На площади царило оживление. Люди, одетые в яркие пальто и палантины, сновали туда-сюда, направляясь только по известным им делам.
До дома Долл было рукой подать. Хью шел молча, погруженный в свои мысли, убрав руки в карманы длинного пальто. Бритт, снова закутанная в шарф, разглядывала площадь, задержавшись взглядом на вновь закрытой плотным покрывалом карусели. Меган ежилась от холода, внезапно ставшего особенно ощутимым, и спешила к дому, радуясь, что тот находится совсем близко. Поднявшись на крыльцо, она оглядела площадь.
Прямо напротив высился помпезный особняк с высоким шпилем – тот самый дворец, который поразил воображение Меган. Шпиль украшал медный петушок, вертящийся под порывами ветра.
– Мы на самой Флауэр-сквер, – проговорила она. – Это центр города! Вот этот дом со шпилем – резиденция мэра города. Он там в самом деле живет, этот мэр, не только работает… Кто же тогда Долл, что живет в подобном месте?
– Наверняка она занимает высокое положение, – ответил Хью. – Возможно, нам стоит и об этом ее расспросить. В конце концов, что плохого в том, чтобы мы – гости издалека, случайно здесь оказавшиеся – забросали свою гостеприимную хозяйку вопросами? Не вижу здесь ничего плохого.
В словах Хью был свой резон. Для трех людей, затерянных среди гор в городе, где не было ни единой вышки сотовой связи, вполне естественно было наброситься с расспросами на гостеприимную хозяйку – особенно после утренней обзорной экскурсии по Марблиту.
Меган, стоявшая ближе всех к дверям, взялась за тяжелое дверное кольцо и трижды ударила. Послышался шум и скрип, двери распахнулись, пропуская гостей в сонный темный зёв особняка.
Складывалось впечатление, что в отсутствие тетушки Долл жизнь в доме останавливалась. Впрочем, не прошло и пары минут, как ниоткуда возникли горничные и принялись помогать выпутываться из курток и шарфов. Впрочем, свой огромный шарф Бритт привычно оставила при себе.
– А Долл дома или еще не пришла? – очаровательно улыбнувшись, спросил Хью у одной из горничных.
Та захлопала глазами:
– Она на службе! Но насчет вас оставлены все необходимые распоряжения. Вы хотите обедать?
– Возможно, чаю, – быстро ответил Хью. – В мою комнату. Мы будем сидеть там.
– Почему это в твою? – возмутилась Меган.
– Потому что. Почему бы и нет? – пожал плечами Хью и пошел вверх по лестнице.
Меган покачала головой и бросилась за ним, пытаясь на ходу придумать, как ответить на возмутительную наглость.
В черно-белой комнате Хью Меган было некомфортно. А вот Хью, казалось, чувствовал себя как дома: сбросив куртку и ботинки, с ногами завалился на черное покрывало, вытянувшись во весь рост. Бритт удобно устроилась в глубоком кресле, положив на колени раскрытый альбом.
Неловко оглядевшись по сторонам, Меган нашла взглядом стул и осторожно села на самый край, словно готовилась вот-вот вскочить и броситься прочь. Неясное чувство тревоги вернулось – и теперь, кажется, вовсе не желало отпускать.
– Итак, Долл вернется вечером, – протянула Бритт, заправляя за уши бирюзовые пряди. – И, судя по всему, она занимает в этом городе какую-то важную должность… Кто-нибудь в курсе, как ту все устроено?
Бритт говорила таким тоном, что Меган едва поборола в себе желание поднять руку, прежде чем ответить:
– Я немного знаю. Пока я рассматривала карту, Кип, Хранитель Площади Карты, рассказывал мне, что где находится. Дворец напротив нас – Дом мэра. А мэр здесь один, и зовут его господин Дроссельфлауэр. Каждый человек в городе ценит и уважает его…
– Погоди… Дроссельфлауэр? Так ты его назвала? – Бритт перелистнула альбом на чистый лист, схватила карандаш и в две минуты сделала набросок.
