Читать книгу «Заклятия ведьмы 4. Янтарный крест» онлайн полностью📖 — Марины Де Кор — MyBook.

Глава 2

Грегор Варнас разглядывал розовеющее небо над головой, лежа в повозке на куче сена, и жевал травинку. Теплый утренний воздух ласково гладил его растрепанные волосы. Почесав густую бороду, которую специально отрастил для этого задания, Грегор прищурился и сел, глядя на город у подножия гор, к которому двигалась его повозка. Возница – пожилой фермер из королевства Торрис, где Грегор выполнял задание короля Люциана, за небольшую плату согласился отвези его в город, в котором, по сведениям Грегора должна была пройти встреча короля Недриса с его союзниками. Сегодня Грегор выяснит, почему королевство Торрис, некогда одно из беднейших государств, вдруг увеличило свои золотые запасы. Люциан считает, что столь резкое повышение доходов может быть связано с готовящейся войной. В этом случае королевству Эон следует знать наперед планы возможных соперников.

Над головой Грегора раздался птичий крик. Взглянув на небо, Грегор увидел сокола и вытянул руку, на которую была надета плотная перчатка. Сокол покружил над повозкой и ринулся вниз. Вцепившись длинными когтями в руку Грегора, сокол снова крикнул и принялся чистить перья. Возница оглянулся.

– Славная птичка у вас, милорд, – сказал он, немного шепелявя. – Подарок?

– Нет, я нашел его еще птенцом, пару лет назад, – сказал Грегор. – С тех пор мы не расстаемся.

– Соколы очень выносливы, – кивнул фермер. – Но жрут, как кони! Один такой у меня семь кур утащил!

– Я полагаю, вы его выследили?

– А то как же! – заулыбался фермер. – Негоже обижать людей простых, чай не от большой любви я кур ращу. Они меня кормят, и детей моих. И герцогов всяких тоже кормят, когда ярмарки идут.

– Этот город, – сказал Грегор, глядя вперед. – Здесь как раз проводятся ярмарки, верно?

– Да, – кивнул фермер. – Туда мы и едем. Я оставлю вас у въезда, чтобы никто не думал, что вы со мной приехали. Сам я поеду дочери в приданое ткани покупать. Чай возраст пришел, уж замуж пора, а приданого нет. А вы идите на восток, там обычно вся знать собирается. И король Недрис тоже туда поехал. Говорят, герцог с ним встретиться хочет.

– Тот самый, что союз заключил с ним и торговлю ведет? – кивнул Грегор.

– Ну да,– кивнул фермер. – Он этот город и создал. Как пограничную зону поставил, где короли общаются без страха за жизнь.

– Мнимое чувство безопасности, – произнес Грегор.

– А то! Дураку ясно, будь король в гневе, его никакой город не остановит.

– А что герцог? Он далеко отсюда живет?

– Этого я, милорд, не знаю. Да и мое ли это дело? Мое дело, знай, кур корми, да сена скотине готовь, чтоб с голоду не подохли. А что они там, в дворцах своих, творят не мое дело.

Грегор улыбнулся и снова потер бороду. За годы, проведенные в королевской гвардии, Грегор повзрослел, возмужал, стал силен и крепок, искусно владел мечом, и гордился принадлежностью к военной службе. Люциан доверял ему, и это Грегор ценил больше всего. Поэтому, когда король предложил ему это задание, Грегор согласился, не задумываясь. Принцесса Люция, увидев его небритым, долго смеялась, говоря, что он стал настоящим стариком.

– Вот мы и на месте, милорд, – сказал фермер, останавливая повозку. Грегор пересадил птицу себе на плечо, спустился с телеги на землю, подошел к вознице и протянул ему тряпичный мешок, набитый золотыми монетами.

– Обещанная благодарность, – сказал Грегор, и возница улыбнулся.

– Удачи, вам, милорд, – сказал он и снова поехал, оставив Грегора на пыльной дороге. Почесав пернатый живот сокола, Грегор отпустил его в небо и взглянул на город. Выглянувшее из-за гор солнце уже окрашивало крыши домов. Город просыпался, и Грегор отправился вперед.

Он понятия не имел, где искать короля и его свиту, и потому решил осмотреться. Остановившись возле питейного дома, Грегор зашел на деревянную веранду и сел за столик. Тут же рядом с ним появилась девчушка лет двенадцати.

