Читать книгу «Клятва соблазнителя» онлайн полностью📖 — Мейси Эйтс — MyBook.
cover

Мейси Эйтс
Клятва соблазнителя

Maisey Yates

A Christmas Vow of Seduction

© 2015 by Maisey Yates

© «Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016

* * *

Пролог

Демонстрация подарков продолжалась уже целый час. Перед королем Кайросом проносили богатства Тиримии, и он чувствовал себя как ребенок в рождественское утро. Среди подарков были спелые фрукты, растущие в садах соседней с Петрасом страны, произведения искусства от прославленных художников и украшения от известных ювелиров. Но самый ценный подарок послы Тиримии решили приберечь напоследок.

Сидя на троне, Кайрос наблюдал за стоящими перед ним людьми, которые начали рассказывать ему о своем главном сокровище.

– Мы надеемся, что наш подарок доставит вам удовольствие, – произнес человек по имени Дариус. – Это воплощение изящества не только украсит ваш дворец, но и послужит залогом долгой дружбы между Тиримией и Петрасом. Доказательством того, как далеко мы продвинулись с тех пор, как у нас произошла революция. Она была кровавой, и мы не можем ее стереть со страниц нашей истории. Мы только можем показать вам, что мы стремимся к конструктивному диалогу с нашими уважаемыми соседями.

Дариус говорил о свержении монархии в Тиримии, которое произошло пятнадцать лет назад. Тогда Петрасом правил отец Кайроса, и он хорошо объяснил сыну, что происходит в соседней стране и как предотвратить подобное. В то время мятежники из Тиримии представляли опасность и для границ Петраса. Налаживание отношений между двумя странами происходило медленно. Именно поэтому послы Тиримии обратились к Кайросу с просьбой об аудиенции. Он взошел на престол недавно, и они, очевидно, стремились завоевать расположение нового правителя Петраса, решив, что это поможет обеим сторонам начать историю их взаимоотношений с чистого листа.

На Кайроса было сложно произвести впечатление подарками, однако соседняя страна обладала несколькими видами природных ресурсов, которые были необходимы Петрасу. К тому же войны никогда не шли на пользу его стране. Именно поэтому он принял послов Тиримии и наблюдал за бесконечной демонстрацией подарков, чувствуя, как истощается его терпение.

– Итак, в качестве залога дружбы, – продолжил Дариус, – мы дарим вам принцессу Зару.

Двери тронного зала распахнулись, и в проеме появилась женщина, сопровождаемая двумя крепкими мужчинами. Ее руки были соединены спереди. На них блестели золотые браслеты, которые Кайрос принял за наручники, пока она не разъединила руки и не пошла ему навстречу. Ее длинные темные волосы были заплетены в толстую косу, которая покачивалась с каждым ее шагом. Над ее бровями и под глазами было по нескольку точек, нарисованных золотой краской. Она была красива, но смуглые темноволосые женщины никогда не пробуждали в нем желания. Принцесса Зара была совсем не похожа на Табису, его прекрасную светловолосую жену. Единственную женщину, которую он когда-либо любил.

Табиса отказалась присутствовать на встрече с послами. Кайрос жалел, что ее сейчас здесь нет и она не видит женщину, которую ему подарили. Интересно, загорелись бы ее голубые глаза от ревности при виде принцессы Зары? Вряд ли. Скорее всего, она бы спокойно сидела и наблюдала за происходящим. Возможно, она даже предложила бы ему сделать эту девушку своей наложницей. В последнее время Кайрос не пользовался особым уважением у своей жены.

Кайрос подавил приступ сожаления.

– Здесь, должно быть, какая-то ошибка, – сказал он. – Я даже не представлял себе, что вы можете подарить мне человека.

– Нам в Тиримии не нужна принцесса, – ответил Дариус.

– И вы решили подарить ее мне?

– Да. Таким образом мы надеялись завоевать ваше расположение. Вы можете взять ее в жены. Впрочем, выбор за вами. Теперь, когда она ваша, вы можете делать с ней все, что хотите.

«Многоженство. Что может быть ужаснее?»

– Мне жаль вас огорчать, но у меня уже есть жена, – сказал Кайрос.

