Читать книгу «Маленькие мужчины» онлайн полностью📖 — Луизы Мэй Олкотт — MyBook.
 





– Совершенно верно! Я просто уверена, что у тебя талант к кулинарии, ты быстро этому учишься, – одобрительно сказала тётушка Джо. – Теперь добавь немного холодной воды, ровно столько, чтобы смочить тесто; затем посыпь доску мукой, немного перемешай и раскатай тесто; да, вот так. Теперь намажь его сверху сливочным маслом и снова раскатай. Наша выпечка будет не очень жирной, иначе у кукол случится расстройство желудка.

Эта мысль развеселила Дейзи, и она намазала тесто маслом щедрыми мазками. Затем она раскатывала и раскатывала его своей восхитительной скалочкой и, приготовив тесто, принялась раскладывать его по формам. Затем нарезала яблоко ломтиками, щедро посыпала сахаром и корицей, а затем предельно аккуратно закрыла пирог верхним коржом.

– Мне всегда хотелось обрезать их по кругу, но Азия никогда мне этого не позволяла. Как приятно делать всё самой! – сказала Дейзи, когда маленький ножичек начал обрезать тесто вокруг кукольной формы, которую она держала в руке.

У всех поваров, даже у самых лучших, иногда случаются промахи, и первый из них произошёл именно тогда, когда Салли взмахнула ножиком слишком быстро, так что форма выскользнула, сделала сальто в воздухе, и бедный пирожок упал на пол вверх дном. Салли вскрикнула, миссис Джо рассмеялась, Тедди бросился поднимать пирог, и на мгновение на новой кухне воцарилась суматоха.

– Начинка не вывалилась и пирог не развалился, потому что я очень хорошо защипала края; ему совсем ничего не сделалось, поэтому я проткну в нём дырочки, и можно будет запекать, – сказала Салли, поднимая своё упавшее сокровище и возвращая ему форму с детским пренебрежением к пыли, которая налипла на пирог, когда он упал.

– Я вижу, у моей новой поварихи хорошая выдержка, и это такое утешение, – сказала миссис Джо. – Теперь открой банку с клубничным вареньем, залей в пирог, он будет без верха, и положи сверху несколько полосок теста, как это делает Азия.

– Я выложу букву «Д» посередине, а вокруг – зигзаги, это будет так занятно, когда я буду его есть, – сказала Салли, украшая пирог завитушками и загогулинами, которые вывели бы из себя настоящего кондитера. – А теперь я поставлю их в печку! – воскликнула она и торжественно отправила пироги в маленькую духовку, после того как последняя обвалянная в муке пуговка из теста была аккуратно вставлена в центр красного поля из варенья.

– Прибери за собой; у хорошей кухарки грязная посуда никогда не накапливается. Затем очисти тыкву и картофель от кожуры.

– Здесь же только одна картофелина, – хихикнула Салли.

– Разрежь её на четыре части, чтобы они поместились в маленькую кастрюлечку, положи кусочки в холодную воду и оставь там, пока вода не закипит.

– А тыкву мне тоже замочить?

– Нет, что ты! Просто очисти её от кожуры, нарежь и положи в пароварку над кастрюлькой. Так она сохранит форму, хотя готовить её придётся дольше.

Тут кто-то стал царапаться в дверь, Салли подбежала открыть её, как вдруг появился Кит с закрытой корзинкой в зубах.

– А вот и помощник мясника! – воскликнула Дейзи, очень обрадованная этой затеей, и взяла у пса его ношу, после чего он лизнул её в губы и начал просить кусочек, очевидно, думая, что в корзинке его собственный обед, потому что он часто приносил хозяину свой корм именно таким образом. Будучи в этот раз обманутым, он ушёл в сильном негодовании и лаял всю дорогу вниз по лестнице, чтобы успокоить свои уязвленные чувства.

В корзинке лежали два стейка (кукольного размера), печёная груша, небольшое пирожное и записка от Азии: «Мисси на обед, если её стряпня не получится».

– Не нужны мне никакие груши и всё такое; моя стряпня будет вкусной, и у меня получится великолепный обед, вот увидите! – возмущённо воскликнула Дейзи.