– Милорд желает чего-нибудь? – спросила она.

– Да, пива, – сказал Грегор. – Две кружки.

Кивнув, девчушка удалилась и вскоре принесла ему две тяжеленных кружки пенного напитка.

– Благодарю, – сказал Грегор, достал из кармана золотую монету и бросил на стол. Девчушка ловко подхватила ее и, сверкая глазами, удалилась.

Сделав маленький глоток, Грегор стал рассматривать город. Из бара открывался вид на широкую длинную дорогу, по бокам которой стояли магазинчики и лавки. Продавцы уже выставили свой товар, нахваливая его случайным прохожим.

– Друг мой, не найдется ли стаканчика и для меня? – прохрипел над его ухом незнакомый голос. Грегор поднял глаза и увидел перед собой старика в оборванных одеждах и галошами на босу ногу.

– Я со вчерашнего утра ничего не пил, – сообщил ему мужчина, улыбнувшись черными сгнившими зубами.

Грегор усмехнулся. Должно быть, такой вид должен заставить изнеженных лордов в ужасе бежать, оставляя свой недопитый стакан на столе, к радости незваного гостя. Пнув ногой стул, Грегор предложил ему сесть. Заинтригованный, мужчина плюхнулся на деревянное сиденье и притянул к себе вторую кружку, с интересом разглядывая Грегора.

– Недавно в наших краях? – спросил старик.

– Да, – ответил Грегор, попивая пиво.

– Странник? – снова спросил его гость.

– Охотник, – тем же тоном ответил Грегор.

– Где же тогда твое оружие? – прищурился старик, отхлебнув добрый глоток.

– Потерял в болоте, – пожал плечами Грегор. – Придется новое брать. Где здесь оружейная лавка?

Старик хмыкнул.

– В пяти домах отсюда, – сказал он. – Могу проводить, за символическую плату.

– Я найду дорогу, – ухмыльнулся Грегор. – Но все равно могу тебе заплатить. За информацию.

– О, я знал, что ты не охотник, – хрипло рассмеялся старик. – Что ты хочешь знать?

–Я здесь впервые, – сказал Грегор. – И давно не был дома. Здесь есть бордель?

Старик заметно погрустнел.

– А то как же, – сказал он, откинувшись на спинку стула. – На самой окраине города. Но не ходи туда, охотник. Они оберут тебя как липку и выставят на улицу! Все зло от баб!

– Ты там был? – удивился Грегор.

– Конечно! Я ж не пьянчуга, я рыбак, – гордо сказал старик. – И мне тоже хочется расслабиться.

– Как тебя зовут?

– Диггер, – ответил старик.

– Славное имя, – улыбнулся Грегор. – Уверен, ты отличный рыбак.

– Это так, – горделиво произнес старик.

– И давно ты живешь здесь? – спросил Грегор.

– С тех пор, как город появился, – сказал Диггер. – Я привожу свежую рыбу сюда и герцогу, который живет за горами.

– За горами тоже есть город? – спросил Грегор.

– А то как же! – рассмеялся Диггер. – Там целое герцогство!

– И кто им правит? – спросил Грегор, но Диггер не успел ответить. По дороге, поднимая пыль колесами, пронеслась карета. Окна ее были завешаны, а возница нещадно стегал лошадь, торопя ее.

– Вот он и правит, – сказал Диггер. – Герцог, пришедший к нам взамен старого и предъявивший свои права на эти земли. Король Недрис уже потирал свои грязные руки, желая заграбастать себе этот плодородный край, но нет! Свобода осталась за нами!

– И что, герцог живет здесь? – удивился Грегор.

– Нет, он приехал сюда на встречу с этим дьяволом, Недрисом, – ответил старик.

– Вот как, – Грегор задумчиво потер бороду, затем встал из-за стола, отставив в сторону недопитое пиво.

– Спасибо за компанию, Диггер, – сказал он, вынимая еще одну монету. – Держи!

Старик на лету поймал монету, и Грегор вышел, направившись следом за каретой. Вскоре он вышел на большую площадь и остановился, разглядывая каменное здание с золоченой крышей. Возле него стояла пара карет, запряженных лошадьми.

– Здесь они и собираются, – услышал Грегор позади хриплый голос.