– Если в вашей стране не принято иметь больше одной жены, вы можете сделать ее своей наложницей. Мы ничего не имеем против.

– Мое положение не позволяет мне иметь наложницу.

– Мы собираемся открыть наши границы для Петраса, и для этого нам нужны гарантии безопасности. Кровные узы могли бы стать одной из таких гарантий. Это проверенный метод.

– А я думал, что ваша нация шагает в ногу со временем, – сказал Кайрос, глядя на темноволосую женщину, глаза которой сверкали от едва сдерживаемого гнева. – Думаю, ваше подношение противоречит этому.

– Наша страна старая, а система управления новая, поэтому нам весьма непросто соблюдать баланс между давними традициями и реальностью. Но мы должны продолжать шагать в будущее, относясь с уважением к прошлому. Только при этом условии наш народ будет счастливым и довольным. Уверен, вы понимаете, что я имею в виду.

Неожиданно Кайросу пришла в голову отличная идея, и его губы изогнулись в улыбке.

Он придумал, как отомстить своему младшему брату Андресу за его вероломный поступок и одновременно с этим позаботиться об укреплении страны.

– Как я вам уже сказал, – произнес он, – у меня уже есть жена. Но у моего брата ее нет. Думаю, из принцессы Зары получится отличная жена для Андреса.

Глава 1

Меньше всего на свете Андресу хотелось возвращаться во дворец в Петрасе. Он предпочитал жить в своих пентхаусах в Лондоне, Париже и Нью-Йорке и менять женщин как перчатки. Он пользовался репутацией легкомысленного плейбоя, но ничего не имел против, поскольку такая жизнь казалась ему беззаботной и веселой.

В Петрасе ему было далеко не так хорошо. Его старший брат Кайрос был слишком строг не только по отношению к своему народу, но и к Андресу. Как будто он мальчишка, которого нужно контролировать, а не взрослый мужчина, которому уже перевалило за тридцать.

Каждый приезд Андреса во дворец был как две капли воды похож на предыдущие. Каждое его появление на публике проходило по заготовленному сценарию. Совместные трапезы со старшим братом и его женой были скучными; ночи, проведенные в одиночестве в огромной роскошной спальне, – слишком долгими. Кайрос не позволял Андресу привозить своих любовниц во дворец, принадлежащий семье Деметрио. Андрес подозревал, что дело было не только в необходимости соблюдать приличия. Таким образом Кайрос наказывал его за прошлые провинности.

Именно поэтому его так удивило сегодняшнее открытие. Когда он, развязав по дороге душивший его галстук, открыл дверь своей спальни и вошел внутрь, он застыл на месте. На огромной кровати, прислонившись спиной к резному изголовью, сидела девушка с иссиня-черными волосами, рассыпавшимися по плечам. Увидев его, она вздрогнула и выпрямила спину. По выражению ее лица было заметно, что ей не хотелось находиться в его постели. Как она сюда попала?

– Кто вы и что здесь делаете?

Незваная гостья дерзко вскинула подбородок:

– Я Зара Стоика, принцесса Тиримии.

Андрес знал, что в соседней стране уже давно нет монархии. Король лишился престола в ходе кровавого переворота, когда Андрес был подростком. Он не знал, что из королевской семьи кто-то выжил. Сидящая на кровати девушка совсем не походила на принцессу.

Под ее темными глазами и над бровями были нарисованы золотые точки. Темно-красные губы на фоне загорелой кожи выглядели соблазнительно, но Андрес не поддался соблазну. Он не сомневался, что, если бы поцеловал ее, она бы его укусила. Ее длинные волосы были растрепаны, словно она только что занималась любовью или дралась. Судя по неистовому блеску ее глаз, второй вариант был более вероятным.

– Вы, кажется, ошиблись дворцом, принцесса.

– Нет, – отрезала она. – Меня взяли в плен в моей собственной стране и привезли сюда в качестве подношения для короля Кайроса.

Брови Андреса взметнулись. Даже когда Кайрос не был женат, его вряд ли заинтересовал бы такой подарок.

– В таком случае вы ошиблись комнатой.

