Читать бесплатно книгу «Учитель» Марии Хомутовской полностью онлайн — MyBook
image

Глава 3. План

Мы с Саем скакали до рассвета почти без остановок. Королевские солдаты затеяли погоню, но без поддержки мага легко поддались на мои уловки и сбились со следа. Я направил их в самую чащу, надеясь, что там они и сгинут.

Конь оказался хорош – крепкий и ловкий, он отлично выбирал дорогу, словно хорошо знал этот лес. Благодаря ему мы передвигались очень быстро.

Только Сай был такому темпу не рад. В отличие от меня, отсутствие седла его явно беспокоило: он ёрзал, вцеплялся в меня так, что болели бока, а когда я оборачивался к нему, то видел на лице мальчишки неподдельный ужас. Я стал подозревать, что он никогда прежде не ездил верхом. Впрочем, для деревенского жителя это неудивительно – лошадей крестьяне впрягали в телегу или плуг.

Когда восход окрасил облака в нежный розовый цвет, мы остановились передохнуть, но я знал, что времени у нас мало. Мы перекусили и снова двинулись в путь. Теперь я пустил коня шагом, и Сай, с большим облегчением скатившись с его спины, побежал рядом в облике волчонка.

Остановились мы лишь под вечер.

Сидя у костра, я, по своему обыкновению, смотрел на портрет Геллы, когда Сай заглянул мне через плечо.

– Кто это?

– Это моя жена.

– Красивая… А где она?

– Она умерла. Её убили маги короля, – я говорил равнодушно, будто не про себя, заталкивая поглубже тоскливую боль и жгучую ненависть. – Теперь они гонятся за нами, чтобы уничтожить и меня.

Мальчик помолчал.

– И что ты будешь делать?

– Доберусь до короля раньше, чем он до меня, – процедил я.

Сай сел рядом со мной к огню.

– За что король хочет тебя убить?

Я постарался ответить честно:

– Я очень сильный маг. Он думает, что я угроза для королевства.

Сай ещё помолчал, а потом спросил:

– Зачем ты хотел убить Марфу?

Я спрятал портрет жены за пазуху.

– Она позвала солдат, а потом мешала мне сбежать.

– Но ведь у неё тоже есть муж.

Я невольно взглянул на него. На серьёзном детском лице отражалось искреннее любопытство. Словно он изучал меня, как интересного жука. Мне стало не по себе.

– Лучше скажи, как ты прошёл её барьер?

– Какой барьер? – удивился он.

– Она наложила на двери заклинание, чтобы я не мог вернуться в дом, а никто изнутри не мог выйти. Но ты вышел!

Сай непонимающе уставился на меня.

– Я не знаю. Я ничего не видел.

Он не врёт. Всё это очень странно. Может быть, его волчья магия помогла ему?

– Сай, а ты умеешь ещё что-то, кроме превращения в волка?

– Нет, – грустно заметил он. – Ты научишь меня магии?

Я тяжко вздохнул и повторил ему речь, которую произносил перед деревенскими детишками. О том, что человек рождается со способностями к магии или без, к светлой или к тёмной.

Сай слушал очень внимательно, но уже через пару минут глаза его стали закрываться, и я вскоре прервался, увидев, что он спит. Укрыв его своим плащом, я лег рядом, надеясь, что в защитном круге нас никто не потревожит.

***

Альберт сидел на троне. Стены высокого зала украшали картины, восхвалявшие подвиги его предков. Его род славился силой, храбростью и справедливостью, не зря же над троном висел гобелен с изображением благородного золотого льва – герб королей Мара. Альберт всегда считал себя достойным представителем рода, но сейчас ситуация требовала совсем неблагородных мер.

Свет из узких окон полосами ложился на пол. В одной из таких полос перед королём стоял очень бледный человек. Его волосы, брови и ресницы были абсолютно белыми, при этом он носил чёрный плащ. Жуткое зрелище.

Кроме обычной стражи у входа, в зале не было никого. Альберт прогнал всех советников, магов и слуг. Этот разговор был только между ними двоими.

– Вагард, – начал король, – ты же понимаешь, что я обратился к тебе только из-за крайней нужды. Мои светлые маги не могут поймать Логарда. А он уже на пути во дворец!

– С чего мне помогать вам, Ваше Величество? – поджал губы маг.

Но Альберт отметил, как блеснули его глаза. Хотя Вагард и делает оскорблённый вид, он примчался сюда по первому зову.

– Год назад ты утверждал, что ненавидишь брата и не разделяешь его тягу к власти. Ты клялся мне в верности!

– А вы прогнали меня из дворца, запретив покидать родовое поместье, – прошипел собеседник.

Нахмурившись, король постучал пальцами по подлокотнику.

