Читать книгу «Античная комедия» онлайн полностью📖 — Менандра — MyBook.
cover
 








 





 








 




 


 





 


 



 


 





 


 




 



 


 


 


















 


 



 


 


 






















 


 


 


 


 


 





 


 



 


 


 



 



 


 







 


 



 




 




 



 



 


 








 



 




 



 






 



 


 


 




 



 


 



 






 


 






 


 



 


 




 


 






 





 



 


 




 


 


 


 




 





 


 


 



 


 





 


 


 


 


 



 



 


 


 


 


 


 


 


 


 



 



 



 


 


 



 



 


 



 


 


 


 


 


 


 



 


 



 


 


 


 



 









 





 


 




 


 





 



 



 



 


 



 


 


 


 



 



 



 


 



 



 



 







 





 













 
















 



 



 







 





 

















 





 







 









 




 


 




 



 


 



 



 



 



 



 









 











 


 





 


 





 


 


 




 


 







 



 



 





 



 





 



 











 



 



 



 


 




 







 







 


 


 







 



 


 






 





 


 






 









 





 









 











 



 









 









 

















 







 





 





 





 





 





 





 





 
























 






 


 




 



 






 





 




 


 



 




 


 


 


 


 



 


 




 




 


 


 


 


 


 




 


 


 



 




 


 





















































 














 






























 














 



































 








 


 


 


 




 



 



 


 


 



 



 


 




 


 


 


 


 



 


 



 


 


 



 

Козел, кобель, жеребчик, хряк, баран, фазан.
 

Сократ

 
Вот видишь, вздор несешь ты. Ведь и самочку,
Как и самца, фазаном называешь ты?
 

Стрепсиад

 
Да, Посейдон свидетель, как же иначе?
 

Сократ

 
Зови фазыней. А самца – фазелезнем.
 

Стрепсиад

 
Фазыня? Превосходно. Испареньями
Клянусь, за это лишь одно учение
Тебе мукой наполню я корзину.
 

Сократ

 
Стой!
Ты говоришь «корзина» – рода женского.
Не крепче ль по-мужски сказать: «корзан»?
 

Стрепсиад

 
Но почему ж корзан?
 

Сократ

 
Ну, как фазан. А то,
Как Клеоним.
 

Стрепсиад

 
Как Клеоним? При чем это?
 

Сократ

 
Фазан, корзан и Клеоним – все родственно.
 

Стрепсиад

 
Ну нет, корзины мало для Клеонима.
В корыте, в бочке месит он жратву себе.
Но как же говорить теперь мне?
 

Сократ

 
Сказано.
Корзан – фазан. Корзина и фазыня. Вот!
 

Стрепсиад

 
Корзан – фазыня.
 

Сократ

 
Будет это правильно.
 

Стрепсиад

 
Корзина, Клеонима – рода женского.
 

Сократ

 
Теперь об именах закончим собственных.
Мужские имена пройдем и женские.
 

Стрепсиад

 
Да знаю я про женские.
 

Сократ

 
А ну скажи.
 

Стрепсиад

 
Геро, Лизилла, Миррия, Деметрия.
 

Сократ

 
Теперь мужские назови мне.
 

Стрепсиад

 
Сотни их.
Ну, Филоксен, Милесия, Аминия.
 

Сократ

 
Да это ж не мужские имена совсем.
 

Стрепсиад

 
Как не мужские? Вот ты как!
 

Сократ

 
Конечно, так.
Ну, как ты скажешь, чтоб пришел Аминия.
 

Стрепсиад

 
«Сюда, сюда», – я позову Аминию.
 

Сократ

 
Вот видишь, кличешь женщину – Аминию.
 

Стрепсиад

 
И верно: трус он, потому и женщина.
Тому, что всем известно, не учи меня.
 

Сократ

 
Так ляг сюда и растянись!
 

Стрепсиад

 
Зачем это?
 

Сократ

 
В природу погружайся самого себя.
 

Стрепсиад

 
Не здесь прошу, не на лежанке, миленький,
Уж на земле я лучше погружусь.
 

Сократ

 
Нет-нет!
Нельзя иначе!
 

Стрепсиад

 
Горе мне! Несчастный я!
Клопам сегодня уплачу я пошлину.
 

Сократ уходит в мыслильню. Стрепсиад ложится.

Первое полухорие

 
Строфа Будь молодцом, будь остряком,
Вывернись весь наружу!
Грызи науку!
Когда же будет побеждать отчаяние,
Скачи отважно
К другим размышленьям; пусть глаз твоих
Сон-утешитель бежит!
 

Стрепсиад

 
Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай!
 

Предводительница Облаков

 
Чем болен, что мучит?
 

