Открыв дверь, Шарлотта уперлась взглядом в широкую, мускулистую мужскую грудь. Подняв взгляд, она увидела лицо своего долгожданного гостя: уверенный взгляд глаз цвета горького кофе, точеные скулы, волевой подбородок, длинные черные волосы и идеально очерченные, безумно чувственные губы.
Ей вдруг показалось, что она уже когда-то рассматривала эти точеные черты.
Где? Когда?
Вспомнив о манерах, она отступила в сторону, давая гостю пройти.
– Здравствуйте, я ищу профессора Гринстоун.
От его низкого, чуть хриплого голоса по телу Шарлотты непроизвольно прокатилась волна желания.
– Это я. Доктор Тайлер, я полагаю?
– Да. – Он внимательно оглядел ее с ног до головы. – Вы очень молоды для профессора.
– Я рано начала. Мои родители были археологами. Меня вырастила крестная, которая тоже была археологом. Я выросла на раскопках затерянных городов, завтракала, обедала и ужинала за столами, заваленными картами и новыми находками. Я начала работать на раскопках, когда мне исполнилось шесть.
– Замечательное детство.
– Мне нравилось, – вздохнула Шарлотта.
Мысль о том, что она уже видела доктора Тайлера, не оставляла ее. Может, в каком-нибудь гламурном или известном научном журнале? В статье «Самый сексуальный ученый»?
О черт! «Новый ученый»!
В больнице, у постели спящей Авроры, она читала старые подшивки журналов «Новый ученый» со статьей об очистке воды, и там была фотография доктора Тайлера. Оказалось, ее вымышленный жених Гил Тайлер вовсе не был плодом ее воображения. Его личность была основана не на нескольких супергероях и памяти о мертвом отце, а на мужчине, стоящем сейчас перед ней.
– Ваша коробка в холле, – сказала она. – Я уже запаковала ее, но, если хотите, можете проверить, все ли на месте.
Взгляд кофейно-черных глаз скользнул по большой картонной коробке в углу и вернулся к ее лицу.
– То есть все, что переслала мне по почте ваша секретарша.
Грейсон Тайлер кивнул, достал из кармана сложенный вчетверо листок бумаги и протянул его Шарлоте:
– Это письмо, которое вы послали моей секретарше.
Шарлотта быстро пробежала глазами по тексту. Его содержание полностью соответствовало тому, что описала Милли.
– Как я понял, у вас есть жених в Папуа-Новой Гвинее с такой же фамилией, как у меня. И тоже ботаник.
– Хм… Да.
– Но знаете, профессор, Папуа-Новая Гвинея – это очень маленькая страна, в ней работает не так уж много ученых. И вашего жениха среди них нет.
– Это сложно объяснить, – вздохнула Шарлотта, пряча взгляд. – Этот имейл был ошибкой. Его отправила одна из моих коллег, желая поддержать меня. Но, рассказывая ей о своем женихе, я немного сгустила краски.
– Насколько сильно? – уточнил Грей.
– По шкале от одного до десяти, где один – это почти правда, а десять – откровенная ложь?
– Да.
– Десять, – вздохнула Шарлотта. – Моя крестная умирала. Она была самым близким для меня человеком и очень переживала из-за того, что после ее смерти я останусь совсем одна. – Ее голос предательски задрожал. – Поэтому я придумала себе жениха. Ботаника, работающего в Папуа-Новой Гвинее, по имени Тадеуш Джеремия Гилберт Тайлер.
– Вы назвали своего жениха Тадеушем?
– Было три часа ночи, мой разум был затуманен.
– Продолжайте.
– Аврора прожила еще месяц. Гил был главной темой наших бесед.
– Гил?
– Я быстро поняла, что Тадеуш – ужасное имя, поэтому придумала, что все, кроме матери, называют его Гилом.
– И что было дальше?
