– Учту это на случай, если когда-нибудь почувствую себя плохо, – ответил он с улыбкой.
– Для изжоги достаточно просто выпить Антацид. А если мы снова пойдем на ярмарку, давай не будем переедать, – сказала она, мягко похлопав его по руке.
Лекс приподнял бровь.
– Значит, ты говоришь, что будет «следующий раз»?
Зои опустила взгляд, слегка смутившись.
– Если ты хочешь, чтобы он был.
– Я бы хотел.
– Но проблема в том, что ярмарка работает всего неделю. А в эти выходные мы берем детей в поход… если только не найдем замену сопровождающему. Один из учителей заболел, и если мы не найдем подмену, поездку придется отменить. Дети будут так разочарованы.
– Я могу помочь, – сказал Лекс, прежде чем успел обдумать свои слова.
– Что? – Зои недоверчиво посмотрела на него.
– У меня нет планов на выходные.
– Ты уверен? Это трехдневное обязательство. Мы уезжаем в пятницу утром и возвращаемся в воскресенье днем. Кроме того, тебе нужно будет пройти проверку на наличие судимости, чтобы убедиться, что ты можешь находиться рядом с детьми.
– У меня уже есть все необходимые допуски, – спокойно ответил он. – Некоторые мои компании работают с правительством, и такие проверки – стандартная процедура. Я могу попросить моего ассистента отправить все документы в твою школу.
– Ты точно хочешь этим заниматься? Все дети в группе имеют проблемы со слухом в той или иной степени. Возможно, тебе будет трудно с ними общаться, учитывая, что ты не владеешь языком жестов.
– Думаю, все будет не так сложно, как ты представляешь. Мы справимся.
Зои вскочила со своего места и обняла его.
– Лекс, ты просто спаситель! Дети будут тебе так благодарны. – Она подняла на него свои сияющие карие глаза. – И я тоже.
– Достаточно благодарна, чтобы поцеловать меня? – с легкой усмешкой спросил он.
Она облизнула губы.
– Да.
Лекс наклонился и нежно прикоснулся к её губам. Они были такими сладкими, и он чувствовал, как она прижимается к нему ближе. Зои, кажется, заметила его желание и отстранилась с застенчивой улыбкой.
– Спасибо, Лекс.
– Всегда рад помочь, – ответил он, стараясь скрыть свои истинные мысли.
Он убеждал себя, что это просто необходимость, чтобы Зои расслабилась и перестала держать оборону. Но правда была в том, что он действительно ждал этих выходных, чтобы провести с ней больше времени.
Все тревоги и беспокойства этого дня мгновенно испарились, как только она улыбнулась ему.
Глава 12
– Когда я пригласила вас с Кендалл пожить у меня, я думала, что буду видеть вас чаще. Но каждый раз, когда я дома, вас нет. А теперь вы хотите съехать, – тётя Фиона тяжело вздохнула, отложив вилку на тарелку.
Зои нахмурилась и аккуратно положила свою вилку на стол.
– Прости, тётя Фиона. Дело совсем не в том, что я не хочу проводить с тобой время. Просто у меня очень насыщенный график – работа, внеклассные занятия, поиски квартиры… Когда мы переехали к тебе, я сразу сказала, что мы постараемся не нарушать твой привычный уклад жизни.
Фиона накрыла руку Зои своей теплой ладонью.
– Милая, если бы я не хотела, чтобы вы остались, я бы вас не приглашала. Я говорила и буду говорить: вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите. На самом деле, тебе вовсе не нужно никуда переезжать. Это твой дом.
– Мне действительно важно это слышать, – искренне ответила Зои. – Но для меня также важно быть независимой. Переезд ничего не изменит в наших отношениях. Мы всегда можем встретиться за ланчем или я могу приезжать в гости. А когда я обустрою новую квартиру, ты могла бы помочь мне с декором. Что скажешь?
Глаза женщины наполнились слезами.
