Beatus, qui prodest, quibus potest ♦ Блажен, кто приносит пользу, кому может.
бэа́тус кви про́дест кви́бус по́тэст
Цицерон, Об обязанностях (видоизмененная цитата).
Bellum nec timendum nec provocandum ♦ Ни бояться войны, ни вызывать ее не следует.
бэ́ллюм нэк тимэ́ндум нэк провока́ндум
Плиний Младший, Панегирик Траяну (видоизмененная цитата).
Bellum omnium contra omnes ♦ Война всех против всех.
бэ́ллюм о́мниум ко́нтра о́мнэс
Томас Гоббс, Левиафан.
Bene qui latuit, bene vixit ♦ Хорошо прожил, кто прожил незаметно (в неизвестности). ♦ букв. Кто хорошо скрывался, хорошо прожил.
бэ́нэ кви ла́туит бэ́нэ ви́ксит
Овидий, Скорбные элегии. «Живи незаметно» – изречение Эпикура.
Benevole lector ♦ Благосклонный читатель.
бэнэво́ле ле́ктор
Обычное обращение к читателю в предисловии к книге.
Bibo, ergo sum ♦ Пью, следовательно, существую.
би́бо э́рго сум
Ироническая перелицовка положения Рене Декарта «Мыслю, следовательно, существую».
Bis vivit, qui bene vivit ♦ Дважды живет тот, кто живет хорошо.
бис ви́вит кви бэ́нэ ви́вит
Новолатинское изречение. Слово ‘хорошо’ понималось в значении ‘правильно’, ‘добродетельно’.
Brevis esse laboro, / Obscurus fio ♦ Силюсь быть краток – / Делаюсь темен.
брэ́вис э́ссэ лябо́ро обску́рус фи́о
Гораций, Наука поэзии; перевод М. Гаспарова.
Bonarum rerum consuetudo pessima ♦ Привычка к лучшему – худшая из привычек.
бона́рум рэ́рус консуэту́до пэ́ссима
Сентенции Публилия Сира.
Нептун на колеснице. Римская мозаика (Африка), III в.
Bonae mentis soror est paupertas ♦ Бедность – сестра высокого ума.
бо́нэ мэ́нтис со́рор эст паупэ́ртас
Петроний, Сатирикон. Ироническое высказывание одного из персонажей романа.
Bonis avibus ♦ При хороших предзнаменованиях; В добрый час ♦ букв. С хорошими птицами (римляне гадали по полету птиц).
бо́нис а́вибус
Овидий, Фасты.
Bonum ex malo non fit ♦ Добро не рождается из зла.
бо́нум экс ма́ло нон фит
Сенека, Письма к Луцилию.
Bonum nomen bonum omen ♦ Хорошее имя – доброе знамение.
бо́нум но́мэн бо́нум о́мэн
Новолатинское изречение.
Bonus vir semper tiro ♦ Порядочный человек всегда простак.
бо́нус вир сэ́мпэр ти́ро
Марциал, Эпиграммы (видоизмененная цитата).
Cacatum non est pictum ♦ Нагажено – не [значит] нарисовано; Намалевано – не [значит] нарисовано.
кака́тум нон эст пи́ктум
Готфрид Август Бюргер, Новые светские немецкие вирши (1777).
Caeca invidia est ♦ Зависть слепа.
цэ́ка инви́диа эст
Тит Ливий, История Рима.
Calamitas virtutis occasio est ♦ Бедствие – случай проявить доблесть.
кала́митас вирту́тис окка́зио эст
Сенека, О провидении.
Calcanda semel via leti ♦ Дорогу к смерти проходят только однажды.
калька́нда сэ́мэль ви́а ле́ти
Гораций, Оды.
Calcat jacentem vulgus ♦ Народ топчет лежачего (слабого).
ка́лькат яцэ́нтэм ву́льгус
Из трагедии Октавия (I в. н. э.), которая приписывалась Сенеке.
Carmina morte carent ♦ Смерти не знают стихи.
ка́рмина мо́ртэ ка́рэнт
Овидий, Наука любви; перевод С. Шервинского.
Carmina non dant panem ♦ Стихи не кормят. ♦ букв. Песни не дают хлеба.
ка́рмина нон дант па́нэм
Новолатинское изречение.
Casus ubique valet ♦ Случай – великое дело. ♦ букв. Случай всюду могуществен.
ка́зус уби́кве ва́лет
Овидий, Наука любви; перевод М. Гаспарова.
Cave ab homine unius libri ♦ Бойся человека одной книги!
ка́вэ аб хо́минэ ю́ниус ли́бри
Новолатинское изречение. В настоящее время используется в значении: бойся того, чьи взгляды сформировались под влиянием одного-единственного авторитета.
Cave quid dicis, quando, et cui ♦ Думай, что говоришь, когда и кому. ♦ букв. Будь осторожен в том, что…
ка́вэ квид ди́цис ква́ндо эт ку́и
Новолатинское изречение.
Cedant arma togae ♦ Пусть оружие уступит место тоге; ≈ Пусть военная власть уступит место гражданской.