– Зачем ты пошел за мной? – нахмурился Грегор, когда увидел Диггера, оглянувшись.

– У нас принято платить добром за добро, охотник, – улыбнулся он черными зубами. – А ты добр к старику Диггеру. Я решил, что провожу тебя, чтобы не случилось чего плохого. Эта площадь полна охраны, каждый, кто приблизится к дому Советов, будет расстрелян.

Грегор осмотрелся. Действительно, возле каждого переулка стояли вооруженные револьверами люди.

«К чему такая безопасность?» – удивился Грегор и стал наблюдать.

Долгое время вокруг ничего не происходило. Грегор надеялся, что назойливый старик уйдет, когда ему наскучит, но Диггер упорно оставался рядом, развлекая его историями о рыбалке. Грегор делал вид, что ему это ужасно интересно, не забывая присматривать за домом Советов.

– Они скоро выйдут, – неожиданно сообщил Диггер. – Король не может высидеть здесь больше трех часов. А наш герцог очень требователен, и королю легче согласиться на наши условия, чем настаивать на своем.

– Да? И о чем же они договариваются? – спросил Грегор, стоя в тени большого раскидистого дерева.

– О торговле, конечно же, – рассмеялся Диггер.

– И чем торгуют?

Драгоценными камнями, – сообщил Диггер. – Наше герцогство очень богато ими.

Грегор нахмурился, взглянув на горы. Драгоценные камни, герцогство… Что-то это ему безумно напоминало.

– Кто же правит таким богатым краем, Диггер? – спросил Грегор, уже предвидя его ответ.

– Герцог Де Сентур, конечно же, – хмыкнул Диггер.

«Не может быть, – пронеслось в голове Грегора. – Арсо мертв, и герцогство должно было отойти Недрису.»

– А вот, кстати, и сам герцог, собственной персоной, – услышал Грегор голос Диггера. Взглянув на герцога, разведчик изменился в лице. Из дверей дома советов, одетый в роскошный черный костюм, вышел герцог Де Сентур. Его серебряные волосы, зачесанные назад, сверкали в свете солнца, а высокая фигура сильно выделялась рядом с маленьким напыщенным правителем королевства Торрис.

– Герт. Черт возьми, это Дрейвен Герт, – прошептал Грегор, не сводя глаз с герцога. – Не может быть! Диггер, ты знаешь, где живет ваш герцог?

– Конечно, – кивнул старик, разглядывая Грегора. – Он живет за горами. Я привожу им рыбу, раз в неделю. В его дом может войти только известный ему человек.

– А ты как раз к таким относишься, верно? – спросил Грегор, встретившись глазами со стариком.

– Верно, – кивнул он, изучая Грегора. – Кто ты, юноша? И кто тебя прислал?

– Я охотник, или ты забыл?

– Ты слишком любопытен для охотника, юноша, – сказал Диггер. – Я пьяница, но не дурак. Выкладывай, малец, что тебе нужно от нашего герцога?

– Совершенно ничего, – улыбнулся Грегор, понимая, что старик его раскусил. «Нужно быть осторожнее», – подумал он и продолжил. – В любом случае, мне пора. Где, говоришь, оружейная лавка?

– Я могу отвезти тебя к герцогу, – вдруг сказал старик, и Грегор замер.

– С чего ты взял, что мне это нужно? – спросил Грегор, и Диггер снова оскалил свой черный от гнили рот.

– Я не дурак, малец, я очень наблюдателен, – сказал он. – Я вижу, что ты знаком с герцогом, и смотришь так, словно увидел призрака. И это можно понять. Этот лорд пришел к нам с чужих земель и буквально выдворил людей Недриса из герцогства. С тех пор они союзники, но кто он не известно никому. Но ты знаешь его имя и видел его ранее. Я могу доставить тебя в его дом и вывести обратно при необходимости, за символическую плату.

– И как ты это сделаешь?

– Как я уже сказал, герцог живет обособленно, а я привожу ему рыбу. В прошлый раз прислуга обмолвилась, что герцог ищет садовника, чтобы следил за садом для его жены.

– Герцог женат?

– Да, его супруга дивное создание, но он никогда не выпускает ее из замка. Так вот, я могу доставить тебя к нему под видом садовника, если пожелаешь.

– И во сколько это мне обойдется?

...
8