– Король не захотел меня. Он решил подарить меня своему брату.

Смысл ее слов дошел до Андреса не сразу. У него в голове не укладывалось, что Кайрос мог сделать ему такой подарок.

– Вы хотите мне сказать, что вас передарили?

Она нахмурилась:

– Думаю, да.

– Подождете меня здесь немного?

Ее лицо стало мрачнее тучи.

– Разве у меня есть выбор?

Повернувшись, Андрес покинул комнату и направился по коридору в кабинет Кайроса. Он вошел туда без стука. Как он и ожидал, его брат сидел за столом и сосредоточенно изучал какие-то документы. Он совсем не походил на человека, который подарил своему младшему брату женщину.

– Может, объяснишь, что делает в моей постели женщина?

– Андрес, если бы мне нужно было объяснять присутствие каждой женщины в твоей постели, у меня не осталось бы времени ни на что другое, – ответил Кайрос, не отводя глаз от бумаг.

– Ты прекрасно понимаешь, что я говорю о брюнетке, которая сейчас находится в моей спальне.

Кайрос поднял глаза:

– Ах да, принцесса Зара.

– Она действительно принцесса? Она утверждает, что ее взяли в плен.

Кайрос улыбнулся, чем немало удивил брата. Улыбка была редкой гостьей на лице правителя Петраса.

– Ее преподнесли мне в качестве подарка послы Тиримии.

– Это я уже понял.

– Насколько тебе известно, я пытаюсь восстановить торговые отношения с соседями. Наши страны имеют общую границу. Конфликтовать с ними бессмысленно. К тому же это может быть опасно. – Лицо Кайроса снова посерьезнело. – Наш отец не видел смысла в налаживании связей с соседями. Я, в отличие от него, постараюсь вернуть Петрасу былое могущество. У меня наконец появился способ достичь этой цели.

– Принять в качестве подарка женщину, словно дорогие часы?

– Да. До Рождества остается всего несколько недель.

– Ты хочешь, чтобы я положил ее в карман и спрашивал у нее, который час? – процедил Андрес сквозь зубы.

– Не говори глупости. Ты на ней женишься.

Внутри у Андреса все закипело от гнева.

– Все понятно. Это отложенная месть.

– Ты опять говоришь глупости. Мне нужно управлять страной, и у меня нет времени на такие вещи. Признаюсь, я немного рад, что поставил тебя в неловкое положение, но это не было моей главной целью. Ради блага страны ты должен сделать так, чтобы этот брак состоялся.

– У тебя нет причин на меня злиться. Табиса подходит тебе больше, чем Франческа.

– Это спорный вопрос, – ответил Кайрос.

Зная, при каких обстоятельствах его брат вступил в брак, Андрес никогда не питал иллюзий относительно того, что Кайрос и Табиса влюблены друг в друга, но он даже не подозревал, что их отношения складываются не так гладко, как могло показаться со стороны. До сих пор Кайрос ни разу на это не намекал.

Табиса, которая раньше была личной помощницей Кайроса, отлично подошла на роль королевы. Именно это позволило Андресу освободиться от чувства вины за то, что пять лет назад в Монте-Карло он переспал с первой невестой Кайроса.

В тот вечер он был так пьян, что не помнил, как все случилось. На следующий день в Интернете появились многочисленные фотографии, которые представили все то, что произошло между ним и Франческой в номере отеля, в недвусмысленном свете. Кайрос, униженный невестой и братом, разорвал помолвку. Было очевидно, что Кайрос не любил Франческу. Причиной его гнева было не разбитое сердце, а публичное унижение.

Вскоре после этого Кайрос объявил о своей помолвке с Табисой, и королевская свадьба состоялась в назначенный срок. Только невеста у короля была другая. Шумиха, поднятая прессой, быстро улеглась, и Андрес смог себе простить свою ужасную ошибку.

Но если у Кайроса с Табисой все не так хорошо, как кажется…

– И при чем здесь я? – спросил Андрес.

– Я хочу, чтобы ты женился и помог мне наладить отношения между Тиримией и Петрасом. Тебе пора остепениться. Я был к тебе снисходителен, даже когда ты соблазнил мою невесту. Пока я выполнял свой долг перед страной, ты развлекался с женщинами в Европе и Штатах. Мое терпение на исходе, Андрес.

