Сочжин (даже не смотрит в ее сторону). Я не считаю, что обязана учить вашего сына только потому, что мы подруги. Если он не будет справляться, я откажусь от занятий! (Показывает глазами на стопку бумаг на столе.) Вы же знаете, сколько учеников у меня в листе ожидания.
Сана (посмеиваясь). Коне-е-ечно! Я знаю, насколько нам повезло у вас учиться! Я разберусь с Минхёком! Кстати! Вы же знаете ведущую Чан Юнгён?
Сочжин поднимает взгляд на Сану.
Сана. Семья ее мужа владеет корпорацией «Мипун». Я с ней поговорила, и они разрешили воспользоваться их концертным залом! Может быть, в этот раз вы там проведете концерт фонда Чхона?
Сочжин (заинтересованно). Хм, я поговорю с отцом.
Мари (E). Да вы что! Это ведь совсем не ваш уровень!
Сочжин и Сана оглядываются. Появляется нарядная Мари, низко кланяется.
Мари. Тот зал уже отжил свой век, он фонду Чхона не подойдет, правда же, госпожа Чхон?
Сочжин (внимательно). Вы ведь не просто так все это говорите?
Мари. Предлагаю огромный концертный зал Хэён! Что думаете?
Сана (обиженно, будто не может поверить). Не может быть… Мари, как вам это удалось?!
Мари (терпеливо). Там не так просто договориться, но мы с хозяйкой довольно близки. (Хвастливо.) Пришлось, конечно, приложить много усилий. Просто назовите мое имя – и зал ваш!
Сочжин (заинтересованно). Теперь я у вас в долгу.
Мари (улыбаясь). Я слышала, у вас одно место освободилось? Это ведь для моей Джени?
Сочжин (возвращая улыбку). Конечно, для нее. (Отодвигает стопку анкет других учеников.)
Сана безуспешно пытается вклиниться в их диалог.
Мари. Если мы у вас будем учиться, то обязательно пройдем в консерваторию, правда же? Теперь Джени точно поступит, хоть по оценкам, хоть по результатам экзаменов. Вы для нас просто подарок небес, подарок небес! (Замечает на полке необычный трофей и подбегает к нему.) А что это за трофей? Я его раньше не видела!
Сана (удивленно смотрит на трофей). Ого! Это же легендарный главный приз Фестиваля школы искусств Чхона? Наконец-то я его увидела!
Мари. Легендарный?
Сана. Вы не знаете? Одноклассница госпожи Чон так завидовала ей, что порезала себе горло этим самым трофеем! В музыкальных кругах об этом все знают.
Сочжин на секунду замирает и бросает на женщин многозначительный взгляд.
Мари. О господи! Ужас какой… Порезала себя из зависти? Бывают же сумасшедшие…
Сана. Рядом с самыми лучшими всегда есть те, кто им завидует. Как Сальери завидовал Моцарту, например. А что случилось с той одноклассницей?
Сочжин (многозначительно). Я этим больше не интересовалась, это не мое дело. Она сама себя наказала. А после того случая фестиваль проводить перестали.
Мари. И правда, легендарный трофей… Можно потрогать? (Тянется к трофею.)
Сочжин (останавливает Мари, глаза блестят от гордости). Эта награда – билет в Сеульскую консерваторию! Ее выдавали только лучшим. (Бережно держит трофей в руках.) Кстати, вы же помните? Сегодня у нас дома встреча клуба «Гера»! Вход только с пустыми руками! (Улыбается.)
23. ФОНТАН ДВОРЦА ГЕРЫ (ДНЕМ)
Сочжин, Сана и Мари проходят мимо фонтана в сторону лифта.
Здание разделено на низшие (41–69) и высшие этажи (70–99) с отдельными лифтами. Жители прикладывают карточки, нажимают на нужный этаж, и открывается соответствующий лифт. Мари и Сана поднимаются на низшие этажи. Сочжин поднимается на высшие.
24. НИЗШИЕ ЭТАЖИ, 45-Й ЭТАЖ, ДОМ МАРИ (ДНЕМ)
Мари с шумом заходит домой. Быстро раздевается, кидает сумку. Позади нее домработница подхватывает одежду. Дом обставлен дорогой и причудливой мебелью. Здесь все будто кричит: «Мы богаты!» Мари внезапно начинает злиться и раздраженно смотрит наверх.
Мари (пародируя Сану). Мари, как вам это удалось? Ха! Да за кого она меня принимает? Ко Сана! Думаешь, если муж юрист, то тебе все позволено? Фу, от одной только мысли о ней даже есть расхотелось!