– Почти ничего, – пробормотала она, виновато глядя на Грейсона. – Аврора умерла, через два дня я разделалась с Гилом и надеялась оставить его в прошлом. Но мои коллеги каким-то образом узнали о его существовании, и мне пришлось продолжать лгать. И теперь все высказывают мне свои соболезнования по поводу смерти Авроры и моего жениха. Моя коллега Милли даже решила найти его фото, чтобы оно напоминало мне о счастливых моментах, которые мы провели вместе. А потом мне пришла посылка из Папуа-Новой Гвинеи со всеми вашими вещами. – Несколько мгновений она молчала, не зная, что еще сказать. – Поверьте, обычно я не такая…
– Сумасшедшая? Безответственная?
Шарлотта нахмурилась:
– Как я уже сказала, ваши вещи ждут вас в целости и сохранности. Можете в этом удостовериться. Я оплачу ваш перелет в Сидней и доставку посылки. Больше не будет никаких неловких ситуаций, я расскажу своему боссу и коллегам правду, и вашим коллегам в Папуа-Новой Гвинее, и вашей жене. Больше не будет лжи. – А еще друзей и репутации, но в этом она могла винить только себя.
– Я не женат.
– Хорошо.
Грейсон слышал и более безумные объяснения, правда, нечасто.
– Дайте мне минутку, – сказал он.
Быстро распаковав коробку, он проверил ее содержимое. Все было на месте, и это не могло не радовать.
– Что-нибудь пропало? – ехидно поинтересовалась Шарлотта, наблюдая за ним.
– Нет, все в порядке.
Ее бархатный голос оставался сексуальным, даже будучи сухим и язвительным.
– Хорошо. Сейчас принесу скотч, чтобы запаковать коробку. По-моему, утром я видела его в лаборатории.
Лаборатория? Ах да, конечно, судя по дому, здесь есть не только лаборатория, но и бильярдная, спортзал и винный погреб. Даже не дом, а поместье, говорившее о богатстве, которое копилось поколениями. Или мисс Профессор заработала его до начала своей карьеры археолога? Может, она писала фантастические романы? Хотя, если вспомнить, что последнего главного героя-любовника она окрестила Тадеушем, вряд ли.
– Думаю, вам стоит беспокоиться не о скотче, а о том, что подумают ваши коллеги, когда узнают, что вы выдумали себе жениха. Вы ведь понимаете, что ваша личная, а возможно, и профессиональная репутация окажется под угрозой?
Грей видел – Шарлотта нервничает. Она была очень красива. Невысокая, изящная, длинные каштановые волосы забраны в высокий хвост на затылке, но даже так они достигали середины спины. Яркое летящее платье не скрывало пленительных изгибов. Ее бледная кожа посрамила бы Белоснежку, огромные кошачьи зеленые глаза и идеально очерченные губы притягивали взгляд.
– Вы точно археолог? – с лукавой улыбкой уточнил он, обжигая взглядом ее тело.
– Да, – хмуро откликнулась она. – И не нужно сравнений с Ларой Крофт, я их уже слышала достаточно. Вам нужно что-нибудь для вашего дальнейшего путешествия? Еда? Консервы? Возможно, коробка крекеров?
– Как он умер? – неожиданно спросил Грей. – Ваш жених.
– Героически, – печально усмехнулась Шарлотта. – Это все, что я могла для него сделать. – Она решила не вдаваться в детали.
– Тебе никто не говорил, что у тебя очень смутное представление об актуальной реальности? – лукаво улыбнулся он.
– Эй, я ведь археолог. Это профессиональное.
Грей ответил обаятельной улыбкой, перед которой наверняка не смогла устоять ни одна женщина. Грейсон Тайлер был потрясающе красив. Даже более красив, чем Гил.
Он перевел взгляд на ее приоткрытые губы, и улыбка исчезла с его лица. В воздухе появилось что-то иное, казалось, в тишине между ними сверкают крошечные невидимые молнии. Напряжение нарастало.
– Кхм, – смущенно кашлянула Шарлотта, отворачиваясь и судорожно придумывая безопасную тему для разговора. – Вы планируете задержаться в Сиднее? Может, оставите мне контактный телефон – на случай, если доставят еще какие-то вещи?
– Да, думаю, я задержусь здесь на какое-то время. Вот моя визитка. – Он уже собрался уходить, но у самой двери обернулся. На его лице появилось странное выражение. – Знаете, Шарлотта, кажется, я могу помочь вам решить проблему, не поставив под угрозу вашу репутацию.