– Но я и так почти тебя не вижу, – голос Фионы слегка дрогнул. – Если бы я не встала рано сегодня и не настояла на совместном завтраке, ты бы ушла на свою школьную экскурсию, не сказав ни слова. Не хочу звучать слишком драматично, Аманда, но иногда мне кажется, что я теряю тебя… снова, – она вытерла слёзы краем салфетки.
Зои слегка приподняла бровь. Это был далеко не первый раз, когда тётя называла её именем матери. Обычно она старалась не обращать на это внимания, но в последнее время это повторялось всё чаще.
– Я – Зои, – напомнила она мягко.
– Что ты сказала? – Фиона посмотрела на неё с растерянностью.
– Я – Зои. Ты назвала меня Амандой, – пояснила девушка, сохраняя спокойствие.
Фиона всполошилась, вытирая уголок глаза.
– Ох, милая, прости меня. Просто ты так похожа на неё…
– Всё в порядке. Я часто это слышу, – улыбнулась Зои, пытаясь её успокоить. – Когда я вернусь с экскурсии, у меня станет меньше дел. Как насчёт того, чтобы устроить день в спа – ты, я и Кендалл? Всё за мой счёт.
Лицо Фионы озарилось радостью.
– О, это звучит чудесно, милая! Но, прошу, не говори больше, что ты будешь за это платить. Твои деньги мне не нужны, – с улыбкой добавила она.
– Тётя Фи… – Зои замялась, подбирая слова.
Это была одна из причин, почему она так настойчиво искала своё жильё. Она обожала свою крёстную, но Фиона уже сделала для неё и Кендалл слишком много.
Её родители никогда не опекали её из-за потери слуха. Вместо этого они учили Зои быть самостоятельной и гордиться своими достижениями. Для неё это стало делом принципа – полагаться только на себя.
– Я знаю, что ты хочешь для нас лучшего, но ты должна понять: всю мою жизнь мне твердили, что я ничего не смогу. Поэтому для меня важно доказать, что это не так. Тётя Фи, велика вероятность, что я полностью потеряю слух. И что тогда? Что я буду делать? Всю жизнь зависеть от других? Я не могу себе этого позволить.
– Полностью потеряешь слух? – Фиона удивлённо замерла. – Когда это началось? Может, есть что-то, что можно сделать?
Зои тяжело вздохнула, чувствуя, как её напряжение нарастает.
– Я запишусь к врачу, как только вернусь. Но пока, пожалуйста, не волнуйся.
– Хорошо, дорогая, если ты уверена, – ответила Фиона, но её голос выдавал обеспокоенность.
– Уверена, – твёрдо ответила Зои. – Я просто не хочу обсуждать это сейчас, если ты не против.
– Конечно, милая, – сдержанно вздохнула Фиона. – Расскажи лучше о вашей поездке.
– Мы едем в лагерь «Мечта». Это место для детей с особыми потребностями. Там мы занимаемся тем же, чем и обычные лагеря: походы, тренировки на сплочение коллектива, посиделки у костра. Я очень жду эту поездку. А ещё… Лекс вызвался быть нашим сопровождающим.
Фиона, услышав имя, поперхнулась апельсиновым соком и закашлялась.
– Ты в порядке? – Зои быстро подала салфетку и похлопала её по спине.
– Да-да, – ответила Фиона, откашлявшись. – Прости, мне показалось, что я ослышалась. Ты сказала, Лекс?
Зои кивнула.
– Да.
– Мой племянник Лекс?
– Именно.
– Александр Давенпорт?
Зои рассмеялась, увидев полное недоумение на лице Фионы.
– Да, я тоже была в шоке. Я и не думала, что он любит детей.
– Я тоже так не думала, но если он вызвался, это определённо из-за тебя, – хитро улыбнулась Фиона. – У вас что-то серьёзное? Вы, должно быть, будете просто очаровательными родителями.
– Ого! – Зои подняла руки, как бы пытаясь затормозить поток её воображения. – Ты забегаешь слишком далеко. Мы всего лишь друзья.
Фиона, довольная своей догадкой, ухмыльнулась.
– Ну, в таком случае я рада, что вы начали ладить.
