Читать книгу «Игла и нить» онлайн полностью📖 — Кэри Томаса — MyBook.

Если откусить совсем маленький кусочек… Вряд ли это кому-нибудь навредит… Анна поднесла яблоко к губам. Что-то внутри ее пыталось противиться этим действиям, но как только ее губы коснулись запретного плода, девочка поняла, что было слишком поздно. Она откусила от яблока внушительный кусок и почувствовала огромное удовлетворение.

На вкус оно было именно таким восхитительным, как она себе представляла: будто приправленное солнцем, прорезанное острыми осколками солнечного света. Анна хотела было откусить еще кусочек, но, посмотрев на яблоко, поняла, что уже сделала это, – ее горло свело от ужаса и страха.

Девочка наклонилась над мусорном ведром и выплюнула недоеденную плоть, а затем выбросила и само яблоко. Руки ее были липкими от сока, но мыть их было некогда – через две минуты начиналось собрание. Анна бежала по коридорам школы, все еще ощущая во рту сладкий вкус яблока и что-то еще… Магию?

Когда девочка влетела в зал, все места в нем были уже заняты. Директор Конноти поднялся на сцену. Он не заметил, как Анна почти ползком пробралась к первому ряду и пристроилась с самого края. Девочка огляделась и заметила сидящую в нескольких рядах от нее Эффи. Та поймала ее взгляд и улыбнулась. Анна отвернулась, обеспокоенная этой улыбкой.

Когда они закончили петь гимн школы, директор Конноти поведал им историю малоизвестного пионера движения за гражданские права – он был арестован за отказ покинуть ресторан. Каким-то образом директор сумел увязать трудности, с которыми этому человеку пришлось отстаивать свои права, с преградами на его собственном пути к должности директора школы Святого Олафа.

– Вы должны строго придерживаться своих принципов, и даже когда все говорят вам: «Нет!», говорите: «Да!» Когда говорят, что вы сможете стать не более чем заместителем директора, а для того чтобы управлять школой, у вас кишка тонка… И кем я стал в итоге? – С этими словами он сцепил руки в замок и гордо выпрямился, отчего все его двойные подбородки объединились в один. – А теперь перейдем к самой нелюбимой мной части нашего собрания. Перекличка для получивших дисциплинарное взыскание.

На самом деле мистер Конноти просто обожал свой слегка нетрадиционный метод воспитания нерадивых учениц – вызывать всех провинившихся на сцену, чтобы остальные могли узнать об их проступке. Эффи была звездой этих маленьких спектаклей:

За прогул…

За попытку дать учителю взятку в виде шоколадного брецеля…

За то, что не явилась отбывать наказание…

За неподобающее поведение во время инспекции внешнего вида учениц…

Директор зачитывал имена, и девушки поднимались на сцену одна за другой, сгорая от стыда.

– И наконец, – фыркнул мистер Конноти, – Эффи Фоукс за порчу учительской собственности. В качестве наказания вы должны будете оставаться после уроков каждый день в течение двух недель.

В зале поднялся ропот. Эффи вышла на сцену, но, прежде чем взять из рук директора заполненный бланк, она повернулась к аудитории и сокрушенно потрясла головой:

– Я виновата перед вами, мистер Конноти, и я ужасно виновата перед мистером Томлинсоном за то, что растоптала его парик. – (Все в зале захихикали.) – Как я уже пыталась объяснить мистеру Томлинсону, парик упал с его головы и я наступила на него только потому, что приняла его за крысу. Если ему нужен новый парик, я с радостью куплю мистеру Томлинсону новую, более плотно прилегающую модель, заодно и более подходящую к цвету его волос. – Эффи улыбнулась со всей доброжелательностью, на какую была способна.

Смех в зале стал громче, и Анна поняла, что смеется вместе со всеми.

– Эй, все вы, прекратите немедленно! – закричал директор Конноти. – Если вы не покинете эту сцену прямо сейчас, мисс Фоукс, то будете отбывать наказание в течение двух месяцев.

– Прошу прощения, мистер Конноти. Но я буду только рада, если вы составите нам с мистером Томлинсоном компанию. Я имею в виду салон париков… – Эффи бросила взгляд на его лысину, весьма неэлегантно прикрытую несколькими прядями волос.

Директора затрясло от ярости, и желеобразные складки на его лице пошли волнами. По залу прокатилась очередная лавина хохота, и Анна вновь засмеялась вместе со всеми. Девочка поняла, что смех помогает ей избавиться от напряжения последних дней. Она откинула голову назад и позволила ему завладеть всем ее телом.