Человек в странном пиджаке и с моноклем в глазу смотрел с листа на Меган и Хью. Они переглянулись и спросили растерянным хором:
– Кто это?
– Это Дроссельфлауэр, – ответила Бритт. – По крайней мере, этот человек так представился. Сказал еще, что это похоже на Дроссельмейер… Хотя я понятия не имею, что все это значит…
– Это Щелкунчик, – проговорила Меган, и по спине у нее пробежала холодная дрожь. – Щелкунчик. Дроссельмейер – кукловод из старой сказки… Помните? Крысиный король, девочка Клара…
– Что-то припоминаю, – хмыкнул Хью. – Ну и что?
– Да так… – Меган не смогла найтись с ответом.
В самом деле – и что? Кроме тревожного холодка, пробирающего насквозь. Но не предъявишь же холодок в качестве аргумента.
– Итак, Дроссельфлауэр живет в Доме Мэра… – Бритт сделала пометку в альбоме. – А Кард-сквер далеко отсюда?
– Буквально в нескольких улицах. Хочешь сходить туда?
– Потом, – кивнула Бритт. – Хочу зарисовать карту, так будет проще понять, что за город нас окружает.
– Меган, а ты видела что-нибудь еще, кроме Кард-сквер? – спросил вдруг Хью.
Меган покачала головой.
– Нет. Гуляла, потом нашла Кард-сквер, и там уже заболталась с Кипом… Все по каким-то неважным вопросам. А ты?
– Тоже недалеко ушел. Был в неплохой кофейне, да вот еще какао на себя опрокинул – засмотрелся по сторонам. Точно! Свитер застирать бы…
Хью вскочил на ноги и стянул через голову свитер, оставшись в футболке с изображением какого-то супергероя – Меган в них не разбиралась.
– Знать бы, где у них прачечная… – пробормотал Хью и выскочил за дверь.
Свитер у него отобрала появившаяся ниоткуда горничная. Очаровательно улыбнувшись, она прощебетала, что госпожа велела заботиться о гостях и гостям надо только попросить.
Не успел Хью опомниться, как другая горничная втолкнула в комнату чайный столик на колесиках.
– Ребята, вы наверняка хотите чаю. И пирожных! – защебетала она. – Вы только попробуйте эти пирожные! Такие воздушные и нежные!
Она сняла крышку с блюда, и Меган почувствовала, как при виде пирожных у нее потекли слюнки. Завтрак был довольно давно, а в кафе она не поела. Хью растерянно застыл на пороге.
Бритт, поглядев на них, хмыкнула и взяла инициативу в свои руки:
– Спасибо, спасибо, – закивала она, ненавязчиво тесня горничную к дверям. – Пирожные – это то, что надо моему творческому уму, получившему столько впечатлений! И чай! Я мечтала о чае, мы все мечтали о чае! А теперь, пожалуйста, дайте нам насладиться этим прекрасным «файв-о-клок», вы прекрасно делаете свою работу, наши благодарности Долл, спасибо!
Дверь захлопнулась. Бритт уперлась рукой в черно-белый витраж и выдохнула, прислушиваясь. За дверью было тихо. Судя по удаляющимся шагам, горничные ушли. Бритт осторожно приоткрыла дверь, тихо щелкнув замком, и выглянула наружу.
– Ушли.
Она заперла дверь и вернулась в кресло.
– Как думаете… Они подслушивали? – спросила Меган.
– Или да, – медленно произнес Хью. – Или просто очень хорошо работают.
Бритт помахала рукой:
– Давайте не отвлекаться на горничных!
Хью сел обратно на кровать.
