She was awakened by a shock, so sudden and severe that if Dorothy had not been lying |если бы Дороти не лежала| on the soft bed she might have been hurt |она бы ушиблась|. As it was, the jar |здесь – дребезжание| made her catch her breath and wonder what had happened; and Toto put his cold little nose into her face and whined dismally |печально заскулил|. Dorothy sat up and noticed that the house was not moving; nor was it dark |также, он не был во тьме|, for the bright sunshine came in at the window, flooding the little room. She sprang from her bed and with Toto at her heels |буквально – у пяток. Лучше – у ног| ran and opened the door.
The little girl gave a cry of amazement and looked about her, her eyes growing bigger and bigger at the wonderful sights she saw.
The cyclone had set the house down very gently – for a cyclone – in the midst of a country of marvelous beauty. There were lovely patches of greensward |лужайки| all about, with stately |величественными| trees bearing rich and luscious |здесь – ароматными| fruits. Banks of gorgeous flowers were on every hand, and birds with rare and brilliant plumage |опереньем| sang and fluttered |трепетали и махали крыльями| in the trees and bushes. A little way off |немного вдали| was a small brook, rushing and sparkling along between green banks, and murmuring in a voice very grateful to a little girl who had lived so long on the dry, gray prairies.
While she stood looking eagerly |с жадностью, нетерпеливо| at the strange and beautiful sights, she noticed coming toward her a group of the queerest |queer – странными (в современном английском это слово чаще означает человека нетрадиционной ориентации)| people she had ever seen. They were not as big as the grown folk she had always been used to |к которым она привыкла|; but neither were they very small. In fact, they seemed about as tall as Dorothy, who was a well-grown child for her age, although they were, so far as looks go |насколько можно было судить по их лицам|, many years older.
Three were men and one a woman, and all were oddly |странно| dressed. They wore round hats that rose to a small point a foot |сходились в маленькую точку высотой в фут| above their heads, with little bells around the brims |по краям| that tinkled sweetly as they moved. The hats of the men were blue; the little woman’s hat was white, and she wore a white gown |робу, плащ| that hung in pleats |свисал складками| from her shoulders. Over it were sprinkled little stars that glistened |блестели| in the sun like diamonds. The men were dressed in blue, of the same shade as their hats, and wore well-polished boots with a deep roll of blue at the tops. The men, Dorothy thought, were about as old as Uncle Henry, for two of them had beards. But the little woman was doubtless much older. Her face was covered with wrinkles, her hair was nearly white, and she walked rather stiffly |здесь – с трудом|.
When these people drew |подошли| near the house where Dorothy was standing in the doorway, they paused and whispered among themselves, as if afraid to come farther. But the little old woman walked up to Dorothy, made a low bow and said, in a sweet voice:
“You are welcome, most noble Sorceress |самая благородная волшебница|, to the land of the Munchkins. We are so grateful to you for having killed the Wicked Witch of the East, and for setting our people free from bondage |рабства|.”
Dorothy listened to this speech with wonder. What could the little woman possibly mean by calling her a sorceress, and saying she had killed the Wicked Witch of the East? Dorothy was an innocent, harmless little girl, who had been carried by a cyclone many miles from home; and she had never killed anything in all her life.
But the little woman evidently expected her to answer; so Dorothy said, with hesitation |с сомнением|, “You are very kind, but there must be some mistake. I have not killed anything.”
“Your house did, anyway,” replied the little old woman, with a laugh, “and that is the same thing. See!” she continued, pointing to the corner of the house. “There are her two feet, still sticking |все еще торчат| out from under a block of wood.”
Dorothy looked, and gave a little cry of fright. There, indeed, just under the corner of the great beam |большая опора| the house rested on, two feet were sticking out, shod in silver shoes with pointed toes |узкими носами|.
“Oh, dear! Oh, dear!” cried Dorothy, clasping her hands together in dismay. “The house must have fallen |должно быть упал| on her. Whatever shall we do?”
“There is nothing to be done,” said the little woman calmly.
“But who was she?” asked Dorothy.