Стрепсиад

(катается, закутавшись в плащ)

 
Погиб, погиб я, бедный! Вот впились в меня
Из-под лежанки выползшие конники.
И бока раздирают, и гложут нутро,
И сосут мою душу, и пьют мою кровь,
И нежнейшие скрытые части грызут,
И по теплым потайным проходам ползут,
И живьем меня жрут.
 

Предводительница Облаков

 
Не вопи через меру, без меры не вой!
 

Стрепсиад

 
Как же быть? Как же жить?
Где именье? Ау! Где здоровье? Ау!
Где покой мой? Ау! Где подметки? Ау!
В довершенье всего, в заключение бед,
Погибаю без сна,
Скоро буду и сам я – аушки!
 
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ

Сократ

(выходит из мыслильни)

 
Эй-эй, старик. Ты размышляешь?
 

Стрепсиад

 
Я? Ну да,
Свидетель Зевс!
 

Сократ

 
О чем же поразмыслил ты?
 

Стрепсиад

 
О том, спасу ли от клопов хоть что-нибудь.
 

Сократ

 
Чтоб ты пропал!
 

Стрепсиад

 
Голубчик, я уже пропал!
 

Сократ

 
Не унывай! Залезь в накидку по уши.
Прием измысли мне опровергающий
И опорочь улики.
 

Стрепсиад

(про себя)

 
Как измыслить мне
Из этих дыр порок опровергающий?
 

Пауза.

Сократ

 
Теперь посмотрим, что бедняга делает.
 

(Раскрывает плащ над Стрепсиадом.)

 
Эй-эй, ты спишь?
 

Стрепсиад

 
Свидетель Феб, не думаю.
 

Сократ

 
Ну что, поймал?
 

Стрепсиад

 
Ах, нет еще!
 

Сократ

 
Как нет еще?
 

Стрепсиад

 
Поймал вот этот хвостик в руку правую!
 

Сократ

 
Закройся вновь, продолжи размышления!
 

Стрепсиад

 
О чем же размышлять мне? Расскажи, Сократ.
 

Сократ

 
Чего желаешь, для начала сам скажи!
 

Стрепсиад

 
Чего хочу, ты слышал сотню тысяч раз.
Вся суть в долгах: платить долгов не хочется.
 

Сократ

 
Плащом закройся! Основную мысль найди,
Развей ее и расчлени по косточкам,
Определи и сопряги!
 

Стрепсиад

 
Несчастный я!
 

Сократ

 
Не шевелись. Когда же в рассуждениях
Заблудишься, оставь их, после вновь вернись,
Накинься, ухвати и осторожно взвесь!
 

Стрепсиад

 
Сократушка, голубчик!
 

Сократ

 
Что тебе, старик?
 

Стрепсиад

 
Нашел я мысль насчет долгов обманную!
 

Сократ

 
Развей ее!
 

Стрепсиад

 
Скажи, что, если…
 

Сократ

 
Если что?
 

Стрепсиад

 
Что, если я колдунью-фессалиянку
Найму, и месяц в час ночной с небес сведу,
И в круглом сундуке запрячу накрепко,
Как зеркало, и буду сторожить его?
 

Сократ

 
А польза в чем от этого?
 

Стрепсиад

 
А польза в чем?
Пока всходить не будет месяц на небо,
Лихвы, долгов не стану я платить.
 

Сократ

 
Да ну?
 

Стрепсиад

 
Ну да. По месяцам растет лихва моя.
 

Сократ

 
Отлично! Вот другое предложу тебе:
Когда предъявят иск к тебе в талантов пять,
Его ты как сумеешь устранить, скажи?
 

Стрепсиад

 
Не знаю как! Не знаю! Поищу, найду!
 

(Размышляет.)

Сократ

 
Сжимать чрезмерно разум ты не должен свой,
Направь свободно мысль свою по воздуху,
Как стрекозу, привязанную за ногу.
 

Стрепсиад

 
Нашел, нашел, как хитро уничтожить иск!
Меня ты сам похвалишь!
 

Сократ

 
Что ж придумал ты?
 

Стрепсиад

 
У лекарей такой видал ты камешек,
Красивый и прозрачный, добывают им
Огонь они.
 

Сократ

 
Ты говоришь о стеклышке?
 

Стрепсиад

 
Ну да! Что, если я добуду стеклышко
И, подождав, пока напишет иск писец,
В сторонке стану, солнечный поймаю луч
И растоплю в руках писца ходатайство?
 

Сократ

 
Харитами клянусь я, ловко!
 

Стрепсиад

 
Счастлив я,
Что в пять талантов уничтожил жалобу.
 

Сократ

 
Возьмись теперь проворней за другое!
 