– Замолчите, все вы! Сейчас же! – заорал мистер Конноти. – Кто сейчас же не перестанет смеяться, будет отбывать наказание вместе с мисс Фоукс.

Смех в зале тут же стих, однако Анна обнаружила, что не может остановиться, как будто ей нужно было высмеять все, что накопилось внутри, как будто она наконец-то вскрыла плотно прилегающую крышку глубокого колодца и снова ее закрыть уже не было никакой возможности. Накопившееся нечто извергалось из нее огромными волнами сводящего живот смеха и булькающего хихиканья.

Впрочем, Анна была не единственной, кто все еще продолжал покатываться со смеху… Девочка обернулась и сквозь слезы различила, что и Роуэн смеется вместе с ней. Та хохотала вовсю, то и дело касаясь своей головы, имитируя надевание парика, и периодически похрюкивая.

Еще один человек смеялся вместе с ними высоким пронзительным смехом – это была Миранда Ричардс, которая тихонько подрагивала всем телом, стараясь сдержать смех, но он вырывался из нее, как пар из чайника. Ричардс была последней, кто стал бы открыто смеяться во время собрания.

Миранда слыла настолько законопослушной, настолько прилежной паинькой, что действовала на нервы большинству учителей. Она руководила несколькими послеобеденными кружками, в том числе кружком по рукоделию, кружком по кулинарии, поэтическим кружком и кружком любителей изучения Библии. Анна не могла поверить, что это смеется Миранда, любительница изучения Священного Писания! Впрочем, она также не могла поверить и в то, что до сих пор смеется сама.

Почему я все еще смеюсь?

– ДЕВУШКИ, ЕСЛИ ВЫ СЕЙЧАС ЖЕ НЕ ПЕРЕСТАНЕТЕ СМЕЯТЬСЯ, Я ВЫЗОВУ ВАС К СЕБЕ ПОСЛЕ СОБРАНИЯ!

Но гнев директора Конноти был таким забавным! Анна честно – отчаянно! – пыталась перестать смеяться. Она уткнулась головой в колени, но ее плечи то и дело конвульсивно подрагивали, а смешки прорывались даже сквозь плотно сжатые губы. Девочка уже не помнила, над чем именно она смеется. Весь мир казался ей совершенно нелепым, а сам факт ее существования был самой смешной шуткой, какую она когда-либо слышала. Роуэн, также не в силах остановиться, громогласно хрюкнула на весь зал.

– ВЫ, ВЫ И МИРАНДА РИЧАРДС – В МОЙ ОФИС. СЕЙЧАС ЖЕ. СОБРАНИЕ ЗАКОНЧЕНО!

От смеха у Анны болел живот и сводило челюсти, ей казалось, она вот-вот задохнется, – пожалуйста, перестань смеяться! Она противилась этому смеху изо всех сил, сжимая живот, пытаясь сделать глубокий вдох, и, хотя периодически она все еще хихикала, приступ смеха явно пошел на спад. Только теперь она начала понимать, что произошло. После шестнадцати лет угнетения и тетиной тирании ее наконец прорвало. Да, наверное, именно это с ней и случилось. Но ведь она была не единственной, кто столь же долго не мог перестать смеяться…

Как из-под земли перед ней выросла Эффи:

– Неплохо для серой мышки. Очевидно, тебе нужно было выпустить пар.

– Так это была ты! – Анна широко распахнула глаза. – То яблоко…

– Понятия не имею, о чем ты. Но кажется, тебе пора. Конноти ждет. – Эффи улыбнулась, и лукавый блеск ее глаз сказал Анне все, что ей нужно было знать.

Это была она. Это она все подстроила! Почему она пытается разрушить мою жизнь? Анне отчаянно захотелось наорать на Эффи. Девушка не только привнесла магию в ее жизнь, но и превратила демонстрацию своих способностей в грандиозное публичное зрелище – представление, которое вызывает подозрения, спектакль, который заставит наузников насторожиться. Именно об этом предупреждала ее тетя. Внезапно с губ Анны сорвался истерический смешок. Она зажала рот руками и ощутила на губах яблочный привкус.

В этот момент к Анне подбежала Роуэн и схватила девочку за руку.

– Что это было? Нам конец! – в ужасе пролепетала она. – Директор Конноти нас убьет! Но если серьезно, то что это сейчас было?

– Я… я… не знаю, – выдавила из себя Анна.

– Нам лучше пойти. – Голос Роуэн был хриплым и несчастным. – Ты с нами, Миранда?