Зои была уверена: Фиона уже всё для себя решила. А вот сама она совершенно не знала, куда ведёт её странная и запутанная история с Лексом.
Сначала она считала его заносчивым самовлюблённым хамом. Но постепенно она открыла в нём другую, неожиданную сторону его характера, и это ей понравилось. Её беспокоило только одно: ей становилось всё сложнее сдерживать свои чувства рядом с ним.
***
– Мистер Давенпорт, мне так приятно, что вы согласились стать волонтёром. Мы высоко ценим вклад вашей тёти в развитие нашей школы, – с широкой улыбкой произнёс директор, полностью игнорируя остальных сопровождающих.
Лекс сразу понял, что директор, вероятно, рассчитывает на очередное пожертвование, раз решил лично проводить детей. Судя по реакции сотрудников, такая ситуация явно была неординарной. Он снова взглянул на свои часы и окинул взглядом переполненную парковку, где дети радостно выстраивались у автобусов. Зои всё ещё не было.
Он был в двух секундах от того, чтобы послать директора куда подальше, как вдруг кто-то похлопал его по плечу. Обернувшись, он увидел улыбающуюся Зои.
Его сердце ёкнуло, и он невольно прижал руку к груди. На ней была обтягивающая розовая футболка и простые джинсы. Волосы собраны в высокий хвост. На её лице не было ни капли макияжа, но, тем не менее, она никогда еще не выглядела столь очаровательно.
– Прости за опоздание. Мы с тётей Фионой завтракали, и я потеряла счёт времени, – сказала она, виновато улыбаясь.
– Всё нормально, – ответил Лекс, стараясь скрыть своё смятение. – Я просто болтал с директором.
Зои обернулась к директору, улыбнувшись.
– Добрый день, мистер Грант. Не ожидала увидеть вас здесь.
– Я хотел лично проводить своих учеников, мисс Коллинз, – ответил тот, дружелюбно кивая.
– Это очень мило с вашей стороны. Кажется, миссис Хоган подаёт сигнал, чтобы все начали строиться, – заметила она, бросив взгляд на группу детей.
– Удачной поездки, мистер Давенпорт. Если вам что-то понадобится, вот моя визитка. Звоните в любое время, – сказал директор, протягивая Лексу карточку.
Лекс быстро сунул визитку в карман.
– Спасибо.
Зои уже прошла вперёд вместе с другим учителем. Лекс заметил молодого человека, который сопровождал её на балу. Парень явно испытывал к Зои чувства, это было видно по его взгляду. Но Лекс даже не задумывался о конкуренции. Пока Лекс держал Зои в поле зрения, она принадлежала ему.
Когда Лекс подошёл ближе, он увидел, что Зои о чём-то оживлённо беседует с этим парнем. Однако он не понял ни слова, потому что они общались на языке жестов. Замедлив шаг, Лекс наблюдал, как парень повернулся к нему, и его улыбка мгновенно померкла.
Зои, не замечая напряжения в воздухе, обернулась к Лексу с лёгкой, непринуждённой улыбкой.
– Лекс, ты, наверное, помнишь Эллиота с бала?
Она повернулась к Эллиоту, её голос звучал тепло и дружелюбно.
– А ты помнишь Лекса?
– Кажется, у нас не было возможности пообщаться, – спокойно ответил Эллиот, протягивая руку для рукопожатия.
Лекс секунду колебался, раздумывая, стоит ли игнорировать этот жест, но всё же нехотя пожал руку. Сделал это быстро, почти машинально, и тут же отдёрнул. Затем, не теряя времени, обнял Зои за плечи, демонстрируя своё превосходство.
Эллиот заметил этот демонстративный жест, его лицо налилось краской. Он быстро что-то показал Зои на языке жестов, а затем, даже не глядя на Лекса, повернулся и направился к автобусу.
Зои нахмурилась, аккуратно высвободившись из объятий Лекса.
– Здесь это неуместно. Пора садиться в автобус, – строго сказала она, не скрывая раздражения.
Лекс бросил взгляд на жёлтый школьный автобус и с явным отвращением поморщился.