Стрепсиад

 
Ну?
 

Сократ

 
Как от истца ты будешь защищать себя,
Ни права не имея, ни свидетелей?
 

Стрепсиад

 
Пустое, только плюнуть!
 

Сократ

 
Так скажи!
 

Стрепсиад

 
Скажу.
Когда до дела моего останется
Один лишь иск, пойду и удавлюсь.
 

Сократ

 
Дурак!
 

Стрепсиад

 
Клянусь богами всеми, так и сделаю!
К удавленнику кто ж предъявит жалобу?
 

Сократ

 
Все вздор! Иди! Тебя учить не стану я.
 

Стрепсиад

 
За что ж? Сократ! Ради богов, прости меня!
 

Сократ

 
Что выучил, сейчас же забываешь ты.
Ну вот скажи: что первым проходили мы?
 

Стрепсиад

 
Что первым? Ах, припомнить! Что же первым? Что?
Как звать ее, в чем хлеб пекут, ту самую…
Ой-ой! Ну как же звать ее?
 

Сократ

 
Пошел к чертям!
Глупейший старикашка и забывчивый!
 

Стрепсиад

 
Беда, беда мне! Что со мною станется?
Погиб я, не умею языком молоть!
Вы, Облака, богини, помогите мне!
 

Предводительница Облаков

 
Старик, тебе мы вот что посоветуем:
Когда толковый, взрослый у тебя есть сын,
Взамен себя пошли его в учение.
 

Стрепсиад

 
Есть у меня сыночек, ладно скроенный,
Да не желает он учиться. Горе мне!
 

Предводительница Облаков

 
И все ж ты терпишь?
 

Стрепсиад

 
Крепок и отважен он.
По матери из рода легкомысленных.
Пойду за ним, а если не послушает,
Так выгоню из дома обязательно.
 

(Сократу)

 
Зайди в свой дом и подожди немножечко!
 

(Уходит.)

Второе полухорие

(Сократу)

 
Анти- Видишь теперь, сколько от нас блага тебе.
строфа Другие бессильны боги!
На все он согласен. Тебе во всем
Теперь послушен.
Свихнулся он, закружился он,
Разум теряет явственно.
Рви же его, крепче щипли, шкуру дери,
Не зевай! Спеши! В деле таком
Все изменяет случай.
 
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ

Стрепсиад и Фидиппид выходят из дома.

Стрепсиад

 
Клянусь туманом, в доме не останешься!
Ступай! Столбы грызи Мегакла-дядюшки!
 

Фидиппид

 
Чудак! Отец! Каким шмелем ужален ты?
Ты не в себе. Свидетель – Олимпийский Зевс!
 

Стрепсиад

 
«Зевс Олимпийский»? Ой-ой-ой! Вот глупости!
Такой большой детина в бога верует!
 

Фидиппид

 
Чего же ты смеешься?
 

Стрепсиад

 
Над тобой смеюсь:
Младенчик ты, и веришь басням нянькиным.
Но подойди. Сейчас узнаешь важное;
Скажу тебе я что-то – сразу вырастешь.
Зато другим об этом ни гугу, ни-ни!
 

Фидиппид

 
Ну, говори! В чем дело?
 

Стрепсиад

 
Зевсом клялся ты?
 

Фидиппид

 
Да, клялся.
 

Стрепсиад

 
Видишь, как важно учение:
Нет никакого Зевса, мой сынок. Царит
Какой-то Вихрь. А Зевса он давно прогнал.
 

Фидиппид

 
Ай-ай! Вот вздор!
 

Стрепсиад

 
Поверь мне, это правильно.
 

Фидиппид

 
Да кто сказал?
 

Стрепсиад

 
Сократ, безбожник с Мелоса,
И Херефонт, прыжок блохи исчисливший.
 

Фидиппид

 
Так далеко зашел ты в помешательстве,
Что веришь людям, бешеным от желчи?
 

Стрепсиад

 
Цыц!
Не смей бранить людей достойных, доблестных,
Умнейших. Из-за строгой бережливости
Никто из них не мажется, не бреется,
Не ходит в баню мыться. Ты ж добро мое
Собрался смылить, словно б я в гробу лежал.
Иди ж туда и за меня урок возьми!
 

Фидиппид

 
Чему ж там можно научиться доброму?
 

Стрепсиад

 
Ах так! Всему, что называют мудростью.
Поймешь, как неучен, как неотесан ты!
Но погоди немного. Я тотчас вернусь.
 

(Входит в дом.)

Фидиппид

(один)

 
Что делать мне? Родитель мой с ума сошел.
Суду ли заявлю о слабоумии,
Гробовщику ль скажу, что уж готов старик?
 