Миранда все еще сидела в зале. Небольшая ямочка на ее подбородке подрагивала, по пухлым щекам текли слезы. Она была довольно миловидной, и все же в чертах ее лица, по форме напоминавшего сердце, было что-то надменное: нос слегка вздернут, а подбородок вечно задран, как будто окружающие вызывали у нее гадливость.

– С такими, как вы, я никуда не пойду. – Миранда задрала подбородок еще выше. – Я сама со всем разберусь.

– Как хочешь.

– Желаю отлично провести время. – Эффи помахала Анне и Роуэн рукой.

– Все будут пялиться на нас, да? – обреченно спросила Роуэн, когда они выходили из зала.

Анна обвела глазами опустевшее помещение и кивнула.

– Что ж, мы сами виноваты. – Роуэн тяжело вздохнула. – Мы обосрались на глазах у всей школы. У меня было такое чувство… Такое чувство, как будто я не могла себя контролировать, как будто что-то заставляло меня смеяться… что-то… мм… неестественное. – Девушка как-то странно взглянула на Анну. – Ну то есть вся эта история с париком, она ведь даже не настолько смешная. Хотя лучше о ней не думать, я не хочу проходить через это по второму кругу. – Невольный смешок сорвался с губ Роуэн, и она тут же зажала рот ладонью.

Ее глаза округлились от страха.

Тем временем они подошли к кабинету директора.

– Мы здесь, чтобы поговорить с директором Конноти. Он нас вызывал. – Анна обратилась к секретарю и произнесла всю фразу максимально быстро, боясь держать рот открытым дольше чем пару секунд.

– Подождите минутку, – поджав губы, ответила секретарь и указала девушкам на стулья рядом с дверью в кабинет директора. – Вас скоро вызовут. Директор Конноти будет беседовать с каждой из вас по очереди.

Как только девушки сели, Роуэн повернулась к Анне и зашептала:

– Ты… э-э-э… случайно, сегодня утром не находила чего-нибудь необычного в своем шкафчике? Чего-нибудь, чего там быть не должно?

На мгновение Анна растерялась, не зная, что сказать, – не зная, стоит ли делиться с Роуэн своими догадками. Но затем она покачала головой и ответила:

– Нет, ничего такого.

Роуэн посмотрела на Анну с подозрением, отчего девочке стало не по себе.

– Ну ладно. Как скажешь.

– Мисс Гринфинч, теперь вы можете войти.

– Помолись за меня, – шепнула Роуэн Анне и улыбнулась.

Анна сложила руки, словно в немой молитве. Она ужасно переживала за Роуэн, которая тут же скрылась за дверью кабинета директора. Уставившись в одну точку, девочка принялась размышлять над тем, что сказала ей Роуэн: как будто что-то неестественное заставляло ее смеяться. Откуда она могла знать хоть что-то?

– Простите, пожалуйста. – Голос Миранды вырвал Анну из раздумий. – Я пришла к директору Конноти. Меня зовут Миранда Ричардс, – представилась она дрожащим голосом.

– Подождите немного. – Секретарь кивнула на стулья рядом с дверью в кабинет мистера Конноти.

Миранда с откровенным презрением посмотрела на Анну, села рядом и принялась завязывать свои черные волосы в аккуратный хвост. Однако уже через несколько секунд она вдруг закрыла лицо руками и начала всхлипывать.

– Ты в порядке? – обеспокоенно прошептала Анна, но Миранда проигнорировала ее вопрос и зарыдала еще сильнее.

Когда Роуэн наконец вышла из кабинета директора – Анне показалось, что прошло несколько часов, не меньше, – она выглядела совершенно подавленной.

– Вы следующая. – Секретарь кивнула Анне.

Сердце чуть не выскочило из ее груди, а яблочный привкус на губах стал горьким. Чем она сможет объяснить свое поведение? Вряд ли директор поверит в сказку о волшебных яблоках. А если о случившемся узнает тетя… Анна не хотела даже думать о последствиях. Ее жизнь будет кончена. Нет, не кончена – связана.

Мистер Конноти сидел за столом, в который упирался его огромный живот, – на нем покоились руки директора. Его пальцы были пухлыми и блестящими, как слизняки после дождя. Обвисшее и опухшее лицо делало и его похожим на слизняка. На этом бесформенном лице выделялись только глаза. Конноти проницательным взглядом проводил Анну к стулу напротив директорского стола. Анна села и улыбнулась в надежде, что улыбка поможет ей выбраться из этой сложной ситуации.

– Анна Эверделл?

– Да, директор Конноти.