– Они могут нам пригодиться, если придут гости. Всегда полезно иметь что-нибудь в запасе на всякий случай, – сказала тётушка Джо, усвоившая этот важный урок в результате не раз случавшегося домашнего переполоха из-за неожиданных визитов.

– Тедди голёдный, – объявил Тедди, который решил, что пора прекратить готовить и самое время кому-нибудь что-нибудь съесть. Мама разрешила ему порыться в своей корзинке с шитьём, надеясь, что он хоть немного отвлечётся, пока готовится обед, и вернулась к своим хлопотам.

– Выкладывай овощи, накрывай на стол, а потом разожги угли, чтоб поджарить стейк.

Как это было здорово – наблюдать, как картошка подпрыгивает в маленькой кастрюлечке; приглядывать за тыквой, которая быстро становилась мягкой в крошечной пароварке; каждые пять минут открывать дверцу духовки, чтобы посмотреть, как пекутся пироги, и, наконец, когда угли раскалились докрасна, положить два настоящих стейка на решётку длиной с палец и гордо переворачивать их вилкой. Картофель сварился первым, и неудивительно, потому что всё это время он отчаянно кипел в воде. Его растёрли маленьким пестиком в пюре, щедро добавили сливочного масла, но совсем не положили соли (повариха так разволновалась, что забыла про неё), затем выложили горкой на ярко-красное блюдо, разровняли ножом, смоченным в молоке, и поставили в духовку подрумяниваться.

Салли так увлеклась всеми этими действиями, что и не вспоминала о пирогах, пока не открыла дверцу, чтобы поставить в духовку пюре, и тут раздался вопль, ибо увы! увы! маленькие пирожки сгорели до черноты!

– О, мои пироги! Мои дорогие пирожки! Они все испорчены! – воскликнула бедная Салли, заламывая свои маленькие испачканные ручки, когда увидела, что её труд загублен. Открытый пирог был в особенно плачевном состоянии, потому что завитки и зигзаги торчали во все стороны из почерневшего желе, как стены и дымоход дома после пожара.

– Боже, боже, я забыла напомнить тебе, чтобы ты их вытащила; мне всегда не везёт, – с раскаянием сказала тётушка Джо. – Не плачь, дорогая, это была моя вина; мы попробуем ещё раз после ужина, – добавила она, когда крупная слеза выкатилась из глаза Салли и зашипела на тлеющих остатках пирога.

За этой слезой последовали бы и другие, если бы как раз в этот момент стейк не начал подгорать и не привлёк внимание поварихи, так что она быстро забыла о погубленной выпечке.

– Поставь на плиту блюдо с мясом и тарелки разогреваться, а тем временем разомни тыкву с маслом, солью и добавь немного перца, – сказала миссис Джо, искренне надеясь, что им удастся доделать обед без дальнейших неприятностей.

«Изящная перечница» успокоила Салли, и тыкву она приготовила на славу. Кушанья благополучно выставили на стол; шесть кукол усадили по три с каждой стороны; Тедди занял место с узкого края стола, а Салли села напротив него. Когда все расселись, это было весьма впечатляющее зрелище, потому что одна кукла была в полном бальном наряде, другая – в ночной рубашке, Джерри, мальчик из шерсти, был одет в свой красный зимний костюм, в то время как на Аннабелле, безносой милашке, не было ничего, кроме весьма легкомысленного наряда – собственной лайковой кожи. Тедди, как отец семейства, вёл себя очень достойно, ибо он с улыбкой глотал всё, что ему предлагали, не находя в угощениях ни единого изъяна. Дейзи улыбалась своим гостям, как усталая, но добродушная и гостеприимная хозяйка, которую так часто можно увидеть за столами побольше, чем этот, и выполняла свои обязанности с видом искреннего удовлетворения, что в других местах можно встретить не часто.

Бифштекс получился настолько жёстким, что его нельзя было разрезать таким маленьким ножичком; картошки на всех не хватило, а тыквенное пюре было комковатым; но гости, казалось, вежливо не обращали внимания на эти мелочи; а хозяин и хозяйка дома уничтожали еду с аппетитом, которому мог бы позавидовать каждый. Радость от снятых сливок смягчила переживания из-за потери пирогов, а поначалу отвергнутое пирожное Азии оказалось настоящим сокровищем, заменившим десерт.