“She was the Wicked Witch of the East, as I said,” answered the little woman. “She has held all the Munchkins in bondage for many years, making them slave for her night and day. Now they are all set free, and are grateful to you for the favor.”
“Who are the Munchkins?” inquired Dorothy.
“They are the people who live in this land of the East where the Wicked Witch ruled.”
“Are you a Munchkin?” asked Dorothy.
“No, but I am their friend, although I live in the land of the North. When they saw the Witch of the East was dead the Munchkins sent a swift messenger to me, and I came at once |сразу же|. I am the Witch of the North.”
“Oh, gracious!” |восклицание вроде «Боже милостивый!»| cried Dorothy. “Are you a real witch?”
“Yes, indeed,” answered the little woman. “But I am a good witch, and the people love me. I am not as powerful as the Wicked Witch was who ruled here, or I should have set the people free myself.”
“But I thought all witches were wicked,” said the girl, who was half frightened at facing |слегка напугана от встречи с| a real witch. “Oh, no, that is a great mistake. There were only four witches in all the Land of Oz, and two of them, those who live in the North and the South, are good witches. I know this is true, for I am one of them myself, and cannot be mistaken. Those who dwelt |живут| in the East and the West were, indeed, wicked witches; but now that you have killed one of them, there is but one Wicked Witch in all the Land of Oz – the one who lives in the West.”
“But,” said Dorothy, after a moment’s thought, “Aunt Em has told me that the witches were all dead – years and years ago.”
“Who is Aunt Em?” inquired the little old woman.
“She is my aunt who lives in Kansas, where I came from.”
The Witch of the North seemed to think for a time, with her head bowed and her eyes upon the ground |смотря в землю|. Then she looked up and said, “I do not know where Kansas is, for I have never heard that country mentioned before. But tell me, is it a civilized country?”
“Oh, yes,” replied Dorothy.
“Then that accounts for it |Тогда все дело в этом|. In the civilized countries I believe there are no witches left, nor wizards, nor sorceresses, nor magicians. But, you see, the Land of Oz has never been civilized, for we are cut off from all the rest of the world. Therefore we still have witches and wizards amongst us.”
“Who are the wizards?” asked Dorothy.
“Oz himself is the Great Wizard,” answered the Witch, sinking her voice to a whisper. “He is more powerful than all the rest of us together. He lives in the City of Emeralds.”
Dorothy was going to ask another question, but just then the Munchkins, who had been standing silently by, gave a loud shout and pointed to the corner of the house where the Wicked Witch had been lying.
“What is it?” asked the little old woman, and looked, and began to laugh. The feet of the dead Witch had disappeared entirely |полностью|, and nothing was left but |кроме| the silver shoes.
“She was so old,” explained the Witch of the North, “that she dried up quickly in the sun. That is the end of her. But the silver shoes are yours, and you shall have them to wear.” She reached down and picked up the shoes, and after shaking the dust out of them handed them to Dorothy.
“The Witch of the East was proud of those silver shoes,” said one of the Munchkins, “and there is some charm connected with them; but what it is we never knew.”
Dorothy carried the shoes into the house and placed them on the table. Then she came out again to the Munchkins and said:
“I am anxious |Я очень хочу| to get back to my aunt and uncle, for I am sure they will worry about me. Can you help me find my way?”
The Munchkins and the Witch first looked at one another, and then at Dorothy, and then shook their heads.
“At the East, not far from here,” said one, “there is a great desert, and none could live to cross it |никто не может пересечь ее|.”
“It is the same at the South,” said another, “for I have been there and seen it. The South is the country of the Quadlings.”
“I am told |Мне говорили|,” said the third man, “that it is the same at the West. And that country, where the Winkies live, is ruled by the Wicked Witch of the West, who would make you her slave if you passed her way.”
“The North is my home,” said the old lady, “and at its edge is the same great desert that surrounds this Land of Oz. I’m afraid, my dear, you will have to live with us.”
Dorothy began to sob at this |рыдать из-за этогорыдать из-за этого|, for she felt lonely among all these
О проекте
О подписке