Учитель сказал:
– Кто управляет с помощью добродетели,
подобен Полярной звезде:
она стоит на месте, а масса звёзд вокруг неё роится.
Учитель сказал:
– В «Ши» триста стихов.
Если выразить их суть в одной фразе, скажу:
«Мысли их непорочны!»
Учитель сказал:
– Если управлять посредством политических мер,
наводить порядок посредством наказаний,
народ станет уклоняться от ответственности
и не будет испытывать стыда.
Если управлять посредством добродетели,
наводить порядок посредством ритуала,
народ не только устыдится, но и исправится.
Учитель сказал:
– В 15 лет я устремился к учёбе.
В 30 лет встал на ноги.
В 40 лет освободился от сомнений.
В 50 лет познал веления Неба.
В 60 лет стал правду различать на слух.
С 70 лет следую желаниям сердца и не нарушаю правил.
Мэн Ицзы[8] спросил о сыновней почтительности.
Учитель ответил:
– Не нарушай ритуалов.
Однажды Фань Чи[9] ехал с Учителем. Учитель сказал:
– Мэн Сунь спросил у меня о сыновней почтительности.
Я ответил: «Не нарушай ритуалов».
Фань Чи спросил:
– Что это значит?
Учитель ответил:
– Родители живы – служи им по ритуалу,
умрут – похорони их по ритуалу,
совершай жертвоприношения им тоже по ритуалу.
Мэн Убо[10] спросил о сыновней почтительности.
Учитель ответил:
– Это предупреждение страданий отца и матери.
Цзы Ю[11] спросил о сыновней почтительности.
Учитель ответил:
– Нынешняя сыновняя почтительность —
это так называемое умение содержать родителей.
Однако возьмём, к примеру, собак и лошадей,
они все тоже могут быть на содержании.
Не будь самого почитания родителей,
в чём было бы различие?
Цзы Ся спросил о сыновней почтительности.
Учитель ответил:
– По внешним признакам[12] её трудно отличить.
Когда есть дело, младшие берут на себя труд старших,
когда есть вино и еда, преждерождённых потчуют ими.
Не это ли и следует считать сыновней почтительностью?!
Учитель сказал:
– Я весь день беседовал с Хуэем[13],
он не перечил и выглядел глупцом.
Но, отослав его от себя
и понаблюдав за его частной жизнью,
я смог понять: Хуэй далеко не глупец!
Учитель сказал:
– Посмотри, почему он так поступает,
уясни, из чего он исходит,
найди, чем он успокаивается.
Разве тогда человек скроется от тебя?!
Разве он скроется от тебя?!
Учитель сказал:
– Того, кто, повторяя старое, познаёт новое,
можно считать наставником.
Учитель сказал:
– Благородный муж, он вам не кухонная утварь.
Цзы Гун спросил о благородном муже.
Учитель ответил:
– Он прежде делом измеряет собственное слово
и только после изрекает для других.
Учитель сказал:
– Благородный муж образует круг-совершенство[14],
без выкраивания по образцу.
Маленький человек даже при выкраивании по образцу
не образует круга-совершенства.
Учитель сказал:
– Учёба без размышления – тенёта,
Размышление без учёбы – напрасный труд, химера.
Учитель сказал:
– Преследование за инакомыслие – это губительно.
Учитель сказал:
– Ю[15], научить ли тебя тому, что такое знание?
То, что знаешь, считай знанием.
То, что не знаешь, считай незнанием.
Это и есть знание.
Цзы Чжан[16] учился тому, как сделать карьеру.
Учитель сказал:
– Больше слушай, исключай сомнительное,
осторожно говори об остальном
и тогда реже будешь ошибаться.
Больше наблюдай, избегай опасности,
осторожно действуй в остальном
и тогда реже будешь раскаиваться.
Когда в словах будешь реже ошибаться,
за поступки будешь реже раскаиваться,
тогда с успехом сделаешь карьеру!
Ай-гун[17] спросил:
– Что нужно сделать, чтобы народ покорился?