– Это самый вкусный обед, который я когда-либо пробовала; можно мне готовить каждый день? – спросила Дейзи, счищая с тарелки остатки и доедая всё до крошки.

– Ты можешь готовить что-нибудь хоть каждый день после уроков, но мне бы хотелось, чтобы ты ела свои блюда во время общих приёмов пищи, а на обед съедала только кусочек имбирного пряника. Сегодня это было в первый раз, поэтому я не возражала, но мы должны соблюдать наши правила. Днём можешь приготовить что-нибудь к чаю, если хочешь, – сказала миссис Джо, которой очень понравился званый обед, хотя её никто не пригласил принять в нём участие.

– Пожалуйста, разрешите мне испечь оладьи для Деми, он их очень любит, и это так забавно – переворачивать их и посыпать сахаром! – воскликнула Дейзи, нежно вытирая жёлтое пятно со сломанного носа Аннабеллы – кукла отказалась есть тыкву, хотя её уговаривали, так как это помогает от «лювматизма», и неудивительно, что она страдала от этого недуга, в таком-то лёгком костюме!

– Но если ты пригласишь Деми полакомиться оладьями, всем остальным тоже захочется чего-нибудь вкусненького, и тогда у тебя появится много хлопот.

– А нельзя ли мне пригласить Деми прийти на чай одного хотя бы в этот раз? А после этого я могла бы приготовить что-нибудь и для остальных, если они будут хорошо себя вести, – предложила Дейзи, которую осенила эта внезапная мысль.

– Великолепная идея, цветочек! Мы будем готовить твои небольшие угощения в качестве награды хорошим мальчикам, ведь каждый из них больше всего на свете обожает что-нибудь вкусненькое. Если маленькие мужчины – копии больших, то хорошая стряпня способна растрогать их сердца и восхитительно успокоить их нрав, – добавила тётушка Джо, весело кивнув в сторону двери, где стоял папа Баэр и наблюдал за происходящим с довольным выражением лица.

– Этот камень был явно в мой огород, остроумная ты моя. Я с тобой согласен, потому что это правда; но если бы я женился на тебе из-за твоей стряпни, дорогая, несладко бы мне жилось все эти годы, – ответил профессор, рассмеявшись, и подбросил в воздух Тедди, который так увлеченно рассказывал о пиршестве, в котором он только что с удовольствием поучаствовал, что чуть не упал в обморок.

Дейзи с гордостью показала дяде Фрицу свою кухню и опрометчиво пообещала ему нажарить столько оладий, сколько он сможет съесть. Она рассказывала о новом вознаграждении ребятам за хорошее поведение, когда мальчики во главе с Деми ворвались в комнату, принюхиваясь, как стая голодных гончих, потому что занятия в школе закончились, ужин ещё не был готов, а аромат стейка Дейзи привёл их прямиком в это место.

Свет ещё не видывал такой гордой маленькой девочки, как Дейзи, когда она демонстрировала свои сокровища и рассказывала ребятам, что их ожидает в будущем. Некоторые только усмехнулись при мысли о том, что она может приготовить что-нибудь съедобное, но сердце Стаффи было завоёвано сразу. Нэт и Деми непоколебимо верили в её мастерство, а остальные сказали, что время покажет. Однако все восхищались игрушечной кухней и с искренним интересом рассматривали плиту. Деми тут же предложил сестре купить у неё котёл, чтобы он мог использовать его для паровой машины, которую конструировал; а Нед заявил, что самая лучшая и большая кастрюля – это как раз то, что ему нужно: в ней он может плавить свинец, когда будет изготавливать пули, топорики и тому подобные мелочи.

Дейзи так разволновалась, услышав эти предложения, что миссис Джо тут же издала и провозгласила закон, согласно которому ни один мальчик не должен прикасаться, пользоваться или даже приближаться к священной плите без особого разрешения её хозяйки. Закон чрезвычайно повысил ценность этого предмета в глазах джентльменов, тем более что любое его несоблюдение каралось бы лишением права вкушать деликатесы, обещанные законопослушным гражданам.