25. НИЗШИЕ ЭТАЖИ, 55-Й ЭТАЖ, ДОМ САНЫ (ДНЕМ)
Дом обустроен как старомодный ханок [2]. С одной стороны, это классика, а с другой – интерьер выглядит устаревшим. Создается впечатление, что дом был получен в наследство и на него решили много не тратить. Старая швейная машинка Brother, ступка, старомодный аптекарский стол, подносы, сундуки, горшки. Сана заходит домой, у порога сразу вырастает муж.
Кючжин (очень громко). Да где тебя носит? Ты дома вообще бываешь?! У тебя как будто дел больше, чем у меня!
Сана. Ты уже дома? А суда сегодня не было? (Начинает говорить, но тут за спиной мужа появляется свекровь.)
Свекровь (недовольно). Явилась?
Сана (удивляется, но вежливо отвечает). Мама! А вы когда пришли? Даже не позвонили…
Свекровь. А что ты удивляешься? Я к сыну пришла. Тебя предупреждать, что ли, должна? Нарежь-ка фруктов. Мускатный виноград есть?
Сана (сердится, но отвечает). Да, минутку. (Торопится в гостиную, замечает золовку, которая валяется на диване с пультом в руке.) О, и вы тоже здесь?
Золовка 1. Да я по твоему лицу вижу, что в гробу ты нас видала.
Сана. Да что вы! Я сейчас фруктов вынесу. (Торопится на кухню. За столом обедает вторая золовка.) Ой, здравствуйте!
Золовка 2 (завидев Сану, отбрасывает закуски). Вот как так получается, что ты уже пятнадцать лет домохозяйка и все еще ничего вкусного не можешь приготовить?! Ну и что, что ты в прошлой жизни ведущей работала? Готовить-то пора научиться.
Свекровь (заходит на кухню). Что, невкусно? (Отталкивает Сану.) И как я могу на тебя дом оставить? Ничего хорошо делать не умеешь!
Сана (стиснув зубы). И правда. Научите меня готовить, мама. А то все никак не выходит.
Свекровь. Да что ты! Я целыми днями работаю, а еще должна домой приходить и тебя учить? У меня и так голова кругом! Кулинарные курсы, передачи, я книгу пишу, в конце концов! Я только на этой неделе пятьсот банок кимчи сделала, семи видов! Ты только посмотри на мои руки!
Кючжин (заходит на кухню). Мам! Сегодня встреча клуба «Гера». Что мне надеть?
Свекровь (голос меняется). У тебя такое красивое лицо, сынок, тебе зеленый очень подойдет!
Кючжин (по-детски). Зеленый костюм? Хорошо! А галстук?
Свекровь. Это ведь не деловая встреча, можно и без галстука. Нет, давай я тебе сама все подберу. Пойдем! (Уходит вместе с Кючжином.)
Золовка 2 (откладывает ложку, злобно). Так, я доедать не буду! Мне тоже фруктов принеси! (Уходит в гостиную. Видно, что она съела все закуски.)
Сана (глубоко вздыхает). Ох… Как же хочется им все высказать! (Смотрит вверх.)
26. ВЫСШИЕ ЭТАЖИ, 85-Й ЭТАЖ, ДОМ СОЧЖИН (ДНЕМ)
Слышно, как останавливается лифт и открывается входная дверь. Сочжин заходит домой. Домработницы ждут у двери. Она входит в гостиную. Окно завешено небесного цвета шторой. Современный и утонченный интерьер и меблировка. Повсюду расставлены вещи, демонстрирующие вкус Сочжин. Камера показывает разные уголки ее дома.
Сочжин в гардеробной, одета в (возможно, чересчур) прозрачную шелковую блузку и черную кожаную юбку. Довершают образ нарядные туфли и красная помада. Женщина убеждается, что все идеально, и улыбается своему отражению.
Сзади подходит Юнчхоль. Одет больше удобно, чем формально.
Сочжин (поморщившись). Надень что-нибудь другое. Я тебе сколько раз говорила, это слишком невзрачно. Мы же гостей принимаем, нужно быть понарядней…
Юнчхоль (обрывает ее на полуслове, смотрит только в зеркало; язвительно). Уж одежду я сам выбрать могу! (Переводит взгляд на Сочжин; ее наряд ему не нравится.) А ты сама не переборщила? Мы же ужинаем с людьми, которых каждый день видим. Обязательно так выделываться?
Сочжин (презрительно ухмыляется). Ты еще мне будешь замечания делать? Не нравится, что жена красиво выглядит?
Юнчхоль. Не нравится, что жена меня достает! (Насмешливо.) Все еще считаешь себя красивой? (Выходит из комнаты.)
Сочжин. Да что с ним не так? (Видно, что самолюбие Сочжин задето.)
27. ВИД НА ДВОРЕЦ ГЕРЫ (ВЕЧЕРОМ)
28. СТОЛОВАЯ В ДОМЕ СОЧЖИН (ВЕЧЕРОМ)
На столе разложены дорогие заказанные блюда. Домработница расставляет тарелки.
Сочжин на кухне осматривает доставленную еду.
Сочжин. Я сама накрою.
За длинным столом сидят и разговаривают Сочжин и Юнчхоль, Сана и Кючжин, с ними Мари.
Сочжин мило улыбается и накладывает Юнчхолю еду. Юнчхоль замечает оттенок лицемерия в ее поведении.
Кючжин (нахально). Какая у вас сегодня аппетитная утка по-пекински, госпожа Чхон!
Сочжин (улыбается). В нашем кругу зовите меня просто Сочжин. Мы же не в школе.
Мари (заискивающе). Как же, вы же наша любимая учительница!
Юнчхоль (обращаясь к Сочжин). Да что ты их исправляешь? Может, им так удобнее.
Сочжин (теряется, но снова берет себя в руки). Я и не подумала… (Обращается к Кючжину.) Обращайтесь, как вам удобно.
Мари. А наш доктор Ха так и светится! Посмотрите-ка!
Юнчхоль. Да что вы! Я каждый день оперирую и ужасно устал!
Кючжин (жует). Что, правда? Вы же только ВИП-клиентов оперируете?
Юнчхоль замирает.
Кючжин (даже не смотрит в его сторону). Говорят, в вашей больнице сначала спину ломают, а потом ее лечат!
Сана (удивленно). Дорогой!
Кючжин (только сейчас замечает напряженную атмосферу). Ха-ха-ха! Да шучу я, шучу! Разве такого большого человека такой ерундой обидишь? (E.) Что уставился? Добился хоть чего-то только благодаря женушке!
Юнчхоль. Я такой юмор не понимаю. (E.) Совсем страх потерял! Если бы не юридическая фирма отца, то ты бы себе и на тарелку супа не заработал! (Неловко протягивает бокал и чокается с Кючжином.)
Мари. А почему гости из пентхауса снова опаздывают?
Юнчхоль (фыркает). Думают, что они здесь хозяева и им все позволено.
Кючжин. Ну, если они купили землю, построили дом и квартиры продали… Они и правда хозяева, разве нет?
Сана. А Сурён сегодня тоже придет?
Сочжин (без интереса). Кто знает? Она же так занята… (Пьет вино.)
Тантхэ (E). Мы немного опоздали?
Гости, потягивающие вино, вдруг разом оглядываются. Перед ними стоят Тантхэ в идеальном костюме и Сурён в элегантном платье. Все очень удивлены приходу Сурён, радостно поднимаются.
Кючжин. Сурён! Давно не виделись.
Юнчхоль (поднимает руку, приветствуя Сурён). Рады видеть, Сурён!
Мари и Сана торопливо осматривают Сурён, которая садится за стол. В их взглядах читается тревога.
Тантхэ (пожимает мужчинам руки и садится). Спасибо за приглашение.
Сочжин. Мы без вас начали. Надеюсь, ничего страшного.
Сурён. Нет, это мы виноваты, что опоздали. Как поживаете?
Мари. А давайте почаще встречаться! Живем в одном доме, а совсем друг друга не видим. Ведь наш клуб «Гера» – не просто клуб! Мы же познакомились из-за того, что наши дети вокалом занимаются… Уже сколько, лет пять прошло?
Сана. Точно! Давайте будем вместе ходить на лекции по искусству спортом заниматься…
Сурён. Ну…
Тантхэ (нежно приобнимает Сурён). Она вот всегда предлагает куда-то пойти, а я ее дома держу. Чтобы была только моей.
Мари (суетливо). Ого! Ничего себе! Да вы что… Тяжело одинокой женщине такое слушать!
Тантхэ (смеется, смотрит на Мари). Господин Ю же сейчас в Дубае?
Мари. Да! На стройке столько дел, что он даже на денек приехать не может. (Осматривает всех гостей.) Просил передать всем вам огромный привет!