– Да, всё так, но учитывая обстоятельства… – пробормотал он, а затем сказал:

– Зато теперь я предоставляю тебе возможность доказать свою верность и вернуться на службу.

Маг молчал, равнодушно глядя на него. Но у короля не было терпения играть в игры.

– Вагард, если он явится во дворец, то это… Это конец всему!

– Не всему, – чуть улыбнулся маг. – А только вашему правлению.

– Всему, за что я ратовал много лет! Всему миру, который мы знаем! – Альберт против воли сжал кулаки. – У него кристалл Тьмы! Если он объединит его с моим Светлым кристаллом, то… Ты представляешь, что он может натворить? Война, гонения на светлых магов, разруха… Подумать страшно!

– Ваш страх понятен, Ваше Величество, – с убийственным спокойствием сказал тот. – Но меня мало волнует судьба ваших светлых магов.

– А как насчет твоей судьбы? – отозвался король. – Логард умён, он наверняка догадался, кто помог мне одолеть Геллу!

Ни один мускул не дрогнул на бледном лице, но Вагард сказал:

– И чего вы хотите от меня?

– Поезжай и убей его!

Маг сморщился, словно почуял запах тухлой рыбы.

– Гоняться за ним по лесам? При всём уважении, я не хочу повторить судьбу Нолана. Я мастер хитрости, а не боя.

– Ты тёмный маг, Вагард! – вскричал король. – А значит, можешь справиться с другим тёмным магом!

– Логард сильнее меня. В обычном бою мне его не одолеть.

– Я дам подмогу.

Альберт сделал рукой широкий жест, показывая, что ради своей цели ничего не пожалеет. Но маг лишь вновь скривился.

– Если у Логарда кристалл Тьмы, он разметает ваших солдат как сухие листья. Не будет ли умнее дождаться его здесь?

– Здесь? – удивился Альберт.

– Не спеша устроим ему хорошую западню, – продолжал Вагард. – А когда он появится: хлоп!

И он соединил ладони. Громкий хлопок эхом отдался в высоком зале, заставив короля вздрогнуть.

Альберт нерешительно постучал пальцами по подлокотнику.

– Но это рискованно! Здесь он окажется слишком близко к цели! Если что-то пойдёт не так, то ему рукой подать до кристалла Света!

– Так может быть, спрятать кристалл? – вкрадчиво произнёс Вагард.

– Он и так спрятан!

– Но Логард знает, что он здесь.

Альберт сверлил его взглядом. Вагард умнее него, и потому король никогда не был полностью в нём уверен. Действительно ли он считает, что это лучший путь? Или маг ищет предлог, чтобы самому узнать, где магический артефакт?

– Перевозить кристалл в тот самый момент, когда за ним охотятся, кажется мне слишком опрометчивым, – проговорил король.

– Тогда я вряд ли смогу помочь вам, Ваше Величество, – поклонился Вагард.

Проклятый маг знает, что у Альберта нет других вариантов!

– Хорошо, – выпалил король. – Пусть будет ловушка. Но кристалл останется на месте! Подготовься к встрече с Логардом, а я должен позаботиться о безопасности дочери.

Дождавшись, пока Вагард покинет зал, король поднялся с трона и тяжело вздохнул. На сердце было неспокойно. Беда приближается, а маг не придумал ничего лучше, чем сидеть и ждать. Но Беату пугать незачем, поэтому Альберт поднял голову повыше и отправился на обед.

Солнечный луч падал на длинный обеденный стол. Касаясь хрустального бокала, он разбивался на разноцветные блики. Каждая грань причудливого узора на хрустале отливала разным цветом. Альберт задумчиво разглядывал их некоторое время, а потом взмахом руки соединил блики, и от бокала до середины стола раскинулась радуга.

Сидящая напротив Беата улыбнулась возникшей красоте, а король сказал:

– Солнышко, тебе не кажется, что в нашем дворце стало душновато?

Дочь удивлённо вскинула на него поразительно зелёные глаза.

– Что ты хочешь сказать, папа?

– Я подумал, что пора тебе перебраться в летний дворец, – невзначай предложил он.

– Только мне?

– К сожалению, у меня сейчас очень много дел. Но как только я с ними разберусь, то приеду к тебе.

На самом деле летней резиденцией называли старый замок в паре часов езды от города. Прежде королевская семья жила именно в нём, и вокруг него вращалась столичная жизнь. Но бабке Альберта он чем-то не понравился, и она уговорила мужа построить новый дворец. Постепенно город сдвинулся, оставив старый замок в стороне. Подступающий к нему лес превратили в парк, и теперь Беата и Альберт приезжали туда летом отдохнуть от городской суеты. Альберт решил, что, отослав дочь, оградит её от опасности, и она ничего не узнает о неминуемой битве с Логардом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Бесплатно

4.68 
(47 оценок)

Читать книгу: «Учитель»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно