Читать книгу «Сквозь огонь» онлайн полностью📖 — Кэтрин Спэнсер — MyBook.
image

Кофеин рассеял последние остатки сна, она почувствовала прилив энергии. С чашкой в руке Мейва прогуливалась по маленькому саду, время от времени останавливаясь у столика, чтобы угоститься темным виноградом, долькой хурмы или ломтиком персика. Вопросы подстерегали ее на каждом шагу. Куда поехал Дарио? Что означает странный сон? Почему это до сих пор преследует ее? Что еще она узнает сегодня? Как много времени пройдет, прежде чем она вспомнит все?

Палило солнце, но это не сдерживало постоянно дующий с юга ветер. Кусочек суши, выглядывающий из-за горизонта, должно быть, берег Африки, предположила Мейва. На расстоянии вытянутой руки стену оплела виноградная лоза. Слева, в центре другой стены, женщина увидела крепкие, плотно прилегающие к проему ворота. Практически у ее ног, защищенный от ветра стеклянным экраном высотой в человеческий рост, плескался, сверкал и манил своей прохладой бассейн.

Что ж, почему бы не поплавать? Это отвлечет ее от бесконечной вереницы вопросов. И раз уж на то пошло, незачем беспокоиться о бикини, поскольку при ее теперешнем весе плавки слетят с нее, как только она коснется воды. В конце концов, она здесь одна.

Неподалеку Мейва обнаружила тележку, в которой среди прочих мелочей лежала стопка аккуратно сложенных пляжных полотенец. Она взяла одно, положила его на столик у бассейна, затем быстро, боясь передумать, сбросила ночную рубашку и нырнула.

Это было божественно! Словно прохладный атлас заструился по телу. Скользя по водной глади, Мейва пересекла бассейн семь или восемь раз. Потом, запыхавшись, она перевернулась на спину и, лежа на воде, наслаждалась ощущением свободы и хорошим самочувствием.

Но только до тех пор, пока не поняла, что уже не одна. Правда, заметила она это не сразу. Возможно, ее внимание привлек блеск солнцезащитных очков или то, что створка ворот, прежде плотно закрытых, была чуть приоткрыта. А может, просто неприятное покалывание в позвоночнике и неожиданный холодок в воздухе, словно зловещая тень, проскользнув, на секунду загородила солнце. Но как Мейва это почувствовала, честно говоря, не имело никакого значения. Единственное, что было действительно важно, – ее застали абсолютно голой.

Мейва отреагировала мгновенно: нырнула и поплыла к той стороне бассейна, где стоял неожиданный гость. Точнее, гостья. Оказавшись там, она забилась в угол, подтянула колени к животу, а руками прикрыла грудь.

– Поздновато скромничать, моя дорогая, – произнесла незнакомка, снимая очки, чтобы хорошенько рассмотреть Мейву. – Правда, хорошие манеры никогда не были твоей сильной стороной.

– Я… никого не ждала. – Мейва запнулась. После такого унижения она мечтала, чтобы ее смыло из бассейна прямо в море. – Полагаю, мы встречались раньше?

– К сожалению, да, – вздохнула женщина.

– Ясно.

Ясно было одно: не важно, кто эта незнакомка, но она точно не была ее другом.

– Мне жаль, но я не помню вас.

– Что ж, меня уверяли в этом. – Женщина протяжно вздохнула. – Хотела бы я страдать таким же недугом относительно вас. К моей великой скорби, этого не случилось. Я слишком хорошо помню вас.

– И по какой-то причине я вам не очень нравлюсь. Могу ли я узнать – почему?

– Ты не нашего круга. И никогда не станешь своей. Почему мой сын удостоил тебя своим вниманием – за пределами моего понимания.

Эта женщина – ее свекровь?

Мейва находилась в нелепом и унизительном положении, оказавшись абсолютно голой под испепеляющим пристальным взглядом своего врага, и это разбудило в ней давно знакомое чувство отчаяния. Оно обтянуло ее, слово вторая кожа – холодная, липкая, разрушающая душу. В оцепенении она произнесла:

– Не могли бы вы передать мне полотенце?

Женщина одарила ее еще одним гневным взглядом, а затем мыском своей элегантной туфельки пододвинула полотенце. Мейва прикрывалась им, пока вылезала из бассейна, а потом завернулась в него. Скромный наряд, конечно, не шел ни в какое сравнение с элегантным одеянием ее свекрови, но все же это было лучше, чем ничего.

– Извините, что встречаю вас в таком виде, – сказала она, собрав остатки гордости, и осмелилась взглянуть своей собеседнице в глаза. – Чтобы избежать подобных случаев в дальнейшем, не будете ли вы столь любезны предупреждать о своем появлении?

– Или, может быть, в будущем, – перебил ее стальной мужской голос, – ты подождешь приглашения, прежде чем вломиться в мой дом, мама.

О, замечательно! Мало было унижений для одного утра! Теперь и Дарио видит ее полуобнаженное костлявое тело во всем его великолепии.

Однажды Мейва прочитала, что женщины с сильным характером всегда стоят на своем и не пасуют перед трудностями. Она явно не принадлежала к таким женщинам, а потому сбежала.

Грубо схватив мать за локоть, Дарио отвел ее подальше, чтобы их не могли услышать.

– Ты злой, – заявила мать, когда он наконец выпустил ее руку.

– Это не оправдывает тебя, мама, – ответил он взбешенно. – Какого черта ты тут делаешь?