Сурён (смотрит на стол). Ох! Все так аппетитно! Непросто было это все приготовить?
Сочжин. Ну не могли же мы вас с пустыми руками встретить. Немного потрудились…
Юнчхоль (перебивает). Да мы ничего не делали. Всю еду заказали.
Сочжин столбенеет. Остальные гости удивленно выжидают.
Мари (шепотом говорит Кючжину). Похоже, между ними что-то не так?
Кючжин кивает в знак согласия.
Тантхэ. Да вы же дома не бываете, всегда заняты. А тут так подготовились, невероятно. И вы же любимая преподавательница наших детей! Я поэтому вас первыми и пригласил во Дворец Геры. Спасибо и приятного аппетита, Сочжин!
Сочжин (улыбаясь). Вам спасибо. Приятного аппетита! (У нее все еще плохое настроение из-за колкостей Юнчхоля.)
Сурён. Как-то неудобно было приходить с пустыми руками… (Достает из коробки десерт.) Это пирог с пеканами. Давайте съедим его все вместе.
Сана (тихо). Мы же вроде договаривались ничего не приносить… (Оглядывается на Сочжин.) Вы ведь сегодня тоже пирог с пеканами приготовили?
Сочжин очень рассержена и не отвечает, а только злобно смотрит на Сурён.
Мари. Не может быть… Вы что, сами его испекли?
Сурён. Я иногда готовлю его для детей… Но не уверена, что это очень вкусно. (Смеется.)
Кючжин. Ого-го! Вот это талант! А можно попробовать? (Накладывает себе кусок.)
Юнчхоль. Действительно талант! (Пробует пирог.) Ого, это же можно продавать! Вообще не сравнится с покупными пирогами! (Пытается таким образом уколоть Сочжин.)
Сочжин (прячет заготовленный заранее пирог подальше, старается сохранить невозмутимость). К десерту нам кое-чего не хватает. (Обращается к Юнчхолю.) Дорогой, принеси из погреба бордо. (Улыбается.) На дижестив нужно что-то получше. Давай скорее.
29. ДОМА У СОЧЖИН (ВЕЧЕРОМ)
Юнчхоль идет с двумя бутылками вина в руках. Дорогу ему преграждает Сочжин.
Юнчхоль. Что встала? Дай пройти! (Пытается пройти.)
Сочжин (хватает его за руку). Нравится позорить жену перед всеми? Веселишься?
Юнчхоль. А потому что хватит уже! Вечно из себя что-то строишь! Самой не надоело?
Сочжин (устало). А тебе бы хотелось, чтобы я себя как дура вела? Я вообще-то о тебе думаю…
Юнчхоль (перебивает, издевательски). Да что ты говоришь? Ты только о себе думать умеешь. А я для тебя как аксессуар! Вон как Сурён себя с мужем ведет! И у него все дела идут в гору!
Сочжин рассерженно выхватывает из рук Юнчхоля бутылку и бросает, бутылка с шумом разбивается.
Юнчхоль (сверлит Сочжин взглядом). Что ты делаешь?
Сочжин. Доволен собой? Нахваливаешь чужую жену и радуешься? (Внезапно разворачивается.)
Прямо перед ними стоит Сурён с беспомощным видом.
Сурён (смущенно). Я искала туалет…
Юнчхоль кивает Сурён, спешно уходит. Сочжин взбешена тем, что Сурён их услышала.
Сурён. Не переживайте. Я ничего не видела. (Продолжает понимающе.) Мужчины… Они все такие. (Крепко сжимает руку Сочжин.)
Сочжин усмехается, смотрит на уходящую Сурён, а в душе хочет под землю провалиться от унижения.
30. СТОЛОВАЯ ДОМА СОЧЖИН (НОЧЬЮ)
Через какое-то время.
Все довольно пьяны. Юнчхоль, Кючжин, Сана и Мари сидят рядом и вместе пьют.
Сочжин, злая, одиноко потягивает вино. Напротив нее Тантхэ и Сурён, сидя рядом, поднимают бокалы и хорошо проводят время вместе. Ее это напрягает. Тантхэ ухаживает за Сурён, подкладывает ей еду, нежно смеется, как будто она рассказывает что-то смешное.
Тут с места поднимается пьяная Мари, чтобы пойти в туалет. Сурён замечает, как сильно Мари шатается.
Сурён. Дорогой, я на минутку. (Подхватывает Мари.) Держитесь за меня.