– И ты решил привязать меня к женщине, которая находится здесь против своей воли?

– Ты прекрасно знал, что однажды тебе придется жениться.

– Да, но я думал, что сам выберу себе невесту.

Кайрос хлопнул ладонью по столу:

– Ты прекрасно знаешь, что мужчины вроде нас лишены этой возможности. Все эти годы ты вел беззаботную жизнь, свободную от ответственности. Я никогда не имел такого удовольствия. Ты женишься не по любви. Твой брак должен пойти на благо стране. Наверное, я должен поблагодарить тебя за то, что мой брак с Франческой не состоялся и мне не пришлось с ней разводиться. Но Табису я выбрал в спешке, и подозреваю, что проблема, с которой я столкнулся, гораздо сложнее, чем вопрос наличия или отсутствия счастья в браке.

– Ты несчастлив?

– Я никогда не надеялся на то, что мой брак будет счастливым. – Кайрос потер виски. – Мне нужно не счастье, а наследник. Как видишь, у меня его пока нет.

– Я думал, вы пытаетесь завести ребенка.

Кайрос сжал руки в кулаки:

– За пять лет нашей совместной жизни мы ни разу не предохранялись. Наверное, это слишком личная информация, но теперь ты знаешь, как обстоят дела.

– К чему ты клонишь, Кайрос? Я, по твоим словам, никогда не отличался особым умом, так что тебе придется все мне объяснить.

– Нам может понадобиться запасной наследник. Твой ребенок. Это означает, что ты должен жениться на королевской особе. Принцесса Зара подходит для этой цели.

– То есть ты хочешь, чтобы я покончил с холостяцкой жизнью и за короткий срок стал примерным семьянином?

Кайрос махнул рукой:

– Не нужно излишне драматизировать по этому поводу. То, что ты должен жениться, вовсе не означает, что тебе придется полностью изменить свое поведение. Тебе лишь придется быть более осторожным.

Намек брата удивил Андреса.

– Ты изменяешь своей жене?

На щеке Кайроса дернулся мускул.

– Нет. Я просто хочу сказать, что, когда ты женишься, в твоей жизни не произойдет кардинальных изменений. Это будет брак по расчету. Ты должен будешь уважать свою жену, но это вовсе не означает, что тебе придется хранить ей верность.

– Неужели нельзя как-то обойтись без этого брака?

– Ты прекрасно знал, что однажды тебе придется выполнить свою часть долга перед страной. Так вот, этот день настал.

– Я думал, что я запасной наследник. Что мне придется выполнять государственные обязанности только в случае твоей смерти.

– Не дождешься, – усмехнулся Кайрос. – Твоя помощь нужна мне по политическим и практическим соображениям.

Андрес заглянул в темные глаза брата, полные ярости.

– Если у вас с Табисой все так плохо, почему ты с ней не разведешься и не найдешь другую женщину, которая сможет подарить тебе детей?

Кайрос издал горький смешок:

– Прежде чем ты женишься, тебе следует уяснить себе несколько вещей. Я не могу бросить жену, даже несмотря на то, что она не может подарить мне наследников. Пресса раскритиковала бы меня в пух и прах. Я произнес перед алтарем брачные клятвы и не собираюсь их нарушать.

Причиной этого определенно была не любовь.

– Тебе пора начинать искупать свои грехи, младший брат, – добавил Кайрос.

Андрес вполне комфортно жил со своими грехами, если не считать истории с Франческой. Он жалел о своем поступке. Особенно сейчас, когда понял, что брак Кайроса и Табисы далеко не идеален.

– Ты упускаешь из виду одну важную деталь, – сказал Андрес.

– Какую?

– Принцесса Зара не хочет иметь со мной ничего общего. Я понял это сразу, как только вошел в комнату. Ты удерживаешь ее здесь против ее воли.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Клятва соблазнителя», автора Мейси Эйтс. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Зарубежные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «любовные интриги». Книга «Клятва соблазнителя» была написана в 2015 и издана в 2016 году. Приятного чтения!