– Итак. Предлагаю собрать все кусочки мозаики… Тьфу, вот с чем тут проблем нет, так это с мозаикой, воедино. Этого города нет на карте, но он есть. Нет сотовой связи, электричества – но при этом почему-то вся остальная городская инфраструктура работает. Есть кофейни и магазины. Как минимум, книжные, я видел один такой. И еще видел лавку стеклодува.
– Я видела вывески и открывающиеся магазины, здесь много ремесленников. И все по утрам читают газеты! – подключилась Меган.
– Бред какой-то, – пожал плечами Хью. – И часы не ходят. Как-то же они узнают время?
– И самое главное: здесь нет денег! – напомнила Бритт. – И поезда непонятно как ходят. Не говоря уже о контрольно-пропускном пункте на границе. Вряд ли мы уйдем отсюда так просто…
– Слушайте! – воскликнул вдруг Хью. – А вдруг это не город?
Меган и Бритт хором спросили:
– А что?!
– Это интерактивный развлекательный парк! – Хью поднял вверх указательный палец. – Ну, знаете, вроде «Долины Муми-троллей» или «Диснейленда»? При этом гостей парка погружают в атмосферу, приближенную к реальности!
– Звучит как бред, – хмыкнула Меган. – Или как «Парк юрского периода», что, в целом, одно и то же. Бред и есть.
– Зато бред логичный, – кивнула Бритт. – Хотя такие парки стоят бешеных денег. Не знаю уж, как вы, а у меня, бедного студента, таких денег сроду не водилось.
– У меня поездка по заданию колледжа, – объяснила Меган. – Мне оплатили дорогу и жилье… Но точно ни о каком Марблите речи не шло. Будь то город или интерактивная развлекательная зона. Могу билеты показать.
– Да не надо, верим, – хмыкнул Хью. – Я на свои, мне содержание позволяет, но планы тоже были совсем другие. И я могу точно сказать: никаких билетов никуда кроме поезда я не покупал. Даже без жилья поехал. Доверился обстоятельствам.
Бритт расхохоталась:
– Поздравляю, Хью! Обстоятельства тебя подвели!
– Значит, план такой, – сказала Бритт. – До возвращения Долл осматриваем карту и гуляем по городу втроем. Больше не расходимся. Мало ли…
– Согласен, – кивнул Хью, – хотя люди тут приятные.
– Ты уже с кем-то познакомился?! – повернулись к нему Меган и Бритт.
Хью неловко пожал плечами.
– С местным стекольщиком и еще одним чуваком… Так, пообщались немного.
– И как? Похожи они на аниматоров? – подалась вперед Бритт.
– На кого? – растерялась Меган.
– На актеров! Которые развлекают людей в тематическом парке!
– Не знаю… – помотал головой Хью. – Я же тогда об этом не думал.
– В этой комнате мы точно ни до чего не додумаемся, – решительно вскочила на ноги Бритт. – Я отказываюсь говорить о чем-либо вообще, пока не увижу своими глазами карту и не пойму, где нахожусь!
Меган и Хью поднялись на ноги следом за ней. В доме в самом деле не сиделось.
На улице ощутимо потеплело, но часы на Флауэр-сквер все так же показывали три часа.
Бритт повернулась к Меган:
– Веди. Показывай карту.
Меган пересекла Флауэр-сквер, чувствуя себя командиром маленького отряда. В глубине души она сомневалась, что легко отыщет Карту, но Кип хорошо объяснил ей дорогу.
Лавочки и магазины, закрытые поутру, уже работали. Почти у каждой двери, распахнутой настежь, стояла табуретка с положенной сверху газетой. За витражными окнами кипела жизнь.
Меган шла мимо, заставляя себя не отвлекаться на этот странный, привычный для местных быт. Несколько поворотов, вниз по лесенке, перейти дорогу, по наклонной улочке вверх – и вот узкая петля зеленоватых домов выводит к тщательно огороженной площади.