Сочжин смотрит прямо на Тантхэ, одним глотком допивает вино и расстегивает верхнюю пуговицу на блузке. После этого поднимается с места и, держась за стол, тянется за сырным канапе напротив Тантхэ. Так, чтобы его взгляд упал прямо на ее вырез. Тантхэ замирает.
Сочжин (улыбается). Давайте я вам долью вина, господин Чу. (Наливает вино из бутылки, не отводит взгляда от Тантхэ. Соблазнительно смотрит.)
Тантхэ. Тогда давайте и я вам добавлю. (Подливает вино Сочжин. Он подливает вино и сверлит ее странным взглядом.)
Сочжин делает вид, что ставит бокал на стол, нарочно проливая вино на одежду.
Сана. Ой! Вы в порядке?
Юнчхоль и Кючжин слишком пьяны и ничего не соображают.
Сочжин (машет рукой). Все в порядке. Я переоденусь и вернусь. (Встает и бросает взгляд на Тантхэ.)
Тантхэ наблюдает за Сочжин, пьет вино.
31. ГАРДЕРОБНАЯ СОЧЖИН (НОЧЬЮ)
Сочжин переодевается, снова ярко красит губы. Смотрит на свое платье в зеркало. Молния на спине наполовину расстегнута.
Сочжин. Вы мне не поможете? (В зеркале отражается стоящий на пороге комнаты Тантхэ.)
Тантхэ, не мешкая, заходит в комнату и встает за Сочжин. Она убирает со спины длинные волосы, обнажая идеальную спину. Взгляд Тантхэ на секунду задерживается на вырезе, и он медленно застегивает молнию. Это требует усилий.
Между ними легкое напряжение. Дыхание учащается… Глаза блестят. Сочжин наклоняет голову и приближается к лицу Тантхэ.
Сочжин. Спасибо. (Словно тихо шепчет ему на ухо.)
Сурён (E). Дорогой!
32. ГОСТИНАЯ ДОМА СОЧЖИН (НОЧЬЮ)
Тантхэ возвращается в гостиную.
Сурён (радостно). Дорогой, ты где был? Думаю, нам пора. Все уже изрядно набрались.
Тантхэ. Хорошо. (Обнимает Сурён за талию и медленно уходит.)
Сочжин смотрит им вслед.
33. СТАДИОН ШКОЛЫ ХВАЁН (РАННИМ УТРОМ СЛЕДУЮЩЕГО ДНЯ)
Рона открывает ворота и заходит в школу. Она пришла раньше всех. Кладет рюкзак, делает глубокий вдох и начинает бегать по стадиону. Быстро поднимается по лестнице, прочищает горло.
34. ПЕРЕД РЕПЕТИЦИОННЫМ ЗАЛОМ ШКОЛЫ ХВАЁН (УТРОМ)
Джени идет с нотами в руках. Слышит голос Роны из зала.
Джени (нахмурившись). Да ладно! Она что, поселилась там? Теперь даже не прячется?
35. РЕПЕТИЦИОННЫЙ ЗАЛ ШКОЛЫ ХВАЁН (УТРОМ)
Дверь резко открывается, Джени заходит. Рона не обращает на нее внимания и продолжает репетировать. Это же La Capinera, которую готовит Джени!
Джени. Эй!
Девушка останавливается, как будто ее подстрелили: она поражена пением Роны. Ее лицо деревенеет, когда та идеально берет ноту, которая не дается Джени. Рона поет как соловей – чисто и не напрягаясь. Идеальные высокие ноты.
Она замечает вошедшую и останавливается.
Рона. Я через 10 минут закончу. Потом ты занимайся. (Возвращается к репетиции.)
Джени с тревогой наблюдает за Роной. Напоследок бросает на нее многозначительный взгляд. В какой-то момент Роне кажется, что стало слишком тихо. Она оборачивается и видит, что Джени на прежнем месте уже нет. Остались только ее ноты, термос и сумка. Рона продолжает петь, записывая свою репетицию на диктофон на телефоне.
36. ПЕРЕД РЕПЕТИЦИОННЫМ ЗАЛОМ ШКОЛЫ ХВАЁН (УТРОМ)
Рона выходит из кабинета и звонит кому-то.
Рона (очень серьезно). Меня зовут Пэ Рона. Я отправила вам запись песни. Я очень хочу у вас учиться! Пожалуйста! (Идет вперед.)
Джени видит Рону и подходит ближе, в руках у нее краски. Крупный план.
37. ПАНОРАМА ШКОЛЫ ИСКУССТВ ЧХОНА (УТРОМ)
О проекте
О подписке