Стрепсиад

(выходит из дома с птицами под мышкой)

 
Вот эту птицу как ты назовешь, скажи?
 

Фидиппид

 
Фазан.
 

Стрепсиад

 
Отлично. Ну а эту птицу как?
 

Фидиппид

 
Фазан.
 

Стрепсиад

 
Смешно! Обеих одинаково?
Впредь говори иначе. Называй его
Фазаном. А ее зови фазынею.
 

Фидиппид

 
Фазынею? Так вот каким премудростям
У этих великанов обучался ты!
 

Стрепсиад

 
И многому другому. Но одна беда:
По дряхлости все забываю тотчас же.
 

Фидиппид

 
Вот почему и плащ свой там посеял ты?
 

Стрепсиад

 
Нет, не посеял – прогадал, промудрствовал.
 

Фидиппид

 
А туфли! Горемыка! Их куда ты дел?
 

Стрепсиад

 
Да как Перикл, «на надобности важные».
Идем, спешим, скорее! После прихотям
Дашь волю, а сейчас отца послушайся!
 

(Уговаривает.)

 
Младенцем был ты, лет шести, лепечущим,
А я тебя послушался. За первый грош
Купил тебе тележку на Диасиях.
 

Фидиппид

(уступая)

 
Пускай! Но после тяжело раскаешься!
 

Стрепсиад

 
Спасибо, что послушался.
 

(Стучит в дверь мыслильни.)

 
Сюда, сюда!
Сократ! К нам выйди! Сына я веду к тебе,
Хотя и против воли.
 

Сократ

(выходит)

 
Он совсем дитя,
Он не вращался в областях возвышенных.
 

Фидиппид

 
Ты сам в петле возвышенной повертишься!
 

Стрепсиад

(сыну)

 
Пошел в болото! Проклинать наставника?..
 

Сократ

(поучительно)

 
Вот-вот, «петля». Как грубо произнес он: «тля» —
Язык прижат к гортани. Зубы стиснуты.
Как изучить ему опровержения,
Введенья, заключенья, обобщения?
(А впрочем, за сто мин Гипербол выучил!)
 

Стрепсиад

 
Смелей! Учи! Он у меня понятливый.
Ребеночком еще таким вот крохотным
Кораблики лепил он, клеил домики,
Из дерева вырезывал повозочки,
А из кожурок – лягушат. Что думаешь?
Смотри ж, речам обеим обучи его,
Правдивой, честной речи и кривым речам,
Которыми одолевают правые,
Ах нет, одной лишь кривде научи его!
 

Сократ

 
Пусть Правда с Кривдой сами объяснят ему.
А я пойду.
 

Стрепсиад

 
Так помни, знать обязан он,
Как побеждают кривдой правду всякую.
 

Хор поет и пляшет.

ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ

В корзинах, как боевых петухов, вносят Правду и Кривду.

Правда

 
Появись, покажись! На парод погляди!
Пусть увидят тебя, как ты дерзок и нагл!
 

Кривда

 
Я готов, выхожу. На глазах у людей
Вдвое легче тебя я в речах погублю.
 

Правда

 
Ты погубишь? Ты кто?
 

Кривда

 
Речь.
 

Правда

 
Кривая, прибавь.
 

Кривда

 
Но тебя разобью. Хоть и Правдой себя
Ты зовешь.
 

Правда

 
Разобьешь? Ухищреньем каким?
 

Кривда

 
Разыщу, изыщу новых мыслей поток.
 

Правда

 
Процветают теперь эти мысли у них,
У безумных людей.
 

Кривда

 
У разумных людей.
 

Правда

 
Уничтожу тебя!
 

Кривда

 
Это чем, объясни?
 

Правда

 
Слово правды скажу.
 

Кривда

 
Опровергну тебя.
Возражу, докажу, что по сути вещей
Правды нет никакой.
 

Правда

 
Правды нет, говоришь?
 

Кривда

 
Где ж она, расскажи!
 

Правда

 
У всевышних богов.
 

Кривда

 
Если правда не вздор, почему тогда Зевс
Не наказан? Ведь в цепи родного отца
Заковал он.
 

Правда

 
Вот-вот, началась чепуха!
Распирает, тошнит! Дайте тазик скорей!
 

Кривда

 
Ах, дубина, чурбан, стародавний чудак!
 

Правда

 
Обнаглевший болван! Развращенный дурак!
 

Кривда

 
Сыплешь розы на грудь.
 

Правда

 
Площадной скоморох!
 

Кривда

 
Фимиам мне куришь.
 

Правда

 
Оскорбитель отца!
 

Кривда

 
Сам не зная, покрыл меня золотом ты.