В этот момент прозвенел колокольчик, и вся ватага поспешила на обед, который прошёл весьма оживлённо, так как каждый из мальчиков перечислил Дейзи ряд блюд, которые она должна приготовить ему, как только он это заслужит. Дейзи, чья вера в свою плиту была безгранична, обещала сделать любое блюдо, если только тётушка Джо покажет ей, как. Это предложение несколько встревожило миссис Джо, поскольку некоторые блюда были ей совершенно не по зубам – например, свадебный торт, леденцы «бычий глаз» и капустный суп с сельдью и вишнями, который мистер Баэр объявил своим любимым блюдом, чем привёл свою жену в отчаяние – немецкая кухня так ей и не покорилась.

Дейзи хотела снова приступить к готовке сразу после обеда, но ей разрешили только прибраться, заварить чай и постирать фартук, который выглядел так, словно девочка готовила целый рождественский пир. Затем её отправили поиграть до пяти часов, потому что дядя Фриц сказал, что слишком много учиться, даже у кухонной плиты, вредно для юных умов и тел, а тётушка Джо по своему богатому опыту знала, как быстро новые игрушки теряют своё очарование, если не знать меры.

В тот день все были чрезвычайно добры к Дейзи. Томми пообещал ей первые плоды из своего сада, хотя его единственным видимым урожаем на тот момент была только лебеда; Нэт предложил бесплатно снабжать её дровами; Стаффи просто боготворил её; Нед немедленно принялся за работу над маленьким холодильником для её кухни, а Деми с пунктуальностью, которую приятно было отметить у такого маленького мальчика, проводил её в детскую как раз в тот момент, когда часы пробили пять. Было ещё не время начинать игру, но он так настойчиво просил разрешения помочь, что ему были предоставлены привилегии, которыми пользуются немногие гости: он разжигал огонь, бегал по поручениям и с большим интересом наблюдал за приготовлением ужина. Миссис Джо руководила всем процессом, она то приходила, то уходила, так как была очень занята развешиванием чистых занавесок по всему дому.

– Попроси у Азии чашку сметаны, тогда оладушки будут пышными без лишней соды, которую я не люблю, – таков был первый наказ.

Деми сбегал вниз и вернулся со сметаной и недовольным выражением лица, так как по дороге успел попробовать её, нашёл слишком кислой и предсказал, что оладушки получатся несъедобными. Миссис Джо воспользовалась случаем, чтобы прочитать со стремянки короткую лекцию о химических свойствах соды, которую Дейзи не слушала, а Деми выслушал и всё понял, что было доказано кратким, но исчерпывающим ответом:

– Да, я понимаю, сода превращает кислое в сладкое, а её шипение делает тесто пышным. Давай посмотрим, как ты с этим справишься, Дейзи.

– Наполни эту миску мукой почти до краев и добавь немного соли, – продолжала миссис Джо.

– Господи, у меня такое чувство, что соль нужно добавлять во всё, – сказала Дейзи, которой надоело открывать коробочку из-под таблеток, в которой она хранилась.

– Соль подобна хорошему юмору – почти всё можно улучшить этой приправой, цветочек, – и дядя Фриц, проходивший мимо с молотком в руке, остановился, чтобы вбить пару гвоздей, на которые можно было бы повесить маленькие сковородочки.

– Вы не приглашены на чай, но я угощу вас оладушками и буду послушной, – сказала Дейзи, поднимая своё перепачканное мукой личико, чтобы отблагодарить его поцелуем.

– Фриц, не срывай наше занятие по кулинарии, иначе я приду к тебе в класс и начну читать нотации, когда ты будешь вести урок латыни. Тебе это понравится? – спросила миссис Джо, набрасывая ему на голову большую ситцевую занавеску.

– Очень понравится, попробуй и узнаешь, – и любезный папа Баэр принялся напевать и забивать гвозди по всему дому, как огромный дятел.

– Всыпь соду в сливки, а когда она начнёт «шипеть», как сказал Деми, добавь её в муку и взбивай так сильно, как только сможешь. Разогрей сковородку, хорошенько смажь её маслом, а затем жарь оладьи, пока я не вернусь, – и тётушка Джо тоже исчезла.