Кун-цзы ответил:
– Если выдвигать прямых и ставить их над кривыми,
то народ покорится.
Если выдвигать кривых и ставить их над прямыми,
то народ не покорится.
Цзи Канцзы[18] спросил:
– Как добиться того,
чтобы народ был почтительным,
преданным и старательным?
Учитель ответил:
– Предстань пред ним величественным —
и тогда он будет почтительным.
Блюди нормы сыновней почтительности
и родительского милосердия —
и тогда он будет преданным.
Возвышай искусных и обучай неумелых —
и тогда он будет старательным.
Некто, обращаясь к Кун-цзы, спросил:
– Почему бы Вам, Учитель,
не заняться делами управления?
Учитель ответил:
– В «Шу»[19] сказано:
«Когда нужно проявить сыновнюю почтительность,
прояви сыновнюю почтительность,
относись с любовью к старшим и младшим братьям —
всё это и выливается в управление».
А так как это и есть «заняться делами управления»,
то зачем же мне ещё обращаться
к «занятию делами управления»?
Учитель сказал:
– Чтобы у человека да не было веры, —
не знаю, как такое возможно?
Если у большой повозки нет скрепы оглобель,
или у малой повозки нет хомута с кольцом,
то как тогда на них поедешь?
Цзы Чжан спросил:
– Можно ли узнать, что будет десять поколений спустя?
Учитель ответил:
– Династия Инь основывалась на ритуале династии Ся,
что она изъяла и что внесла нового, это известно.
Династия Чжоу основывалась на ритуале династии Инь,
что она изъяла и что внесла нового, это тоже известно.
Поэтому и о том, что будет при преемниках династии Чжоу[20],
пусть пройдёт хоть сто поколений, можно узнать.
Учитель сказал:
– Приносить жертвы душам не своих предков —
проявление лести.
Видеть, чего требует долг, и бездействовать —
отсутствие мужества.
Кун-цзы сказал о роде Цзи (Цзиши)[21]:
– В восемь рядов танцуют при дворе.
Если это можно стерпеть,
то чего же стерпеть нельзя?!
В Доме Трёх убирали утварь после жертвоприношения
под пение гимна «Юн».
Учитель сказал:
– В гимне есть такие слова:
«Здесь помогают в служении предку князья,
Ныне Сын Неба и царь величав, величав»[22].
Разве это приемлемо для палат Дома Трёх?[23]
Учитель сказал:
– Если человек не проявляет человеколюбия,
то к чему ритуал?
Если человек не проявляет человеколюбия,
то к чему музыка?
Линь Фан[24] спросил об основах ритуала.
Учитель ответил:
– О, это вопрос вопросов!
При исполнении ритуала
умеренность важнее роскоши.
При погребении
чувство скорби важнее мелочей.
Учитель сказал:
– У И и Ди[25] имеются цари,
Но там при них не лучше,
чем было в Ся[26] без них.
Цзиши стал приносить жертвы Тай-горе (Тайшань).
Учитель, обращаясь к Жань Ю, спросил:
– И ты не смог удержать его?
Тот отвечал:
– Не смог.
Тогда Учитель произнёс:
– Вот незадача!
Неужто так выходит, что Тай-гора Линь Фана хуже?[27]
Учитель сказал:
– Благородный муж ни в чём не состязается,
но если приходится, то лишь в стрельбе из лука[28].
Он церемонно всех приветствует, когда входит в зал,
и пьёт чарку вина, когда выходит.
Его соперничество – быть благородным мужем.
Цзы Ся спросил:
– Что значат строки «Ши»:
«Чарующей улыбки красота
И ясный взгляд прекрасных глаз
Узором вспыхнули на белизне лица»[29]?
Учитель отвечал:
– Краски накладывают после грунтовки.
Цзы Ся воскликнул:
– И ритуал, знать, «после»?![30]
Учитель отвечал:
– Вот кто воскресил меня – ты, Шан (Цзы Ся)!
Теперь с тобою можно говорить о «Ши».