– Проблему?
– Я имею в виду вашего вымышленного мертвого жениха. Я помогу вам, а вы потом окажете мне небольшую услугу в уплату долга.
– Что именно вы предлагаете? – нахмурилась Шарлотта, не зная, чего ожидать от этого непредсказуемого мужчины.
– Воскрешение из мертвых.
– Простите?..
– Вы не единственная, кто собирался выйти замуж и передумал. Правда, моя бывшая невеста вполне реальна. А еще считает дом моих родителей своим вторым домом и все еще не оставляет надежд стать частью нашей семьи. И моя мать на ее стороне, в Саре она видит дочь, которой у нее никогда не было.
– Неудивительно, что вы предпочли сплавляться по Сепик, – рассмеялась Шарлотта. – А кто разорвал помолвку?
– Я.
Неудивительно.
– Ваше сердце было разбито?
Грей иронично поднял бровь:
– А что, похоже?
– Я вас слишком плохо знаю, чтобы судить об этом. А как насчет сердца вашей невесты?
– Наша помолвка была ошибкой, – покачал головой Грейсон. – Я и мой образ жизни ей изначально не подходили. Ей нужен муж, который готов остепениться, осесть и каждый вечер возвращаться домой.
– Какие странные желания, – пробормотала Шарлотта, за что получила ледяной взгляд от Грея.
– Возможно, это естественно, но я не такой и вряд ли когда-нибудь стану таким. А сейчас, узнав, что я вернулся в Сидней, Сара, с благословения моей матушки, хочет начать все сначала.
– Вы большой мальчик, просто скажите «нет».
– Я так и сделал, но, похоже, меня не слышат. И мягкие способы сказать «между нами все кончено» у меня уже почти закончились. Но, думаю, вы сможете мне помочь.
– Как?
– На выходных моя семья устраивает барбекю, и мне нужна девушка, которую я смогу представить как свою возлюбленную. Необходимо, чтобы она была красива, обаятельна и без ума от меня и моего образа жизни. Она должна любить меня и свободу, которую дают наши необременительные отношения. Возможно, тогда моя родня и Сара смогут забыть о разорванной помолвке и жить дальше. Взамен я явлюсь к вам в университет под видом воскресшего из мертвых Гила, которого вы через пару недель сможете бросить и забыть навсегда. Договорились?
Шарлотте казалось, она заключает сделку с дьяволом. Бывшая невеста Грейсона, возможно, еще любит его, а она собиралась помочь Грею разрушить ее надежды. Оставалось надеяться, что с ее помощью это произойдет максимально мягко и безболезненно.
– Может, вам лучше еще раз все обсудить? В ка ком-нибудь милом и уединенном ресторанчике? И в этот раз вы произнесете слово «нет» громче и отчетливее?
– Я уже не раз пробовал, но это не срабатывает. Вы моя последняя надежда.
Но Шарлотта все еще сомневалась.
– Как давно вы расстались?
– Два года назад.
– И вы уверены, что нет другого способа показать ей, что все кончено? Может, стоит сказать ей, что у вас кто-то есть? – Грейсон отвел взгляд. – Судя по вашему лицу, вы так и поступили. И теперь ваша семья хочет познакомиться с вашей новой девушкой?
Бинго!
– Дорогой мистер Тайлер, хочу заметить, что ваше представление о реальности не намного четче моего.
– Все не так плохо.
– Только пока.
За свой острый язычок Шарлотта получила еще один ледяной взгляд, но сейчас ей было все равно. Грей предлагал помочь ей покончить с ее вымышленным женихом, но сам находился в точно таком же положении.
– Так мы договорились? – устало спросил Грей.
– Договорились. Завтра утром вы приедете ко мне в офис, и мы разыграем небольшую ссору. Я взамен составлю вам компанию на семейном барбекю и постараюсь убедить Сару, что у вас есть девушка, которая без ума от вас. – Похоже, с помощью Тайлера ей действительно удастся малой кровью разобраться со всеми проблемами.
– Замечательно, – кивнул он.
О проекте
О подписке