Маленькая ложечка издавала такой громкий стук и так старательно взбивала жидкое тесто, что, уверяю вас, оно вспенилось лучше некуда; а когда Дейзи вылила небольшую порцию на сковородку, оно как по волшебству поднялось и превратилось в пышные оладьи, от которых у Деми потекли слюнки. Конечно, первый оладушек прилип и подгорел, потому что юная повариха забыла смазать маслом сковородку, но после этой первой неудачи всё шло хорошо, и шесть великолепных маленьких оладушек благополучно приземлились на блюдо.

– Мне кажется, кленовый сироп мне нравится больше, чем сахар, – сказал Деми из своего кресла, в которое уселся после того, как по-новому и своеобразно накрыл на стол.

– Тогда пойди и попроси у Азии немного сиропа, – ответила Дейзи, направляясь в ванную вымыть руки.

Детская ненадолго опустела, и тут произошло нечто ужасное. Видите ли, Кит весь день чувствовал себя обиженным из-за того, что благополучно доставил мясо, но ему никто за это не заплатил. Он был неплохим псом, но у него, как и у всех, имелись свои маленькие недостатки, и он не всегда мог устоять перед искушением. Кит случайно забрёл в этот момент в детскую, почувствовал запах оладушков, увидел, что они лежат на низком столике без присмотра, и, не задумываясь о последствиях, проглотил все шесть штук одним махом. Мы рады сообщить, что они были очень горячими и так сильно обожгли псу язык, что он не смог сдержаться и удивлённо взвизгнул. Дейзи услышала шум, вбежала в комнату, увидела пустое блюдо, а также кончик рыжего хвоста, исчезающий под кроватью. Не говоря ни слова, она схватила вора за хвост, вытянула из убежища и начала трясти так, что у него дико хлопали уши, а затем стащила вниз по лестнице и оставила в сарае, где он провёл одинокий вечер на ящике с углём.

Ободрённая сочувствием Деми, Дейзи замешала ещё одну миску теста и испекла дюжину оладушек, которые оказались даже вкуснее предыдущих. И правда, даже дядя Фриц, съев две порции, сказал, что никогда не пробовал ничего вкуснее, и каждый мальчик за столом внизу завидовал Деми на вечеринке с оладушками на втором этаже.

Это был поистине восхитительный ужин, потому что крышка маленького чайничка свалилась всего три раза, а кувшин с молоком опрокинулся лишь однажды; оладьи плавали в сиропе, а тосты имели восхитительный привкус говяжьего стейка из-за того, что повариха готовила их на той же решётке, что и мясо. Деми забыл о высоких материях и наелся, как обычный мальчишка из плоти и крови, Дейзи фантазировала о будущих роскошных банкетах, а куклы смотрели на это, приветливо улыбаясь.

– Ну что, дорогие, хорошо провели время? – спросила миссис Джо, входя к ребятам с Тедди на руках.

– Просто замечательно. Я скоро приду снова, – ответил Деми, отдельно выделив слово «скоро».

– Судя по тому, как выглядит этот стол, боюсь, ты переел.

– Нет, я не переел; я съел всего пятнадцать оладушек, и они были очень маленькими, – запротестовал Деми, сестре которого приходилось неустанно подкладывать ему на тарелку новую и новую порцию.

– Оладьи ему не навредят, они такие вкусные, – сказала Дейзи с очень забавной смесью материнской нежности и гордости хозяйки, так что тётушка Джо смогла только улыбнуться и сказать:

– Ну, значит, в целом новая игра удалась?

– Мне понравилось, – сказал Деми, как будто без его одобрения нельзя было обойтись.

– Это самая прекрасная игра на свете! – воскликнула Дейзи, обнимая свою маленькую лохань для посуды и собираясь вымыть чашки. – Вот бы у всех была такая милая плита, как у меня, – добавила она, с любовью рассматривая её.

– Нужно придумать этой игре какое-нибудь название, – сказал Деми, с серьёзным видом слизывая языком сироп со своей физиономии.

– А название у неё уже есть.

– О, какое? – нетерпеливо спросили оба близнеца.

– Что ж, я думаю, мы назовём эту игру «Печём пирожки», – и тётушка Джо удалилась, довольная, что благополучно заманила солнечных зайчиков добродетели в свою новую ловушку[18].