– Вы впервые в моем кабинете, не так ли? Думаю, этому есть простое объяснение. Обычно вы ведете себя хорошо. Вот почему это совершенно несвойственное вам поведение так меня беспокоит. Не желаете ли объясниться?

Анна потупила голову:

– Я не знаю, что со мной случилось, сэр. Я не могу этого объяснить.

Директор сложил свои короткие пальцы вместе.

– Боюсь, одного «не знаю» недостаточно.

– Мне очень жаль, директор Конноти. Я обещаю, что подобное больше не повторится.

– Это был какой-то розыгрыш? Он как-то связан с этой девочкой, Эффи Фоукс, не так ли? Она заставила вас ей подыграть?

Анна покачала головой, хотя ей отчаянно хотелось обвинить во всем Эффи.

– Что ж, понимаю. Итак, вы утверждаете, что три ученицы, которые никогда прежде не были замечены ни в чем подобном, внезапно оказываются вызваны в мой кабинет аккурат после небольшого спектакля мисс Фоукс и между этими событиями нет никакой связи? Я уже жалею, что принял ее в нашу школу. Однако исключить кого бы то ни было не так-то просто, как кажется. Все эти бюрократические проволочки, куча бланков и форм… Если бы не они, эта девочка не проучилась бы в нашей школе и дня.

Анна подняла голову и посмотрела директору прямо в глаза.

– Это была не Эффи, – твердо сказала она.

Директор Конноти поднялся со своего стула, обошел стол, сел на самый его край и наклонился к Анне. Девочка почувствовала себя крайне некомфортно – такая близость ее смущала.

– Вы хорошая девочка, мисс Эверделл. – Даже дыхание директора пахло мокрыми слизняками. – Надеюсь, вы не попадете в дурную компанию. Многие ученицы, на которых я возлагал огромные надежды, сбились с пути именно в вашем возрасте. Как думаете, я бы стал тем, кем являюсь, если бы сошел с рельсов? Занял бы пост директора одной из самых престижных школ Лондона? – (Анна покачала головой.) – Но если я вновь поймаю вас на чем-то подобном, то исключу вас вместо мисс Фоукс. Это понятно?

Если ее исключат, тетя узнает о произошедшем. И Анну навсегда запрут дома. Тетя замучает ее до смерти бесконечной зубрежкой комбинаций, и никто никогда не узнает о ее существовании. У нее никогда не будет шанса жить своей собственной жизнью.

– Подобное никогда не повторится, – пообещала девочка.

– Отлично. Тем не менее я не могу позволить вам остаться безнаказанной. – (Анна сцепила руки в замок и сжала их с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Пожалуйста, только не говорите тете.) – Я хочу, чтобы вы написали мне эссе на тему «Значение уважения» объемом не менее пяти тысяч слов. Я также вынужден оставить вас после уроков. Вы будете отбывать свое наказание в течение недели, начиная с понедельника. – Директор Конноти пристально посмотрел на девочку. – Поскольку это ваш первый проступок, я не буду отправлять официальное письмо вашим родителям, однако, надеюсь, вы сами честно расскажете им, почему будете вынуждены задерживаться после уроков всю следующую неделю. – С этими словами он поднялся и вернулся на свое место за столом.

– Я непременно все им расскажу. – Анна решила не уточнять, что ее родители давно умерли.

Вряд ли директору было до них хоть какое-то дело. Главное, что он не собирался ничего сообщать тете. Остальное не имело значения. Теперь ей нужно придумать какую-нибудь убедительную причину, которой она сможет оправдать свои отлучки. Правда, это было легче сказать, чем сделать. Тетя всегда все знает.

– Предлагаю вам уйти, пока я не передумал. – Конноти закинул свои короткие руки за голову и откинулся на спинку кресла.

Затем он провел рукой по своим волосам, неэлегантно прикрывающим лысину. Анна почувствовала, как на нее вновь накатывает приступ смеха. Она громко закашлялась и кинулась вон из кабинета.

– Мисс Эверделл… – Голос директора поймал ее у самой двери. – Надеюсь, что больше никогда не увижу вас в моем кабинете.

Анна кивнула и вышла за дверь. Миранда все еще тихонько плакала, ее лицо было покрыто кусочками бумажного полотенца. Анна вынула из кармана пачку бумажных платочков и протянула один девушке.

– Мне ничего от тебя не нужно, спасибо большое, – огрызнулась Миранда и оттолкнула протянутую ей руку. – Советую тебе и твоим друзьям держаться от меня подальше.

– Они мне не друзья, – возразила Анна, но Миранда ее уже не слышала, скрывшись за дверями кабинета директора Конноти.

1
...
...
19