Учитель сказал:
– Я мог бы вынести суждение о ритуале Ся,
но недостаточно нашёл свидетельств в Ци.
Я мог бы вынести суждение о ритуале Инь,
но недостаточно нашёл свидетельств в Сун[31].
Причина в том, что мало мудрецов осталось и письмён.
Вот было б больше их, я всё бы разъяснил до мелочей.
Учитель сказал:
– При жертвоприношении-ди в Храме Предков,
начиная с момента возлияния вина,
я уже не хочу видеть, что там далее происходит.
Некто спросил о сути жертвоприношения-ди в Храме Предков.
Учитель сказал:
– Не знаю. А был бы тем, кто знает его суть,
управлял бы Поднебесной, как будто она вся вот здесь! —
и указал на свою ладонь.
Приносят жертвы предкам, словно они здесь как живые.
Приносят жертвы духам, словно они здесь как живые.
Учитель сказал:
– Если я не участвовал в жертвоприношении,
[а послал другого за себя][32],
значит, я и не совершал жертвоприношения.
Вансунь Цзя[33] спросил:
– Что означают слова:
«Чем преклоняться перед юго-западным углом,
не лучше ль преклоняться перед очагом?»[34]
Учитель ответил:
– Не так!
Кто провинится перед Небом,
ни там, ни там ему не будет места для моленья.
Учитель сказал:
– Династия Чжоу зрит пример в деяньях
двух предшествующих династий.
О, как благоухает она культурой!
Я следую за Чжоу.
Войдя в Великий Храм[35],
Учитель спрашивал обо всём происходящем.
Некто заметил:
– Да разве скажет кто, что сын цзоусца[36] знает ритуал?
Войдя в Великий Храм,
он спрашивает обо всём происходящем.
Учитель услышал и сказал:
– А это ритуал и есть.
Учитель сказал:
– В стрельбе из лука главное не в том, чтобы пробить мишень,
ведь силы людей не одинаковы.
Таково древнее Дао (Путь)[37].
Цзы Гун хотел прекратить впредь обряд
принесения в жертву барана
в день извещения о новолунии.
Учитель сказал:
– Сы (Цзы Гун)! Ты дорожишь тем бараном,
а я дорожу этим ритуалом.
Учитель сказал:
– Когда во всём по ритуалу служат государю,
люди считают это лестью.
Дин-гун[38] спросил:
– Каким образом государь управляет чиновниками,
а чиновники служат государю?
Учитель ответил:
– Государь управляет чиновниками посредством ритуала,
чиновники служат государю посредством преданности.
Учитель сказал:
– Песнь «Гуань цзюй»[39]
при исполнении в радостной тональности не развращает,
при исполнении в печальной тональности не ранит душу.
Ай-гун спросил у Цзай Во[40] об Алтаре Земли
(о деревьях, сажаемых вокруг Алтаря).
Цзай Во ответил:
– Государи Ся сажали сосну, иньцы – кипарис,
чжоусцы – каштан.
Затем добавил:
– И всё для того, чтобы народ дрожал от страха.
Учитель, услышав это, произнёс:
– За ныне (при Чжоу) совершённое не судим,
за прошлое (при Инь) не укоряем,
и за былое (при Ся) не виним.
Учитель сказал:
– Способности Гуань Чжуна[41] ничтожно малы.
Некто спросил:
– А, может, он был бережливым?
Учитель на это заметил:
– У Гуань Чжуна было «три приюта»[42],
а чиновники в делах службы были беспечны.
Как можно считать его бережливым?
Тот же некто опять спросил:
– Пусть так, но, может быть,
Гуань Чжун был сведущ в ритуале?
– Государь поставил перед воротами экран,
и Гуань Чжун тоже поставил перед воротами экран.
Государь для дружественной встречи с другими государями
имел постамент для пиршественных сосудов,
и Гуань Чжун тоже установил у себя постамент
для пиршественных сосудов.
Если Гуань Чжун знал ритуал,
то кто же тогда не знал ритуала?
Учитель, беседуя с наставником дворцовых музыкантов
О проекте
О подписке