цэ́дант а́рма то́гэ
Полустишие из несохранившейся поэмы Цицерона О моем консулате. Тога была гражданской одеждой римлянина.
Cedo majori ♦ Уступаю сильнейшему (старшему).
цэ́до майо́ри
Новолатинское изречение.
Cessante causa, cessat effectus ♦ С прекращением причины прекращается следствие.
цэсса́нте ка́уза цэ́ссат эффэ́ктус
Средневековое изречение из области философии и права.
Charta non erubescit ♦ Бумага не краснеет.
ха́рта нон эрубэ́сцит
Новолатинское изречение, восходящее к Цицерону.
Cibi condimentum fames est ♦ Голод – [лучшая] приправа к еде.
ци́би кондимэ́нтум фа́мэс эст
Цицерон, О пределах блага и зла (видоизмененная цитата).
Cita mors ruit ♦ Смерть приходит внезапно.
ци́та морс ру́ит
Гораций, Послания (видоизмененная цитата).
Claude os, aperi oculos ♦ Закрой рот, открой глаза (т. е.: молчи и слушай).
кла́удэ ос а́пэри о́кулос
Наставление учащимся (XIX в.).
Cogito ergo sum ♦ Мыслю, следовательно, существую.
ко́гито э́рго сум
Рене Декарт, Рассуждение о методе.
Cognoscere ignoscere ♦ Понять – [значит] простить.
когно́сцэрэ игно́сцэрэ
Новолатинское изречение, восходящее к комедии Теренция Евнух.
Commune naufragium omnibus est consolatio ♦ Общее кораблекрушение для всех утешение; ≈ Общее несчастье переносить легче.
комму́нэ науфра́гиум о́мнибус эст консоля́цио
Новолатинское изречение.
Commune periculum concordiam parit ♦ Общая опасность рождает согласие.
комму́нэ пэри́кулюм конко́рдиам па́рит
Тацит, Агрикола (видоизмененная цитата).
Communio est mater rixarum ♦ Общее имущество – мать раздоров.
комму́нио эст ма́тэр рикса́рум
Новолатинское изречение.
Concordia discors ♦ Согласие разногласного.
конко́рдиа ди́скорс
Гораций, Послания.
Consumitur anulus usu ♦ И кольцо стирается со временем. ♦ букв. От использования кольцо стирается.
консу́митур а́нулюс у́зу
Овидий, Письма с Понта.
Contentus vivere parvo ♦ Жить, довольствуясь малым.
контэ́нтус ви́вэрэ па́рво
Тибулл, Элегии.
Contra arma verbis ♦ Словами против оружия.
ко́нтра а́рма вэ́рбис
Цицерон, Письма к близким.
Contra factum non est argumentum ♦ Против фактов аргументы бессильны ♦ букв. Против факта нет аргумента.
ко́нтра фа́ктум нон эст аргумэ́нтум
Новолатинское изречение.
Conubia sunt fatalia ♦ Браки предопределены судьбой.
кону́биа сунт фата́лиа
Новолатинское изречение.
Corrige praeteritum, praesens rege, discerne futurum ♦ Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее.
ко́рригэ прэтэ́ритум прэ́зенс рэ́гэ дисцэ́рнэ фу́турум
Новолатинское изречение.
Corruptio optimi pessima ♦ Самое худшее падение – падение лучшего. ♦ букв. Порча наилучшего хуже всего.
корру́пцио о́птими пэ́ссима
Новолатинское изречение.
Cras amet, qui nunquam amavit ♦ Пусть завтра полюбит тот, кто никогда не любил.
крас а́мэт кви ну́нквам ама́вит
Начало поэмы неизвестного автора Ночное празднество Венеры (ок. III – IV вв.).
Cras, cras, semper cras, sic evadit aetas ♦ Завтра, завтра, вечно завтра – так проходит жизнь.
крас крас сэ́мпэр крас сик э́вадит э́тас
Новолатинское изречение.
Credula res amor est ♦ Склонна к доверью любовь.
крэ́дула рэс а́мор эст
Овидий, Метаморфозы; перевод С. Шервинского.
Crescentem sequitur cura pecuniam ♦ Вместе с богатством растут и заботы. ♦ букв. Возрастающее богатство преследует забота.
крэсцэ́нтэм сэ́квитур ку́ра пэку́ниам
Гораций, Оды.
Cuivis dolori remedium est patientia ♦ От всякой боли средство есть – терпение.
ку́ивис доло́ри рэмэ́диум эст пациэ́нциа
Сентенции Публилия Сира; перевод М. Гаспарова.
Cum insanientibus furere ♦ С безумными [приходится] безумствовать; ≈ С волками жить, по-волчьи выть.
кум инсаниэ́нтибус фурэ́рэ
Петроний, Сатирикон.
Cuncta fluunt ♦ Все течет; Все проходит.
ку́нкта флю́унт
Овидий, Метаморфозы. Это латинская версия изречения Гераклита.
Рыбная ловля. Римская мозаика (Африка), III в.
О проекте
О подписке