились.

– Боже мой! Они нашли тело! – воскликнул Найджел хриплым голосом и бросился навстречу мрачной процессии, с таким грохотом распахнув двери кабинета, что, казалось, все здание вздрогнуло от крыши до подвала. Боркинс тоже выскочил из кухни со скоростью, совершенно не подобающей его возрасту и достоинству. По дороге Найджел Мерритон отдал ему краткое распоряжение:

– Откройте пустующую восточную гостиную и подготовьте диван. Мои друзья гуляли по болотам и, видимо, нашли что-то… Сейчас они будут здесь. Что вы стоите как истукан?

– Боже мой, сэр Найджел! – пробормотал Боркинс, дрожащим голосом. – Быть может, лучше попросить госпожу Муммери подготовить Синюю спальню. Туда проще принести воду…

– Нет, – бросил Мерритон через плечо, спеша к дверям. – Вы что, не видите? Они нашли чье-то тело…

На мгновение Боркинс замер. Его тонкие губы побелели, а лицо вытянулось. Доктор Бартоломью последовал за Найджелом Мерритоном, и на какое-то время дворецкий остался на лестнице в одиночестве. Заметив это, Боркинс скривился и в сердцах потряс кулаком вслед Найджелу.

– Жаль, что это не тебя принесли с болота, выскочка! – прошипел он сквозь крепко сжатые зубы, а потом развернулся и отправился выполнять распоряжение хозяина.

У входа Мерритон едва не столкнулся с Кликом. Детектив обратил внимание, что лицо молодого человека белое как мел, а в глазах стоит ужас.

– Кого вы нашли? – набросился он на Клика. – Обоих? Говорите, мистер Хэдленд! Говорите! Боже мой! Как это странно! Могу поклясться, что никаких тел на болоте не было, когда мы искали пропавших. Мы же обшарили там каждый уголок. Не понимаю, как такое могло выйти… Совершенно не понимаю!

– Быть может, такое развитие событий нам только на руку, – ответил инспектор Клик, внимательно посмотрев на хозяина поместья. Детектив очень хотел выяснить одну вещь. Причем чем быстрее, тем лучше. – Вы же отлично знаете, что два и два, каким бы способом ни пытались вы их соединить, всегда даст четыре. Только дураки могут сделать это неправильно… Если бы у вас было так же много практики в расследовании уголовных дел, как у меня, вы бы не были так удивлены… Кстати, а это кто? – он кивнул головой в сторону доктора, который остановился поодаль.

– Это мой старый друг, доктор Джонсон Бартоломью. У него большая практика в городе, но он человек эксцентричный… Да вы и сами можете это увидеть.

Инспектор Клик внимательно оценивающе посмотрел на доктора в мятом твидовом костюме.

– Да, пожалуй. И часто он проводит у вас свой досуг? Мне казалось, что человек, имеющий обширную практику, обычно не имеет свободного времени.

Найджел Мерритон вспыхнул. Резко повернувшись, он встретил внимательный взгляд Клика.

– Я знаю, что вы находитесь здесь, чтобы расследовать преступления, но это не повод подозревать моих друзей, – резко отрезал он, сверкнув глазами. – У доктора Бартоломью есть партнер, который подменяет его, когда тот отсутствует. Потом, когда доктор уйдет в отставку, этот человек должен будет занять его место. Сам же доктор иногда принимает пациентов, но не по необходимости, а, скорее, «из любви к искусству». Доктор Бартоломью один из лучших людей, которых я знаю…

Получив такой отпор, инспектор Клик мысленно улыбнулся. Молодой и горячий! И все же Клику понравилось то, как Найджел бросился на защиту своего друга. В сложившихся обстоятельствах лишь немногие повели бы себя так же.

– Извините, я никого не хотел обидеть, но тем не менее обязан был спросить, – спокойно сказал инспектор полиции. – Быть полицейским – неприятная обязанность, вы же знаете. Нужно постоянно держать ухо востро. Но если посчитаете, что я захожу слишком далеко, – только намекните, и я замолчу.