– Уверяю, намерения у меня были самые невинные. Я всего лишь зашла поздороваться.

– Невинные! Как же! Ты всегда что-то замышляешь. Что ты успела ей наговорить?

– Не так много, как мне хотелось бы.

– Ты не имеешь права ничего говорить Мейве! Не смей наводить ее на мысли о прошлом!

– Ну, возможно, я ошиблась в своих суждениях на ее счет. Пожалуй, я дам ей еще один шанс искупить свою вину. Но она!.. Святая Дева Мария, Дарио, она плавала голая в бассейне! Ни капли стыда! Ты представляешь?

Легко! Мейва выглядела как русалка. И если бы он застал ее, то сорвал бы с себя одежду и присоединился к ней. Дарио отвернулся, чтобы скрыть улыбку, пробужденную воображением, и сказал:

– А что в этом плохого?

– Кто-нибудь из прислуги – садовник, горничная – могли увидеть ее. Как ты думаешь, что бы они сделали?

– То, что должна была сделать и ты, мама. Уйти. Настолько быстро и осторожно, насколько это возможно.

Селеста изящной рукой пригладила волосы:

– Что ж, пока мне не захочется увидеть это зрелище еще раз, я ее не побеспокою.

– Конечно, не побеспокоишь, – заверил ее сын, усаживая в машину. – Более того, я сожалею, что мне приходится идти на крайние меры, но до тех пор, пока сложная ситуация касательно моей жены не разрешится, ты будешь держаться подальше от моего дома.

Мать опустила стекло и с укором посмотрела на Дарио:

– Я поняла.

– Точно? – В нем снова закипела злоба. – Ты представляешь, как ей может навредить твое вмешательство? Если ты расскажешь ей о Себастьяне, последствия могут быть ужасными.

– По мне, так я никогда не рассказывала бы ей о Себастьяне. Если бы это зависело от меня, она бы уже собирала чемоданы, так и не узнав, что родила тебе сына.

Дарио задрожал от гнева:

– Именно поэтому ты будешь держаться как можно дальше от Мейвы, пока к ней не вернется память.

– А ты, Дарио? Сможешь ли ты держаться подальше от нее? Или еще раз падешь жертвой ее дешевого лживого шарма и позволишь бросить себя во второй раз?

Машина синьоры Костанцо сорвалась с места так быстро, что мелкие камушки полетели из-под колес. Ей было больно оттого, что сын вел себя грубо, и Дарио это понимал. Ему хотелось бы, чтобы все обстояло иначе. Но он не позволит матери разрушить его брак, поэтому в ближайшее время никакой перемены в отношениях с ней ожидать не приходится.

* * *

Мейвы нигде не было видно. Когда Дарио постучался, она не ответила. Наконец он обнаружил ее на террасе. Мейва ожидала его к ланчу. Точнее сказать, она застыла в нерешительности. В длинном платье разных оттенков розового молодая женщина походила на изящную бабочку, порывающуюся взлететь.

– Милый наряд, – заметил Дарио, пытаясь разрядить атмосферу, – хотя в полотенце ты мне тоже понравилась.

Мейва покраснела:

– Прости меня, Дарио.

– За что? Это мою мать здесь никто не ждал, а не тебя.

– Все равно, мне хотелось бы произвести на нее хорошее впечатление. А так, мне кажется, я только усугубила ситуацию. Почему твоя мать не любит меня?

– Ты вышла за меня замуж, – заметил он, наливая аперитив. – Итальянские матери всегда тяжело принимают невесток. Она поменяет свое отношение, когда получше узнает тебя.

– Может быть, когда у нас появятся дети?

Дарио подавился вином.

– Возможно, – ответил он, как только смог опять сделать вздох. – И мы займемся этим, когда ты придешь в себя.

– Возможно. – Мейва покусала губы. – Я много размышляла со вчерашнего вечера.

По его мнению, она размышляла слишком много, но если бы он сказал ей об этом, она вряд ли остановилась бы.

– О чем? – поинтересовался Дарио.

– Ты упомянул, что управляешь семейным бизнесом в Северной Америке. И в Канаде тоже?

– Да, – согласился он, чувствуя себя не в своей тарелке. Ему не нравилось, какой оборот принимает этот разговор.

– Ты когда-нибудь бывал в Ванкувере? Мы там познакомились?

– Я бывал в Ванкувере, но познакомились мы в другом месте.

– Где?

Дарио колебался. Они провели вместе всего десять минут, а ему уже приходится обдумывать каждое слово.

– Ты отдыхала в Италии.

– Одна?

– Нет, с подружкой.

– Где именно?

– В Портофино.

– Ты тоже там отдыхал?

– Можно и так сказать. Я держу там свою яхту и частенько провожу время летом.

Пьянствуя с друзьями всю ночь напролет. Но ей не стоит знать об этом.

– Мы познакомились у тебя на яхте? Приятная картинка. И что я там делала?

– Там – ничего. Мы встретились в казино. У рулетки. – Он ухмыльнулся, наблюдая за тем, как скептическое выражение ее лица меняется и становится заинтересованным.

– Да? Это мне еще сложнее представить. Я никогда не была азартной.

В ту ночь Мейва тоже не была увлечена игрой, иначе Дарио не смог бы соблазнить ее и угостить изрядной порцией шампанского, чтобы ослабить сопротивление. Тогда он был распутником и не сомневался, что такой малышке стоит подарить незабываемую ночь. Он даже предположить не мог, что Мейва привяжет его к себе на всю жизнь.