На смотровых площадках с обеих сторон, покачиваясь, стояли люди. У некоторых в руках были смотровые стекла на длинной ручке. Скользнув по ним взглядом, Меган в который раз за день подумала о том, как ярко и броско одеваются жители Марблита. Они словно стремились не уступать в цвете мозаичным стеклышкам окон и мостовых.
Наконец она увидела и Кипа. Хранитель прохаживался вокруг карты с длинной метлой в руках, сгоняя невидимые глазу соринки.
– Леди, вы вернулись! – обрадовался Кип, увидев Меган.
– Мои друзья еще не видели карту. – Меган не смогла не улыбнуться в ответ – таким заразительным было его очарование. – Привела посмотреть.
– Какое досадное упущение! – Кип всплеснул руками, едва не выронив метлу. – Его непременно надо исправить! Только вот видите… Обе платформы пока заняты. У наших граждан это одно из любимых развлечений. Некоторые приходят разглядывать карту каждый день! Подождете немного, пока не освободится очередь? Уверяю вас, это скоро произойдет!
Хью тем временем прошелся вдоль ограждения.
– Какая тонкая работа, – невольно удивился он. – Неужели все это сделали люди?
– В Марблите любая работа со стеклом – только ручная, – важно ответил Кип. – Ничего новомодного, никакой… этой… автоматики. Так можно нарушить суть!
– Я видела, как делают витражи. – Бритт присела на корточки, разглядывая стекольные стыки. – Очень большие витражи. Но это… Целая площадь-картина! Хорошо вы придумали ограждать ее. Каблуки и ботинки быстро разбили бы красоту.
– Эта карта сделана, чтобы смотреть на нее, а не чтобы портить! – воскликнул Кип. – Об этом знает каждый горожанин.
– А кто создал эту карту? – завороженно спросила Бритт.
Кип тяжело вздохнул.
– Один очень хороший художник… Его звали Роуз Леймисс. Он был потрясающим. Добрым, щедрым, настоящим человеком мира…
– Вы сказали – был?
– Да, Роуз погиб в довольно юном возрасте. Трагическая история… Жаль, жаль талант. Но вот оставил нам в наследство эту карту. Хорошо, что успел закончить ее при жизни. А, взгляните! Левая платформа освобождается. Думаю, вы втроем можете начать осмотр оттуда. Леди Меган уже знает, что лучше всего посмотреть с двух сторон, карта сделана таким образом, что с одного угла видно только половину – такова ее природа, этой карты. Роуз часто сравнивал свое детище с человеком… Да-да, и ведь в этом самом деле что-то есть…
Кип поспешил снять цепочку с прохода, выпуская двух молодых женщин в лоскутных пальто. Женщины смеялись и переговаривались о чем-то и, казалось, им не было никакого дела до Смотрителя и троих ребят.
Меган пропустила Хью и Бритт вперед по лестнице и поднялась следом за ними.
– Ва-а-ау, – протянула Бритт. – Какая красота!
При ярком дневном свете карта производила еще более сильное впечатление. Меган тихо ахнула.
Хью обернулся и спросил у Кипа:
– А ночью здесь включается подсветка, да?
– Да, господин. Фонари по периметру и лампы на платформах. Вечером здесь очень красиво!
– Сейчас тоже неплохо… – завороженно прошептала Бритт, подходя к перилам платформы.
Меган и Хью оперлись на металлические ограждения, обитые зеленым бархатом для тепла.
Мозаичный город сиял тысячей огоньков – яркие блики солнца отражались на золотых крупицах мозаичного стекла. Уменьшенные копии домов, улиц, площадей и дворов были как на ладони. Вернувшись сюда второй раз, Меган уже узнавала некоторые места, мимо которых проходила. Дворик с фонтаном в виде нефритового дельфина. Лавка кожевника с открытой нараспашку дверью. Кафе-мороженое, в котором упитанная, добродушного вида старушка предложила гостям добавить кофе в мороженое, или мороженое в кофе, но ни в коем случае не употреблять по отдельности.
О проекте
О подписке