– Ерунда, – отмахнулся Мерритон, устыдившись своей неожиданной вспышки, а потом решил сменить тему разговора. – А вы обнаружили обоих пропавших, мистер… Хэдленд? Вероятно, они в ужасном состоянии?

– В ужасном, – подтвердил инспектор. – Ведь так, мистер Лэйк?

– Боже благослови всех нас… Да! – с дрожью в голосе согласился суперинтендант. – А теперь, если не возражаете… – обратился он к своим помощникам, которые тащили страшную ношу. – Заходите… Сюда… Аккуратно… Куда нам, сэр Мерритон? В восточную гостиную? Ага, вижу, Боркинс все подготовил. Диван достаточно широкий. Хорошо. Тела-то у нас два.

– Два? – с ужасом воскликнул Боркинс. Его глаза широко раскрылись от неподдельного ужаса. Заметив это, суперинтендант Нэком согласно кивнул.

– Мы нашли двоих, Боркинс. И второй, если я не ошибаюсь, в точности подходит под описание Джеймса Коллинза… Так, мистер Хэдленд?

Клик посмотрел на своего шефа, но промолчал. Видимо, решил, что и так сказано уже слишком много. Не мог случайный гость Найджела знать такие подробности.

– По крайней мере, так описывал своего пропавшего денщика сэр Найджел, когда мы говорили с ним пару дней назад, – добавил он, чтобы хоть как-то сгладить ситуацию. – Но сейчас мы всё окончательно выясним. Я предупреждаю вас, сэр Найджел, зрелище будет не из приятных, но вам придется взглянуть, да и полиция, когда прибудет, потребует провести опознание. Вы еще не звонили в полицию? Лучше поспешить. В участке наверняка должен находиться дежурный.

Найджел Мерритон кивнул. Он был так ошеломлен физическим подтверждением смерти двух своих знакомых, что буквально окаменел.

– Да… да… – наконец выдавил он, махнув рукой Боркинсу. – Сообщите констеблю Робертсу. Пусть приезжает и захватит с собой парочку полицейских. Эти парни и так хорошо поработали, пусть теперь отдохнут, – кивнул он в сторону Петри и Хаммонда. – А Доллопс… Он ведь ваш человек. Пусть проводит остальных вниз и проследит, чтобы им налили виски. Думаю, это будет не лишним…

Клик поднял руку, прервав поток распоряжений Найджела.

– Не стоит, – уверенным голосом объявил он. – Не стоит их поить. Они еще понадобятся для дачи свидетельских показаний, когда прибудет констебль. А сейчас… – он шагнул к уложенным на диван телам и осторожно приподнял клеенку. Мерритон неожиданно побледнел, а доктор, который было более привычен к подобным зрелищем, стараясь поддержать Найджела, осторожно сжал локоть молодого человека.

– Мой бог! – в отчаянии воскликнул Найджел. – Как они погибли?

Клик коснулся темного пятна на виске Дакра Уинни.

– Стреляли в голову, пуля вошла в мозг, – спокойно объяснил он. – Скорее всего, стреляли из револьвера небольшого калибра. Так что никакое Ледяное пламя тут ни при чем.

Инспектор Клик совершенно не был готов к тому, что последовало за его заявлением. Найджел Мерритон неожиданно обхватил голову руками, словно защищаясь, потом шагнул вперед, глядя на того, кто некогда был его другом и врагом одновременно.

Из горла Найджела вырвался сдавленный стон.

– Ему прострелили голову! – воскликнул он как раз в тот самый момент, когда в комнату вошел Боркинс. Услышав голос хозяина, дворецкий замер. – Нет, это невозможно!.. Я не мог попасть в него с такого расстояния! Это невозможно! Ведь так, Хэдленд? Такого ведь не может быть!