– Мы действительно должны ехать на этом? Я думал, мы поедем на своих машинах.
– Нет, – отрезала Зои, скрестив руки на груди. – Какой смысл быть сопровождающими, если мы не будем находиться рядом с детьми?
– Но все мои вещи остались в машине.
– Тогда иди за ними. Все уже выстраиваются. Я сохраню тебе место, – ответила она с лёгким вздохом, едва сдерживая нетерпение.
Лекс, недовольно бурча под нос, направился к парковке за своими вещами. Он злился на сложившуюся ситуацию и, поймав себя на этой мысли, ненадолго задумался: стоило ли оно того? Он никогда не прикладывал столько усилий ради женщины и теперь всерьёз размышлял, не бросить ли всё.
Когда он вернулся с сумкой и поднялся в автобус, его взгляд сразу упал на Зои, которая сидела рядом с Эллиотом. Внутри что-то ёкнуло – ноздри слегка раздулись, а взгляд стал острым, словно лезвие ножа, направленное на соперника.
Зои тут же заметила его присутствие. Её пальцы быстро задвигались, показывая что-то Эллиоту на языке жестов. Парень бросил на Лекса хмурый, полный раздражения взгляд, а затем, едва заметно вздохнув, поднялся со своего места и пересел за спину Зои.
– Прости, Эллиот просто рассказывал мне кое-что, – сказала она, мягко улыбнувшись и похлопывая по теперь пустому месту рядом с собой.
Лекс сел, аккуратно поставив сумку у ног, его выражение оставалось холодным.
– Ваш разговор выглядел довольно серьёзным.
– Мы просто обсуждали поездку. Мы оба капитаны команд, – спокойно пояснила Зои.
Лекс, хмурясь, оглядел детей, которые радостно общались друг с другом на языке жестов. Этот хаотичный, но оживлённый поток движения их рук вызывал у него странное чувство растерянности.
Зои, уловив его смятение, мягко коснулась его руки.
– Что-то не так? – её голос звучал нежно, но с ноткой беспокойства.
– Я просто не знаю, насколько активно мне нужно участвовать в жизни детей и как с ними общаться, – признался он, немного смутившись.
– Не переживай, я тебе помогу, – мягко ответила Зои, подбадривая его. – Большинство детей умеют читать по губам, а многие из них могут говорить. А для тех, кто не может, все сопровождающие тоже владеют этим навыком, так что мы будем переводить. – Она внезапно обернулась, заметив девочку с белокурыми косичками, которая отчаянно махала ей рукой, пытаясь привлечь внимание. – Извини.
Зои быстро начала показывать что-то девочке на языке жестов, и они тут же увлеклись оживлённой беседой. Лекс с интересом наблюдал за ними, поражённый, как легко и непринуждённо она справлялась с ситуацией.
В какой-то момент девочка перевела взгляд на Лекса, застенчиво улыбнулась и сделала несколько жестов руками. Зои тихо рассмеялась, прикрывая рот рукой, и с мягкой улыбкой посмотрела на Лекса.
– Что она сказала? – спросил он, его голос звучал с нескрываемым любопытством.
– Она спросила, кто ты, а я ответила, что ты мой друг. А ещё добавила, что ты очень милый, – сказала Зои, слегка улыбнувшись.
– Как мне поблагодарить её?
Зои аккуратно коснулась пальцами подбородка, а затем протянула руку вперёд.
– Вот так жест означает «спасибо».
Лекс повернулся к девочке и, стараясь повторить всё максимально точно, изобразил жест, который только что показала Зои.
Её лицо озарилось радостью, а Зои продолжила общаться с ней. Она проявляла невероятное терпение, её доброжелательность была естественной и искренней. Ни малейшего намёка на раздражение – напротив, казалось, ей действительно нравится уделять девочке внимание.
Лекс невольно застыл, наблюдая за Зои. Для него, выросшего с матерью, которая никогда не отличалась заботливостью или теплотой, эта сцена казалась почти невероятной. Он был очарован её лёгкостью и умением находить общий язык с ребёнком.
О проекте
О подписке